]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/ro.po
Imported Upstream version 1.22
[tar] / po / ro.po
index acb222d57bf666c950aba20d67fbb84b22df526c..18a060e02d05a398e93a4eaf67a2204dbd29e8e9 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-15 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-15 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr ""
 "Încercaþi `%s --help' sau `%s --usage'  pentru informaþii suplimentare.\n"
 
 msgstr ""
 "Încercaþi `%s --help' sau `%s --usage'  pentru informaþii suplimentare.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255
+#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Raportaþi bug-uri la %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Raportaþi bug-uri la %s.\n"
@@ -91,17 +91,17 @@ msgstr "Raporta
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Eroare sistem necunoscutã"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Eroare sistem necunoscutã"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773
+#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774
 #, fuzzy
 msgid "give this help list"
 msgstr "Afiºeazã aceastã listã de ajutor"
 
 #, fuzzy
 msgid "give this help list"
 msgstr "Afiºeazã aceastã listã de ajutor"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774
+#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775
 #, fuzzy
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "Afiºeazã un scurt mesaj despre folosire"
 
 #, fuzzy
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "Afiºeazã un scurt mesaj despre folosire"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540
+#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "NUME"
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "NUME"
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr ""
 msgid "SECS"
 msgstr ""
 
 msgid "SECS"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779
+#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr ""
 
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775
+#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776
 #, fuzzy
 msgid "print program version"
 msgstr "Afiºeazã versiunea programului"
 #, fuzzy
 msgid "print program version"
 msgstr "Afiºeazã versiunea programului"
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
@@ -472,6 +472,28 @@ msgid ""
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
 
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raportaþi bug-uri la <%s>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:182
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:184
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
 #: rmt/rmt.c:142
 msgid "Input string too long"
 msgstr ""
 #: rmt/rmt.c:142
 msgid "Input string too long"
 msgstr ""
@@ -508,15 +530,6 @@ msgstr ""
 "  --version   Afiºeazã informaþii versiune.\n"
 "  --help      Afiºeazã acest mesaj.\n"
 
 "  --version   Afiºeazã informaþii versiune.\n"
 "  --help      Afiºeazã acest mesaj.\n"
 
-#: rmt/rmt.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Raportaþi bug-uri la <%s>.\n"
-
 #: rmt/rmt.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Seek offset error"
 #: rmt/rmt.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Seek offset error"
@@ -542,104 +555,104 @@ msgstr "Sf
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Comandã gunoi"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Comandã gunoi"
 
-#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126
+#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128
 #: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Aceasta nu pare a fi o arhivã tar"
 
 #: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Aceasta nu pare a fi o arhivã tar"
 
-#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361
+#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
 
-#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373
+#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375
 msgid "Total bytes read"
 msgstr ""
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:363
+#: src/buffer.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
 
-#: src/buffer.c:452
+#: src/buffer.c:454
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pipe)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pipe)"
 
-#: src/buffer.c:475
+#: src/buffer.c:477
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Valoare invalidã pentru record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Valoare invalidã pentru record_size"
 
-#: src/buffer.c:478
+#: src/buffer.c:480
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Nume arhivã nu a fost furnizat"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Nume arhivã nu a fost furnizat"
 
-#: src/buffer.c:522
+#: src/buffer.c:524
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Nu pot verifica arhive atdin/stdout"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Nu pot verifica arhive atdin/stdout"
 
-#: src/buffer.c:536
+#: src/buffer.c:538
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arhiva este compresatã. Folosiþi opþiunea %s."
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arhiva este compresatã. Folosiþi opþiunea %s."
 
-#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318
+#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
 
-#: src/buffer.c:670
+#: src/buffer.c:672
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "La începutul benzii, ieºim acum"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "La începutul benzii, ieºim acum"
 
-#: src/buffer.c:676
+#: src/buffer.c:678
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Prea multe erori, ieºim"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Prea multe erori, ieºim"
 
-#: src/buffer.c:695
+#: src/buffer.c:697
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Dimensiune înregistrare = %lu bloc"
 msgstr[1] "Dimensiune înregistrare = %lu blocuri"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Dimensiune înregistrare = %lu bloc"
 msgstr[1] "Dimensiune înregistrare = %lu blocuri"
 
