# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>>, 2005.
#
#
+#: src/create.c:1550
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-15 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argument invalid %s pentru %s"
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argument ambiguu %s pentru %s"
-#: lib/argmatch.c:153
+#: gnu/argmatch.c:155
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Argumente valide sunt:"
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:149
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr ""
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:222
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesitã o valoare"
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesitã o valoare"
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:237
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut"
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:249
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Gunoi în ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1246
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
"Argumentele obligatorii sau opþionale pentru opþiunile lungi sunt "
"obligatorii sau opþionale ºi pentru opþiunile corespunzãtoare scurte."
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1639
msgid "Usage:"
msgstr "Folosire:"
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1643
msgid " or: "
msgstr " sau: "
-#: lib/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1655
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPÞIUNE...]"
-#: lib/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1682
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr ""
"Încercaþi `%s --help' sau `%s --usage' pentru informaþii suplimentare.\n"
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256
+#: gnu/argp-help.c:1710
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Raportaþi bug-uri la %s.\n"
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
msgid "Unknown system error"
msgstr "Eroare sistem necunoscutã"
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774
+#: gnu/argp-parse.c:83
#, fuzzy
msgid "give this help list"
msgstr "Afiºeazã aceastã listã de ajutor"
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775
+#: gnu/argp-parse.c:84
#, fuzzy
msgid "give a short usage message"
msgstr "Afiºeazã un scurt mesaj despre folosire"
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: tests/genfile.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:85
msgid "set the program name"
msgstr ""
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:86
msgid "SECS"
msgstr ""
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780
+#: gnu/argp-parse.c:87
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr ""
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776
+#: gnu/argp-parse.c:144
#, fuzzy
msgid "print program version"
msgstr "Afiºeazã versiunea programului"
-#: lib/argp-parse.c:158
+#: gnu/argp-parse.c:160
#, c-format
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr ""
-#: lib/argp-parse.c:611
+#: gnu/argp-parse.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:756
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr ""
-#: lib/closeout.c:112
+#: gnu/closeout.c:114
msgid "write error"
msgstr ""
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu permite un argument\n"
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu este recunoscutã\n"
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opþiunea `%c%s' bu este recunoscutã\n"
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opþiunea necesitã un argument -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã\n"
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
+
+#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
msgid "memory exhausted"
msgstr "memorie epuizatã"
-#: lib/openat-die.c:35
+#: gnu/openat-die.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "Nu pot schimba directorul în care lucrez"
-#: lib/openat-die.c:48
+#: gnu/openat-die.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "Nu pot salva directorul în care lucrez"
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: Nu pot %s"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Avertisment: Nu pot %s"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Nu pot schimba modul ca %s"
-
-#: lib/paxerror.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Nu pot schimba proprietatea cãtre uid %lu, gid %lu"
-
-#: lib/paxerror.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "%s: Nu pot crea hard link cãtre %s"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet"
-msgstr[1] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeþi"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet"
-msgstr[1] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeþi"
-
-#: lib/paxerror.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
-
-#: lib/paxerror.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Avertisment: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
-
-#: lib/paxerror.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "%s: Nu pot crea symlink cãtre %s"
-
-#: lib/paxerror.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Am scris numai %lu din %lu octet"
-msgstr[1] "%s: Am scris numai %lu din %lu octeþi"
-
-#: lib/paxnames.c:155
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Eliminãm primul `%s' din numele membrilor"
-
-#: lib/paxnames.c:156
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Eliminãm primul `%s' din destinaþiile hard link"
-
-#: lib/paxnames.c:169
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Înlocuiesc `.' pentru nume de membrii goale"
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Înlocuiesc `.' pentru destinaþii hard link goale"
-
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: gnu/quotearg.c:274
msgid "`"
msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:250
+#: gnu/quotearg.c:275
msgid "'"
msgstr "'"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: lib/rpmatch.c:147
+#: gnu/rpmatch.c:149
msgid "^[yY]"
msgstr ""
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: lib/rpmatch.c:160
+#: gnu/rpmatch.c:162
msgid "^[nN]"
msgstr ""
-#: lib/rtapelib.c:299
-#, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Serviciu indisponibil"
-
-#: lib/rtapelib.c:303
+#: gnu/version-etc.c:76
#, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "stdin"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
-#, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "stdout"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
-#: lib/rtapelib.c:512
+#: gnu/version-etc.c:79
#, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Nu pot executa shell remote"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:86
msgid "(C)"