-#: src/buffer.c:716
+#: src/buffer.c:718
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Bloc ne-aliniat (%lu octet) în arhivã"
 msgstr[1] "Bloc ne-aliniat (%lu octeþi) în arhivã"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Bloc ne-aliniat (%lu octet) în arhivã"
 msgstr[1] "Bloc ne-aliniat (%lu octeþi) în arhivã"
 
-#: src/buffer.c:793
+#: src/buffer.c:795
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Nu pot backspace fiºierul arhivã; acesta ar putea fi de necitit fãrã -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Nu pot backspace fiºierul arhivã; acesta ar putea fi de necitit fãrã -i"
 
-#: src/buffer.c:825
+#: src/buffer.c:827
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
 
-#: src/buffer.c:879
+#: src/buffer.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: conþine numãr volum invalid"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: conþine numãr volum invalid"
 
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:916
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Depãºire domeniu numãr volum"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Depãºire domeniu numãr volum"
 
-#: src/buffer.c:929
+#: src/buffer.c:931
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Preparã volum #%d pentru %s ºi apasã tasta return: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Preparã volum #%d pentru %s ºi apasã tasta return: "
 
-#: src/buffer.c:935
+#: src/buffer.c:937
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF unde era aºteptat rãspunsul utilizatorului"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF unde era aºteptat rãspunsul utilizatorului"
 
-#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
+#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "AVERTISMENT: Arhiva este incompletã"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "AVERTISMENT: Arhiva este incompletã"
 
-#: src/buffer.c:954
+#: src/buffer.c:956
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -651,72 +664,72 @@ msgstr ""
 " !          Lanseazã un subshell\n"
 " ?          Afiºeazã aceastã listã de opþiuni\n"
 
 " !          Lanseazã un subshell\n"
 " ?          Afiºeazã aceastã listã de opþiuni\n"
 
-#: src/buffer.c:959
+#: src/buffer.c:961
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:960
+#: src/buffer.c:962
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:967
+#: src/buffer.c:969
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nici un volum nou; terminãm.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nici un volum nou; terminãm.\n"
 
-#: src/buffer.c:1000
+#: src/buffer.c:1002
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1013
+#: src/buffer.c:1015
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1064
+#: src/buffer.c:1066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "`%s' comanda a eºuat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "`%s' comanda a eºuat"
 
-#: src/buffer.c:1219
+#: src/buffer.c:1221
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
 
-#: src/buffer.c:1223
+#: src/buffer.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
 
-#: src/buffer.c:1237
+#: src/buffer.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s este de dimensiune greºitã (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s este de dimensiune greºitã (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1251
+#: src/buffer.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Acest volum este în afara secvenþei"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Acest volum este în afara secvenþei"
 
-#: src/buffer.c:1301
+#: src/buffer.c:1303
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arhiva nu este etichetatã sã se potriveascã cu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arhiva nu este etichetatã sã se potriveascã cu %s"
 
-#: src/buffer.c:1304
+#: src/buffer.c:1306
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volumul %s nu se potriveºte cu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volumul %s nu se potriveºte cu %s"
 
-#: src/buffer.c:1400
+#: src/buffer.c:1402
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: nume fiºier prea lung pentru a fi storat într-un antet GNU multivolum"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: nume fiºier prea lung pentru a fi storat într-un antet GNU multivolum"
 
-#: src/buffer.c:1619
+#: src/buffer.c:1621
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
@@ -732,7 +745,7 @@ msgstr[1] "Am putut citi doar %lu din %lu octe
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Conþinuturile diferã"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Conþinuturile diferã"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372
 #: src/list.c:1323
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
 #: src/list.c:1323
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
@@ -851,7 +864,7 @@ msgstr[1] "%s: Fi
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este pe un sistem de fiºiere diferit; nimic generat"
 
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este pe un sistem de fiºiere diferit; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549
+#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
@@ -880,7 +893,7 @@ msgstr "%s: fi
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
 
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
 
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535
+#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
@@ -976,126 +989,126 @@ msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
 msgstr "Nu-mi pot reveni din eroare: termin acum"
 
 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
 msgstr "Nu-mi pot reveni din eroare: termin acum"
 
-#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489
+#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
 
-#: src/incremen.c:457
+#: src/incremen.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
 
-#: src/incremen.c:502
+#: src/incremen.c:505
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Directorul este nou"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Directorul este nou"
 
-#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910
+#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Înregistrare timp invalidã"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Înregistrare timp invalidã"
 
-#: src/incremen.c:949
+#: src/incremen.c:959
 #, fuzzy
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
-#: src/incremen.c:964
+#: src/incremen.c:974
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:984
+#: src/incremen.c:994
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Numãr dispozitiv invalid"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Numãr dispozitiv invalid"
 
-#: src/incremen.c:999
+#: src/incremen.c:1009
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Numãr inode invalid"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Numãr inode invalid"
 
-#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087
+#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr ""
 
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095
+#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr ""
 
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151
-#: src/incremen.c:1209
+#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161
+#: src/incremen.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
 
-#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106
+#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1201
+#: src/incremen.c:1211
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255
+#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1274
+#: src/incremen.c:1284
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1429
+#: src/incremen.c:1439
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1439
+#: src/incremen.c:1449
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1452
+#: src/incremen.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
-#: src/incremen.c:1465
+#: src/incremen.c:1475
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1471
+#: src/incremen.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
-#: src/incremen.c:1491
+#: src/incremen.c:1501
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1497
+#: src/incremen.c:1507
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1541
+#: src/incremen.c:1551
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1603
+#: src/incremen.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Nu curãþ director: nu pot determina statistici"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Nu curãþ director: nu pot determina statistici"
 
-#: src/incremen.c:1616
+#: src/incremen.c:1626
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: directorul este pe un dispozitiv (device) diferit; necurãþat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: directorul este pe un dispozitiv (device) diferit; necurãþat"
 
-#: src/incremen.c:1624
+#: src/incremen.c:1634
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: ªtergem %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: ªtergem %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1629
+#: src/incremen.c:1639
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Nu pot ºterge"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Nu pot ºterge"
@@ -1332,86 +1345,86 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
 "  never, simple   întotdeauna creazã backup simplu\n"
 
 "  nil, existing   numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
 "  never, simple   întotdeauna creazã backup simplu\n"
 
-#: src/tar.c:371
+#: src/tar.c:370
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Mod de operare principal:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Mod de operare principal:"
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:373
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "listeazã conþinutul unei arhive"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "listeazã conþinutul unei arhive"
 
-#: src/tar.c:376
+#: src/tar.c:375
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrage fiºiere dintr-o arhivã"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrage fiºiere dintr-o arhivã"
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:378
 msgid "create a new archive"
 msgstr "creazã o nouã arhivã"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "creazã o nouã arhivã"
 
-#: src/tar.c:381
+#: src/tar.c:380
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "gãseºte diferenþele dintre arhive ºi sistemul de fiºiere"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "gãseºte diferenþele dintre arhive ºi sistemul de fiºiere"
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:383
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "adaugã fiºiere la sfârºitul unei arhive"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "adaugã fiºiere la sfârºitul unei arhive"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:385
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "adaugã numai fiºierele mai noi decât copia din arhivã"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "adaugã numai fiºierele mai noi decât copia din arhivã"
 
-#: src/tar.c:388
+#: src/tar.c:387
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "adaugã fiºiere tar la o arhivã"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "adaugã fiºiere tar la o arhivã"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:390
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "ºterge din arhivã (nu pe benzi magnetice!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "ºterge din arhivã (nu pe benzi magnetice!)"
 
-#: src/tar.c:393
+#: src/tar.c:392
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:398
+#: src/tar.c:397
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modificatori operaþie:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modificatori operaþie:"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:400
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "manipuleazã eficient fiºierele rerefiate (sparse)"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "manipuleazã eficient fiºierele rerefiate (sparse)"
 
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:401
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:402
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:404
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "foloseºte vechiul format GNU pentru backup incremental"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "foloseºte vechiul format GNU pentru backup incremental"
 
-#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637
-#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131
+#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638
+#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131
 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
 msgid "FILE"
 msgstr "FIªIER"
 
 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
 msgid "FILE"
 msgstr "FIªIER"
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:406
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "foloseºte noul format GNU pentru backup incremental"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "foloseºte noul format GNU pentru backup incremental"
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:408
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "nu termina cu non-zero pentru fiºiere ce nu pot fi citite"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "nu termina cu non-zero pentru fiºiere ce nu pot fi citite"
 
-#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720
+#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721
 #: tests/genfile.c:165
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMÃR"
 
 #: tests/genfile.c:165
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMÃR"
 
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
@@ -1424,306 +1437,306 @@ msgstr ""
 "--diff, --extract sau --list ºi când o listã de fiºiere este datã fie în "
 "linia de comandã sau folosind opþiunea -T.  Implicit, NUMBER=1."
 