msgstr ""
-#: lib/version-etc.c:67
+#: gnu/version-etc.c:88
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
+#: gnu/version-etc.c:104
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
+#: gnu/version-etc.c:108
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
+#: gnu/version-etc.c:112
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:119
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:126
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:133
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:141
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:149
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:158
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:169
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315
-#, c-format
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Raportaþi bug-uri la %s.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Raportaþi bug-uri la <%s>.\n"
-#: lib/version-etc.c:182
+#: gnu/version-etc.c:253
#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
-#: lib/version-etc.c:184
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+#: gnu/version-etc.c:255
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr ""
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
+#: gnu/version-etc.c:258
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: Nu pot %s"
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Nu pot aloca spaþiu memorie intermediarã\n"
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Avertisment: Nu pot %s"
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Nu pot aloca spaþiu memorie intermediarã"
+#: lib/paxerror.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Nu pot schimba modul ca %s"
-#: rmt/rmt.c:304
+#: lib/paxerror.c:101
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru informaþii suplimentare.\n"
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Nu pot schimba proprietatea cãtre uid %lu, gid %lu"
-#: rmt/rmt.c:308
+#: lib/paxerror.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: Nu pot crea hard link cãtre %s"
+
+#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-"\n"
-" --version Output version info.\n"
-" --help Output this help.\n"
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet"
+msgstr[1] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeþi"
+
+#: lib/paxerror.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet"
+msgstr[1] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeþi"
+
+#: lib/paxerror.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+
+#: lib/paxerror.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Avertisment: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+
+#: lib/paxerror.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: Nu pot crea symlink cãtre %s"
+
+#: lib/paxerror.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Am scris numai %lu din %lu octet"
+msgstr[1] "%s: Am scris numai %lu din %lu octeþi"
+
+#: lib/paxnames.c:155
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Eliminãm primul `%s' din numele membrilor"
+
+#: lib/paxnames.c:156
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Eliminãm primul `%s' din destinaþiile hard link"
+
+#: lib/paxnames.c:169
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Înlocuiesc `.' pentru nume de membrii goale"
+
+#: lib/paxnames.c:170
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Înlocuiesc `.' pentru destinaþii hard link goale"
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Serviciu indisponibil"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
msgstr ""
-"Folosire: %s [OPÞIUNE]\n"
-"Manipuleazã o unitate de bandã, acceptând comenzi de la un proces remote.\n"
-"\n"
-" --version Afiºeazã informaþii versiune.\n"
-" --help Afiºeazã acest mesaj.\n"
-#: rmt/rmt.c:397
+#: lib/rtapelib.c:515
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Nu pot executa shell remote"
+
+#: rmt/rmt.c:432
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "Direcþie cãutare (seek direction) în afara domeniului"
+
+#: rmt/rmt.c:438
#, fuzzy
-msgid "Seek offset error"
-msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
+
+#: rmt/rmt.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Înregistrare timp invalidã"
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
+#: rmt/rmt.c:452
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
-#: rmt/rmt.c:428
-msgid "Seek direction out of range"
-msgstr "Direcþie cãutare (seek direction) în afara domeniului"
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Lungime de bandã invalidã"
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
+
+#: rmt/rmt.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Premature eof"
msgstr "rmtd: eof prematur\n"
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
-msgstr "Sfârºit de fiºier prematur"
+#: rmt/rmt.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Mod de operare principal:"
+
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
+
+#: rmt/rmt.c:689
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
+#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMÃR"
+
+#: rmt/rmt.c:697
+msgid "set debug level"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+msgid "FILE"
+msgstr "FIªIER"
+
+#: rmt/rmt.c:699
+msgid "set debug output file name"
+msgstr ""
-#: rmt/rmt.c:672
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:822
msgid "Garbage command"
msgstr "Comandã gunoi"
-#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128
-#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
+#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
+#: src/update.c:198
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Aceasta nu pare a fi o arhivã tar"
-#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363
+#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
#, fuzzy
msgid "Total bytes written"
msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
-#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
msgid "Total bytes read"
msgstr ""
-#: src/buffer.c:365
+#: src/buffer.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Total bytes deleted: %s\n"
msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
-#: src/buffer.c:454
+#: src/buffer.c:550
msgid "(pipe)"
msgstr "(pipe)"
-#: src/buffer.c:477
+#: src/buffer.c:573
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Valoare invalidã pentru record_size"
-#: src/buffer.c:480
+#: src/buffer.c:576
msgid "No archive name given"
msgstr "Nume arhivã nu a fost furnizat"
-#: src/buffer.c:524
+#: src/buffer.c:618
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Nu pot verifica arhive atdin/stdout"
-#: src/buffer.c:538
+#: src/buffer.c:632
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Arhiva este compresatã. Folosiþi opþiunea %s."