 "--diff, --extract sau --list ºi când o listã de fiºiere este datã fie în "
 "linia de comandã sau folosind opþiunea -T.  Implicit, NUMBER=1."
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:416
 #, fuzzy
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "Arhiva este cãutabilã"
 
 #, fuzzy
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "Arhiva este cãutabilã"
 
-#: src/tar.c:419
+#: src/tar.c:418
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:421
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:427
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr ""
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:430
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:432
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ºterge fiºierele dupã ce acestea sunt adãugate la arhivã"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ºterge fiºierele dupã ce acestea sunt adãugate la arhivã"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:434
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "nu înlocui fiºierele existente la extragere"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "nu înlocui fiºierele existente la extragere"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:436
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "nu înlocui fiºierele existente care sunt mai noi decât copiile acestora din "
 "arhivã"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "nu înlocui fiºierele existente care sunt mai noi decât copiile acestora din "
 "arhivã"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:438
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:440
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "ºterge fiecare fiºier înainte de a extrage peste acesta"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "ºterge fiecare fiºier înainte de a extrage peste acesta"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:442
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "goleºte ierarhiile înainte de a extrage un director"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "goleºte ierarhiile înainte de a extrage un director"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:444
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "pãstrazã metadata directoarelor existente"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "pãstrazã metadata directoarelor existente"
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:446
 #, fuzzy
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
 
 #, fuzzy
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:452
 msgid "Select output stream:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:455
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
-#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162
+#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162
 #: tests/genfile.c:189
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDÃ"
 
 #: tests/genfile.c:189
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDÃ"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:457
 #, fuzzy
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
 #, fuzzy
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:459
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr ""
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:461
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:466
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Manipulare atribute fiºiere:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Manipulare atribute fiºiere:"
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:469
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "forþeazã NUME ca proprietar pentru fiºierele adãugate"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "forþeazã NUME ca proprietar pentru fiºierele adãugate"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:471
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "forþeazã NUME ca grup pentru fiºierele adãugate"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "forþeazã NUME ca grup pentru fiºierele adãugate"
 
-#: src/tar.c:473 src/tar.c:670
+#: src/tar.c:472 src/tar.c:671
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-FIªIERULUI"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-FIªIERULUI"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:473
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
 
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:474
 msgid "CHANGES"
 msgstr "SCHIMBÃRI"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "SCHIMBÃRI"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:475
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "forþeazã mod (simbolic) SCHIMBÃRI pentru fiºierele adãugate"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "forþeazã mod (simbolic) SCHIMBÃRI pentru fiºierele adãugate"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:477
 msgid "METHOD"
 msgstr ""
 
 msgid "METHOD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:478
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:482
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "nu extrage timpul de modificare al fiºierului"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "nu extrage timpul de modificare al fiºierului"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:484
 msgid "try extracting files with the same ownership"
 msgstr "încearcã extragerea fiºierelor cu aceleaºi drepturi (ownership)"
 
 msgid "try extracting files with the same ownership"
 msgstr "încearcã extragerea fiºierelor cu aceleaºi drepturi (ownership)"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:486
 msgid "extract files as yourself"
 msgstr "extrage fiºierele ca dvs. însuºi"
 
 msgid "extract files as yourself"
 msgstr "extrage fiºierele ca dvs. însuºi"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:488
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "foloseºte întotdeauna numere pentru numele utilizator/grup"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "foloseºte întotdeauna numere pentru numele utilizator/grup"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:490
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:494
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:496
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "sorteazã numele de extras sã se potriveascã cu arhiva"
 
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "sorteazã numele de extras sã se potriveascã cu arhiva"
 
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:499
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "la fel ca -p ºi -s"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "la fel ca -p ºi -s"
 
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:501
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:504
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:509
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Selectare ºi schimbare unitate:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Selectare ºi schimbare unitate:"
 
-#: src/tar.c:512
+#: src/tar.c:511
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIVÃ"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIVÃ"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:512
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "foloseºte fiºier arhivã sau unitate ARHIVÃ"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "foloseºte fiºier arhivã sau unitate ARHIVÃ"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:514
 #, fuzzy
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "fiºier arhivã este local chiar când are un :"
 
 #, fuzzy
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "fiºier arhivã este local chiar când are un :"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:516
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "foloseºte rmt COMANDàîn loc de rmt"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "foloseºte rmt COMANDàîn loc de rmt"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:518
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "foloseºte remote COMANDàîn loc de rsh"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "foloseºte remote COMANDàîn loc de rsh"
 
-#: src/tar.c:523
+#: src/tar.c:522
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "specificã unitate ºi densitate"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "specificã unitate ºi densitate"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:536
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "creazã/listeazã/extrage arhiva pe volume multiple"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "creazã/listeazã/extrage arhiva pe volume multiple"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:538
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "schimbã banda dupã scriere a NUMÃR x 1024 octeþi"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "schimbã banda dupã scriere a NUMÃR x 1024 octeþi"
 
-#: src/tar.c:541
+#: src/tar.c:540
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "ruleazã script la terminarea fiecãrei benzi (implicã -M)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "ruleazã script la terminarea fiecãrei benzi (implicã -M)"
 
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:543
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "foloseºte/actualizeazã numãrul de volum în FIªIER"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "foloseºte/actualizeazã numãrul de volum în FIªIER"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:548
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blocuri unitate:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blocuri unitate:"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:550
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCURI"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCURI"
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:551
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCURI x 512 octeþi pe întregistrare"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCURI x 512 octeþi pe întregistrare"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:553
 #, fuzzy
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "DIMENSIUNE octeþi pe înregistrare, multiplu de 12"
 
 #, fuzzy
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "DIMENSIUNE octeþi pe înregistrare, multiplu de 12"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:555
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorã blocuri zero-uate în arhivã (înseamnã EOF)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorã blocuri zero-uate în arhivã (înseamnã EOF)"
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:557
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "redimensioneazã bloc în timpul citirii (pentru pipe-uri BSD4.2"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "redimensioneazã bloc în timpul citirii (pentru pipe-uri BSD4.2"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:562
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Selecþie format arhivã:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Selecþie format arhivã:"
 
-#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:565
 #, fuzzy
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
 
 #, fuzzy
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:567
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT este unul din urmãtoarele"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT este unul din urmãtoarele"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:568
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vechiul format tar V7"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vechiul format tar V7"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:571
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "oldgnu    formatul GNU format ca pentru tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "oldgnu    formatul GNU format ca pentru tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:573
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "formatul GNU tar 1.13.x"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "formatul GNU tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:575
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "formatul POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "formatul POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:577
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "formatul POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "formatul POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:578
 #, fuzzy
 msgid "same as pax"
 msgstr "ca ºi pax"
 
 #, fuzzy
 msgid "same as pax"
 msgstr "ca ºi pax"
 
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:581
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "ca ºi --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "ca ºi --format=v7"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:584
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "ca ºi --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "ca ºi --format=posix"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:585
 #, fuzzy
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "cuvânt_cheie[[:]=valoare][,cuvânt_cheie[[:]=valoare], ...]"
 
 #, fuzzy
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "cuvânt_cheie[[:]=valoare][,cuvânt_cheie[[:]=valoare], ...]"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:586
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "controleazã cuvintele cheie pax"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "controleazã cuvintele cheie pax"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:587
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:588
 #, fuzzy
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
@@ -1732,191 +1745,196 @@ msgstr ""
 "creazã arhivã nu nume volum NUME. La listare/extragere, foloseºte TEXT ca "
 "pattern de globbing"
 
 "creazã arhivã nu nume volum NUME. La listare/extragere, foloseºte TEXT ca "
 "pattern de globbing"
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
 
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:595
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:598
-msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program"
+#: src/tar.c:597
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:600
 msgid "filter the archive through bzip2"
 msgstr "filtrazã arhiva prin bzip2"
 
 msgid "filter the archive through bzip2"
 msgstr "filtrazã arhiva prin bzip2"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:602
 msgid "filter the archive through gzip"
 msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
 
 msgid "filter the archive through gzip"
 msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:606
 msgid "filter the archive through compress"
 msgstr "filtreazã arhiva prin compress"
 
 msgid "filter the archive through compress"
 msgstr "filtreazã arhiva prin compress"
 
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:609
 #, fuzzy
 msgid "filter the archive through lzma"
 msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
 
 #, fuzzy
 msgid "filter the archive through lzma"
 msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
 
-#: src/tar.c:612
+#: src/tar.c:611
 #, fuzzy
 msgid "filter the archive through lzop"
 msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
 
 #: src/tar.c:613
 #, fuzzy
 msgid "filter the archive through lzop"
 msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
 