-#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317
+#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
-#: src/buffer.c:672
+#: src/buffer.c:782
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "La începutul benzii, ieºim acum"
-#: src/buffer.c:678
+#: src/buffer.c:788
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Prea multe erori, ieºim"
-#: src/buffer.c:697
+#: src/buffer.c:821
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Dimensiune înregistrare = %lu bloc"
msgstr[1] "Dimensiune înregistrare = %lu blocuri"
-#: src/buffer.c:718
+#: src/buffer.c:842
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Bloc ne-aliniat (%lu octet) în arhivã"
msgstr[1] "Bloc ne-aliniat (%lu octeþi) în arhivã"
-#: src/buffer.c:795
+#: src/buffer.c:919
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr ""
"Nu pot backspace fiºierul arhivã; acesta ar putea fi de necitit fãrã -i"
-#: src/buffer.c:827
+#: src/buffer.c:951
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
-#: src/buffer.c:881
+#: src/buffer.c:1002
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: conþine numãr volum invalid"
-#: src/buffer.c:916
+#: src/buffer.c:1037
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Depãºire domeniu numãr volum"
-#: src/buffer.c:931
+#: src/buffer.c:1052
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Preparã volum #%d pentru %s ºi apasã tasta return: "
-#: src/buffer.c:937
+#: src/buffer.c:1058
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "EOF unde era aºteptat rãspunsul utilizatorului"
-#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974
+#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "AVERTISMENT: Arhiva este incompletã"
-#: src/buffer.c:956
+#: src/buffer.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" ! Lanseazã un subshell\n"
" ? Afiºeazã aceastã listã de opþiuni\n"
-#: src/buffer.c:961
+#: src/buffer.c:1082
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr ""
-#: src/buffer.c:962
+#: src/buffer.c:1083
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr ""
-#: src/buffer.c:969
+#: src/buffer.c:1090
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Nici un volum nou; terminãm.\n"
-#: src/buffer.c:1002
+#: src/buffer.c:1123
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr ""
-#: src/buffer.c:1015
+#: src/buffer.c:1136
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr ""
-#: src/buffer.c:1066
+#: src/buffer.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "`%s' comanda a eºuat"
-#: src/buffer.c:1221
+#: src/buffer.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
-#: src/buffer.c:1225
+#: src/buffer.c:1372
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
-#: src/buffer.c:1239
+#: src/buffer.c:1386
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s este de dimensiune greºitã (%s != %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1253
+#: src/buffer.c:1401
#, fuzzy, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Acest volum este în afara secvenþei"
-#: src/buffer.c:1303
+#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Arhiva nu este etichetatã sã se potriveascã cu %s"
-#: src/buffer.c:1306
+#: src/buffer.c:1509
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Volumul %s nu se potriveºte cu %s"
-#: src/buffer.c:1402
+#: src/buffer.c:1603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
msgstr ""
"%s: nume fiºier prea lung pentru a fi storat într-un antet GNU multivolum"
-#: src/buffer.c:1621
+#: src/buffer.c:1794
#, fuzzy
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
-#: src/compare.c:96
+#: src/compare.c:95
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "Am putut citi doar %lu din %lu octet"
msgstr[1] "Am putut citi doar %lu din %lu octeþi"
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
msgid "Contents differ"
msgstr "Conþinuturile diferã"
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372
-#: src/list.c:1323
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
+#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
msgid "File type differs"
msgstr "Tipul fiºierelor diferã"
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
msgid "Mode differs"
msgstr "Modurile diferã"
-#: src/compare.c:206
+#: src/compare.c:205
msgid "Uid differs"
msgstr "Uid diferã"
-#: src/compare.c:208
+#: src/compare.c:207
msgid "Gid differs"
msgstr "Gid diferã"
-#: src/compare.c:212
+#: src/compare.c:211
msgid "Mod time differs"
msgstr "Timp modificare diferã"
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
msgid "Size differs"
msgstr "Dimensiunea diferã"
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:263
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Nu este link-at cãtre %s"
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:287
msgid "Symlink differs"
msgstr "Symlink diferã"
-#: src/compare.c:322
+#: src/compare.c:316
msgid "Device number differs"
msgstr "Numãr dispozitiv diferã"
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:456
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Verificã "
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
msgstr ""
"%s: Tip de fiºier necunoscut '%c', folosesc diff ca pentru un fiºier normal"
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:518
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Arhiva conþine nume de fiºiere cu prefixele îndepãrtate."
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:520
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Verificare ar putea eºua sã gãseascã fiºierele originale."
-#: src/compare.c:596
+#: src/compare.c:593
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "VERIFICÃ EªEC: detectat %d antet invalid"
msgstr[1] "VERIFICÃ EªEC: detectat %d antete invalide"
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:611 src/list.c:161
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Un bloc zero singuratic la %s"
-#: src/create.c:67
+#: src/create.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:261
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "valoarea %s în afara %s intervalului %s..%s; înlocuiesc %s"
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:267
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "valoarea %s în afara %s intervalului %s..%s"
-#: src/create.c:338
+#: src/create.c:327
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Generez antete octale negative"
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:611 src/create.c:674
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: numele fiºierul este prea lung (maxim %d); nimic generat"
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:621
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s: numele fiºierul este prea lung (nu poate fi spart); nimic generat"
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:648
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: numele link-ului este prea lung; nimic generat"
-#: src/create.c:1076
+#: src/create.c:1062
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet; completat cu zerouri"
msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi; completat cu zerouri"
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1158
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: fiºierul este pe un sistem de fiºiere diferit; nimic generat"
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557
+#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
msgid "contents not dumped"
msgstr ""
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1416
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut; fiºier ignorat"
-#: src/create.c:1464
+#: src/create.c:1527
#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
+msgid "Missing links to %s."