 #: src/tar.c:613
+#, fuzzy
+msgid "filter the archive through xz"
+msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
+
+#: src/tar.c:614
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:615
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtreazã prin PROG (trebuie sã accepte -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtreazã prin PROG (trebuie sã accepte -d)"
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:620
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Selecþie fiºier local:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Selecþie fiºier local:"
 
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:623
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:624
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:625
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "schimbã în directorul DIR"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "schimbã în directorul DIR"
 
-#: src/tar.c:626
+#: src/tar.c:627
 #, fuzzy
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "obþine numele de extras sau creat din fiºierul NUME"
 
 #, fuzzy
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "obþine numele de extras sau creat din fiºierul NUME"
 
-#: src/tar.c:628
+#: src/tar.c:629
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
 
-#: src/tar.c:630
+#: src/tar.c:631
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:633
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:635
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:637
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "exclude fiºiere, date ca un PATTERN"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "exclude fiºiere, date ca un PATTERN"
 
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:639
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "pattern-urile de excludere sunt listate în FIªIER"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "pattern-urile de excludere sunt listate în FIªIER"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:644
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:647
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:649
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:652
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:654
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:656
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:658
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "evitã coborârea automatã în directoare"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "evitã coborârea automatã în directoare"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:660
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "stai în sistemul de fiºire local la creare arhivei"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "stai în sistemul de fiºire local la creare arhivei"
 
-#: src/tar.c:661
+#: src/tar.c:662
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "coboarã recursiv în directoare (implicit)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "coboarã recursiv în directoare (implicit)"
 
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:664
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "nu elimina primul `/' din numele fiºierelor"
 
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "nu elimina primul `/' din numele fiºierelor"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:666
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:668
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:669
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NUME-MEMBRU"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NUME-MEMBRU"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:670
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "începe la membrul NUME-MEMBRU în arhivã"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "începe la membrul NUME-MEMBRU în arhivã"
 
-#: src/tar.c:671
+#: src/tar.c:672
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
 
-#: src/tar.c:673
+#: src/tar.c:674
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:675
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "comparã data ºi timpul numai când a fost schimbatã data"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "comparã data ºi timpul numai când a fost schimbatã data"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:676
 msgid "CONTROL"
 msgstr "CONTROL"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "CONTROL"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:677
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "fã backup înainte de ºtergere, alege CONTROL pentru versiuni"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "fã backup înainte de ºtergere, alege CONTROL pentru versiuni"
 
-#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168
 msgid "STRING"
 msgstr "ªIR"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "ªIR"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:679
 #, fuzzy
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
@@ -1925,95 +1943,95 @@ msgstr ""
 "fã backup înainte de ºtergere, înlocuieºte prefixul normal ('~' în afarã de "
 "cazul când este determinat de variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX"
 
 "fã backup înainte de ºtergere, înlocuieºte prefixul normal ('~' în afarã de "
 "cazul când este determinat de variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX"
 
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:684
 msgid "File name transformations:"
 msgstr ""
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:685
+#: src/tar.c:686
 #, fuzzy
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "eliminã NUMÃR componente de la începutul numelor fiºierelor"
 
 #, fuzzy
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "eliminã NUMÃR componente de la începutul numelor fiºierelor"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:688
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr ""
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:689
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:695
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:698
 #, fuzzy
 msgid "ignore case"
 msgstr "în excluderi ignorã cazul caracterelor (minuscule/majuscule)"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignore case"
 msgstr "în excluderi ignorã cazul caracterelor (minuscule/majuscule)"
 
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:700
 #, fuzzy
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
 
 #, fuzzy
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
 
-#: src/tar.c:701
+#: src/tar.c:702
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc dupã orice / (implicit)"
 
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc dupã orice / (implicit)"
 
-#: src/tar.c:703
+#: src/tar.c:704
 #, fuzzy
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "excluderea depinde de caz (minuscule/majuscule) (implicit)"
 
 #, fuzzy
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "excluderea depinde de caz (minuscule/majuscule) (implicit)"
 
-#: src/tar.c:705
+#: src/tar.c:706
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:708
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:710
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "wildcard-urile în pattern-urile de excludere nu potrivesc '/'"
 
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "wildcard-urile în pattern-urile de excludere nu potrivesc '/'"
 
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:712
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "wildcard-urile din pattern-urile de excludere potrivesc '/' (implicit)"
 
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "wildcard-urile din pattern-urile de excludere potrivesc '/' (implicit)"
 
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:717
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Ieºire informativã:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Ieºire informativã:"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:720
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "listeazã cu amãnunte fiºierele procesate"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "listeazã cu amãnunte fiºierele procesate"
 
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:722
 #, fuzzy
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "afiºeazã mesaje despre progres la fiecare al 10-a înregistrare"
 
 #, fuzzy
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "afiºeazã mesaje despre progres la fiecare al 10-a înregistrare"
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:724
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:725
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:728
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "afiºeazã un mesaj dacã nu toate link-urile sunt prelucrate"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "afiºeazã un mesaj dacã nu toate link-urile sunt prelucrate"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:729
 msgid "SIGNAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:730
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2021,28 +2039,28 @@ msgid ""
 "accepted"
 msgstr ""
 
 "accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:735
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "afiºeazã datele de modificare a fiºierelor în UTC"
 
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "afiºeazã datele de modificare a fiºierelor în UTC"
 
-#: src/tar.c:736
+#: src/tar.c:737
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "trimite ieºire detaliatã în FIªIER"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "trimite ieºire detaliatã în FIªIER"
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:739
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "aratã numãrul blocului din arhivã pentru fiecare mesaj"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "aratã numãrul blocului din arhivã pentru fiecare mesaj"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:741
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "cere confirmare pentru fiecare acþiune"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "cere confirmare pentru fiecare acþiune"
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:744
 #, fuzzy
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "Aratã valorire implicite folosite de tar"
 
 #, fuzzy
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "Aratã valorire implicite folosite de tar"
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:746
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
@@ -2051,88 +2069,88 @@ msgstr ""
 "La listare sau extragere, listeazã fiecare director care nu se potriveºte cu "
 "criteriile de cãutare"
 
 "La listare sau extragere, listeazã fiecare director care nu se potriveºte cu "
 "criteriile de cãutare"
 
-#: src/tar.c:747
+#: src/tar.c:748
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr ""
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:751
 msgid "STYLE"
 msgstr ""
 
 msgid "STYLE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:752
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:754
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:755
+#: src/tar.c:756
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:761
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Opþiuni compatibilitate:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Opþiuni compatibilitate:"
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:764
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "la creare, ca ºi --old-archive.  La extragere, ca ºi --no-same-owner"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "la creare, ca ºi --old-archive.  La extragere, ca ºi --no-same-owner"
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:769
 msgid "Other options:"
 msgstr "Alte opþiuni:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Alte opþiuni:"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:772
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr ""
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:919
+#: src/tar.c:920
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
 msgstr "Nu puteþi specifica mai mult de una dintre opþiunile `-Acdtrux'"
 
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
 msgstr "Nu puteþi specifica mai mult de una dintre opþiunile `-Acdtrux'"
 
-#: src/tar.c:929
+#: src/tar.c:930
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
 
-#: src/tar.c:985
+#: src/tar.c:986
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
-#: src/tar.c:1009
+#: src/tar.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Fiºier date nu a fost gãsit"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Fiºier date nu a fost gãsit"
 
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1018
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Înlocuim %s pentru format de datã necunoscut %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Înlocuim %s pentru format de datã necunoscut %s"
 
-#: src/tar.c:1042
+#: src/tar.c:1043
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Tratez data `%s' ca %s + %ld nanosecundã"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Tratez data `%s' ca %s + %ld nanosecundã"
 
-#: src/tar.c:1119
+#: src/tar.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
 
-#: src/tar.c:1184
+#: src/tar.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1249
+#: src/tar.c:1250
 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
 msgstr ""
 
 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1252
+#: src/tar.c:1253
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2140,163 +2158,159 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Acest* tar foloseºte implicit:\n"
 
 "\n"
 "*Acest* tar foloseºte implicit:\n"
 
-#: src/tar.c:1293
+#: src/tar.c:1294
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Factor blocuri invalid"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Factor blocuri invalid"
 
-#: src/tar.c:1369
-msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-msgstr "Avertisment: opþiunea -I nu este suportatã; aþi dorit cumva -j sau -T?"
-
-#: src/tar.c:1406
+#: src/tar.c:1401
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Lungime de bandã invalidã"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Lungime de bandã invalidã"
 
-#: src/tar.c:1442
+#: src/tar.c:1441
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mai mult de o singurã datã limitã"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mai mult de o singurã datã limitã"
 