msgstr "Link lipsã cãtre '%s'.\n"
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1688
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: fiºierul este neschimbat; nimic generat"
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1697
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
-
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543
+#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
#, fuzzy
msgid "directory not dumped"
msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1793
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: fiºier schimbat în timp ce îl citeam"
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1855
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: socket ignorat"
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1861
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: uºã ignoratã"
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Sãrim la urmãtorul antet"
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:283
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "ªtergem non-antet din arhivã"
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:277
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: înregistrare de timp neverosimilã %s"
-#: src/extract.c:215
+#: src/extract.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: înregistrare timp %s este %lu sec în viitor"
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:475
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Inconsistenþã neaºteptatã când cream directorul"
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:709
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Director redenumit înainte de a fi putut extrage starea sa"
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:863
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Extragem fiºiere contigue ca fiºiere normale"
-#: src/extract.c:997
+#: src/extract.c:1183
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Încerc extragerea link-urilor simbolice ca link-uri hard"
-#: src/extract.c:1054
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Citesc %s\n"
-
-#: src/extract.c:1143
+#: src/extract.c:1339
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Nu pot extrage -- fiºierul este continuat din altã arhivã"
-#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
+#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
#, fuzzy
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "EOF neaºteptat în numele amestecate"
-#: src/extract.c:1156
+#: src/extract.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut '%c', extras ca fiºier normal"
-#: src/extract.c:1181
+#: src/extract.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "`%s' curent este mai nou"
-#: src/extract.c:1227
+#: src/extract.c:1431
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Nu am putut arhiva (backup) acest fiºier"
-#: src/extract.c:1355
+#: src/extract.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
-#: src/extract.c:1367
-#, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "Nu-mi pot reveni din eroare: termin acum"
-
-#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492
+#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
-#: src/incremen.c:460
+#: src/incremen.c:486
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
-#: src/incremen.c:505
+#: src/incremen.c:531
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Directorul este nou"
-#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920
+#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Înregistrare timp invalidã"
-#: src/incremen.c:959
+#: src/incremen.c:1012
#, fuzzy
msgid "Invalid modification time (seconds)"
msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
-#: src/incremen.c:974
+#: src/incremen.c:1027
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:994
+#: src/incremen.c:1047
msgid "Invalid device number"
msgstr "Numãr dispozitiv invalid"
-#: src/incremen.c:1009
+#: src/incremen.c:1062
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Numãr inode invalid"
-#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097
+#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
msgid "Field too long while reading snapshot file"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105
+#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
msgid "Read error in snapshot file"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161
-#: src/incremen.c:1219
+#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1272
#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
-#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116
+#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
msgid "Unexpected field value in snapshot file"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1211
+#: src/incremen.c:1264
msgid "Missing record terminator"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265
+#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
msgid "Bad incremental file format"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1284
+#: src/incremen.c:1347
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1439