-#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1585
+#: src/tar.c:1584
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr ""
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1610
+#: src/tar.c:1609
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr ""
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1711
+#: src/tar.c:1710
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid group"
 msgstr "%s: Grup invalid"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid group"
 msgstr "%s: Grup invalid"
 
-#: src/tar.c:1718
+#: src/tar.c:1717
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
-#: src/tar.c:1775
+#: src/tar.c:1774
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Numãr invalid"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Numãr invalid"
 
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1796
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Proprietar invalid"
 
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Proprietar invalid"
 
-#: src/tar.c:1823
+#: src/tar.c:1822
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1833
+#: src/tar.c:1832
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Dimensiune înregistrare invalidã"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Dimensiune înregistrare invalidã"
 
-#: src/tar.c:1836
+#: src/tar.c:1835
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Dimensiune înregistrare trebuie sã fie un multiplu de %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Dimensiune înregistrare trebuie sã fie un multiplu de %d."
 
-#: src/tar.c:1873
+#: src/tar.c:1872
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Numãr invalid de elemente"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Numãr invalid de elemente"
 
-#: src/tar.c:1893
+#: src/tar.c:1892
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1969
+#: src/tar.c:1968
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Densitate necunoscutã: '%c'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Densitate necunoscutã: '%c'"
 
-#: src/tar.c:2012
+#: src/tar.c:2011
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Opþiunile `-[0-7][lmh]' nu sunt suportate de *acest* tar"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Opþiunile `-[0-7][lmh]' nu sunt suportate de *acest* tar"
 
-#: src/tar.c:2047
+#: src/tar.c:2046
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIªIER]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIªIER]..."
 
-#: src/tar.c:2153
+#: src/tar.c:2152
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Vechea opþiune `%c' necesitã un argument."
 
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Vechea opþiune `%c' necesitã un argument."
 
-#: src/tar.c:2235
+#: src/tar.c:2234
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
 
-#: src/tar.c:2241
+#: src/tar.c:2240
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence nu poate fi folosit în modul de operare cerut"
 
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence nu poate fi folosit în modul de operare cerut"
 
-#: src/tar.c:2271
+#: src/tar.c:2270
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Fiºiere de arhivã multiple necesitã opþiunea `-M'"
 
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Fiºiere de arhivã multiple necesitã opþiunea `-M'"
 
-#: src/tar.c:2276
+#: src/tar.c:2275
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Nu puteþi combina --listed-incremental cu --newer"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Nu puteþi combina --listed-incremental cu --newer"
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2292
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octet)"
 msgstr[1] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octeþi)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octet)"
 msgstr[1] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octeþi)"
 
-#: src/tar.c:2306
+#: src/tar.c:2305
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Nu pot verifica arhive pe volume multiple"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Nu pot verifica arhive pe volume multiple"
 
-#: src/tar.c:2308
+#: src/tar.c:2307
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Nu pot verifica arhive comprimate"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Nu pot verifica arhive comprimate"
 
-#: src/tar.c:2314
+#: src/tar.c:2313
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Nu pot folosi arhive comprimate pe volume multiple"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Nu pot folosi arhive comprimate pe volume multiple"
 
-#: src/tar.c:2320
+#: src/tar.c:2319
 #, fuzzy
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
 
-#: src/tar.c:2332
+#: src/tar.c:2331
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
 
-#: src/tar.c:2350
+#: src/tar.c:2349
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2353
+#: src/tar.c:2352
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2364
+#: src/tar.c:2363
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Refuz categoric sã creez o arhivã goalã"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Refuz categoric sã creez o arhivã goalã"
 
-#: src/tar.c:2389
+#: src/tar.c:2388
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Opþiunile `-Aru' sunt incompatibile cu `-f -'"
 
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Opþiunile `-Aru' sunt incompatibile cu `-f -'"
 
-#: src/tar.c:2478
+#: src/tar.c:2477
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
 msgstr "Trebuie sã specificaþi una din opþiunile `-Acdtrux'"
 
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
 msgstr "Trebuie sã specificaþi una din opþiunile `-Acdtrux'"
 
-#: src/tar.c:2529
+#: src/tar.c:2528
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
@@ -2655,6 +2669,10 @@ msgstr "--Amestecat numele fi
 msgid "too many arguments"
 msgstr ""
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertisment: opþiunea -I nu este suportatã; aþi dorit cumva -j sau -T?"
+
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "dimensiune bloc"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "dimensiune bloc"