+#: src/incremen.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1449
+#: src/incremen.c:1512
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1462
+#: src/incremen.c:1525
#, fuzzy
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
-#: src/incremen.c:1475
+#: src/incremen.c:1538
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1544
#, fuzzy
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
-#: src/incremen.c:1501
+#: src/incremen.c:1564
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1507
+#: src/incremen.c:1571
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1551
+#: src/incremen.c:1615
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1613
+#: src/incremen.c:1677
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Nu curãþ director: nu pot determina statistici"
-#: src/incremen.c:1626
+#: src/incremen.c:1690
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: directorul este pe un dispozitiv (device) diferit; necurãþat"
-#: src/incremen.c:1634
+#: src/incremen.c:1698
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: ªtergem %s\n"
-#: src/incremen.c:1639
+#: src/incremen.c:1703
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Nu pot ºterge"
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:130
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Omis"
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:146
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "bloc %s: ** Bloc de NUL-uri **\n"
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:172
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "bloc %s: ** Sfârºit de fiºier **\n"
-#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
+#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "bloc %s: "
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:671
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:704
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Spaþii libere în antet unde valoare %s numericã aºteptatã"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:726
+#: src/list.c:759
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"lui doi"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:737
+#: src/list.c:770
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Valoare octalã arhivã %.*s este în afara %s intervalului"
-#: src/list.c:758
+#: src/list.c:791
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Arhiva conþine antete în baza-64 depãºite"
-#: src/list.c:772
+#: src/list.c:805
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului"
-#: src/list.c:803
+#: src/list.c:836
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Valoare baza-256 a arhivei este în afara %s intervalului"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:832
+#: src/list.c:865
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Arhiva conþine %.*s unde valoare %s numericã aºteptatã"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s"
-#: src/list.c:1226
+#: src/list.c:1253
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " link cãtre %s\n"
-#: src/list.c:1234
+#: src/list.c:1261
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
-#: src/list.c:1252
+#: src/list.c:1279
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Link Lung--\n"
-#: src/list.c:1256
+#: src/list.c:1283
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Nume Lung--\n"
-#: src/list.c:1260
+#: src/list.c:1287
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Antet Volum--\n"
-#: src/list.c:1268
+#: src/list.c:1295
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Continuat la octet %s--\n"
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1357
msgid "Creating directory:"
msgstr "Creez director:"
-#: src/misc.c:456
+#: src/misc.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get working directory"
+msgstr "Nu pot schimba directorul în care lucrez"
+
+#: src/misc.c:571
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Redenumesc %s ca %s\n"
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
+#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
-#: src/misc.c:488
+#: src/misc.c:604
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Redenumesc %s înapoi ca %s\n"
-#: src/misc.c:615
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Nu pot salva directorul în care lucrez"
+#: src/misc.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
-#: src/misc.c:621
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Nu pot schimba directorul în care lucrez"
+#: src/misc.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Directory removed before we read it"
+msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
-#: src/misc.c:711
+#: src/misc.c:887
msgid "child process"
msgstr "proces copil"
-#: src/misc.c:720
+#: src/misc.c:896
msgid "interprocess channel"
msgstr "canal între-procese"
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:593
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
-msgstr ""
-
-#: src/names.c:595
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
-msgstr ""
+#: src/names.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
-#: src/names.c:597
-msgid "suppress this warning."
+#: src/names.c:596
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
msgstr ""
-#: src/names.c:612 src/names.c:630
+#: src/names.c:614 src/names.c:630
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Nu a fost gãsit în arhivã"
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Lucrul cerut nu a fost gãsit în arhivã"
-#: src/tar.c:79
+#: src/names.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arhiva nu este etichetatã sã se potriveascã cu %s"
+
+#: src/names.c:953
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:959
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:81
#, c-format
msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
msgstr "Opþiunile `-%s' ºi `-%s' vor amândouã intrarea standard"
-#: src/tar.c:156
+#: src/tar.c:158
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Format arhivã invalid"
-#: src/tar.c:180
+#: src/tar.c:182
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "Capabilitãþi GNU cerute pentru un format de arhivã incompatibil"
-#: src/tar.c:241
+#: src/tar.c:250
#, c-format
msgid ""
"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr ""
-#: src/tar.c:336
+#: src/tar.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
" nil, existing numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
" never, simple întotdeauna creazã backup simplu\n"
-#: src/tar.c:345
+#: src/tar.c:357
#, fuzzy
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
" nil, existing numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
" never, simple întotdeauna creazã backup simplu\n"
-#: src/tar.c:370
+#: src/tar.c:387
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Mod de operare principal:"
-#: src/tar.c:373
+#: src/tar.c:390
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "listeazã conþinutul unei arhive"
-#: src/tar.c:375
+#: src/tar.c:392
msgid "extract files from an archive"
msgstr "extrage fiºiere dintr-o arhivã"
-#: src/tar.c:378
+#: src/tar.c:395
msgid "create a new archive"
msgstr "creazã o nouã arhivã"
-#: src/tar.c:380
+#: src/tar.c:397
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "gãseºte diferenþele dintre arhive ºi sistemul de fiºiere"
-#: src/tar.c:383
+#: src/tar.c:400
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "adaugã fiºiere la sfârºitul unei arhive"
-#: src/tar.c:385
+#: src/tar.c:402
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "adaugã numai fiºierele mai noi decât copia din arhivã"
-#: src/tar.c:387
+#: src/tar.c:404
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "adaugã fiºiere tar la o arhivã"
-#: src/tar.c:390
+#: src/tar.c:407
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "ºterge din arhivã (nu pe benzi magnetice!)"
-#: src/tar.c:392
+#: src/tar.c:409
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr ""
-#: src/tar.c:397
+#: src/tar.c:414
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Modificatori operaþie:"
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:417
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "manipuleazã eficient fiºierele rerefiate (sparse)"
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:418
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr ""
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:419
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:404
+#: src/tar.c:421
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "foloseºte vechiul format GNU pentru backup incremental"
-#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638
-#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr "FIªIER"
-
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:423
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "foloseºte noul format GNU pentru backup incremental"
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:425
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:427
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "nu termina cu non-zero pentru fiºiere ce nu pot fi citite"
-#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMÃR"
-
-#: src/tar.c:410
+#: src/tar.c:429
#, fuzzy
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"--diff, --extract sau --list ºi când o listã de fiºiere este datã fie în "
"linia de comandã sau folosind opþiunea -T. Implicit, NUMBER=1."
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:435
#, fuzzy
msgid "archive is seekable"
msgstr "Arhiva este cãutabilã"
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:437
+#, fuzzy
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "Arhiva este cãutabilã"
+
+#: src/tar.c:439
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr ""
-#: src/tar.c:421
+#: src/tar.c:442
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:448
msgid "Overwrite control:"
msgstr ""
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:451
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
-#: src/tar.c:432
+#: src/tar.c:453
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "ºterge fiºierele dupã ce acestea sunt adãugate la arhivã"
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:455
msgid "don't replace existing files when extracting"
msgstr "nu înlocui fiºierele existente la extragere"
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:457
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr ""
"nu înlocui fiºierele existente care sunt mai noi decât copiile acestora din "
"arhivã"
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:459
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
-#: src/tar.c:440
+#: src/tar.c:461
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "ºterge fiecare fiºier înainte de a extrage peste acesta"
-#: src/tar.c:442
+#: src/tar.c:463
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "goleºte ierarhiile înainte de a extrage un director"
-#: src/tar.c:444
+#: src/tar.c:465
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "pãstrazã metadata directoarelor existente"
-#: src/tar.c:446
+#: src/tar.c:467
#, fuzzy
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:473
msgid "Select output stream:"
msgstr ""
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:476
msgid "extract files to standard output"
msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
-#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDÃ"
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:478
#, fuzzy
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:480
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr ""
-#: src/tar.c:461
+#: src/tar.c:482
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr ""
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:487
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Manipulare atribute fiºiere:"
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:490
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "forþeazã NUME ca proprietar pentru fiºierele adãugate"
-#: src/tar.c:471
+#: src/tar.c:492
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "forþeazã NUME ca grup pentru fiºierele adãugate"
-#: src/tar.c:472 src/tar.c:671
+#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATA-FIªIERULUI"
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:494
#, fuzzy
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:495
msgid "CHANGES"
msgstr "SCHIMBÃRI"
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:496
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "forþeazã mod (simbolic) SCHIMBÃRI pentru fiºierele adãugate"
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:498
msgid "METHOD"
msgstr ""
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:499
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"place (METHOD='system')"
msgstr ""
-#: src/tar.c:482
+#: src/tar.c:503
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "nu extrage timpul de modificare al fiºierului"
-#: src/tar.c:484
-msgid "try extracting files with the same ownership"
+#: src/tar.c:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
msgstr "încearcã extragerea fiºierelor cu aceleaºi drepturi (ownership)"
-#: src/tar.c:486
-msgid "extract files as yourself"
+#: src/tar.c:507
+#, fuzzy
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr "extrage fiºierele ca dvs. însuºi"
-#: src/tar.c:488
+#: src/tar.c:509
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "foloseºte întotdeauna numere pentru numele utilizator/grup"
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:511
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:515
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:517
msgid "sort names to extract to match archive"
msgstr "sorteazã numele de extras sã se potriveascã cu arhiva"
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:520
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "la fel ca -p ºi -s"
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:522
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
msgstr ""
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:525
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr ""
-#: src/tar.c:509
+#: src/tar.c:530
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Selectare ºi schimbare unitate:"
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:532
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIVÃ"
-#: src/tar.c:512
+#: src/tar.c:533
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "foloseºte fiºier arhivã sau unitate ARHIVÃ"
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:535
#, fuzzy
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "fiºier arhivã este local chiar când are un :"
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:537
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "foloseºte rmt COMANDÃ în loc de rmt"
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:539
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "foloseºte remote COMANDÃ în loc de rsh"
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:543
msgid "specify drive and density"
msgstr "specificã unitate ºi densitate"
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:557
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "creazã/listeazã/extrage arhiva pe volume multiple"
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:559
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "schimbã banda dupã scriere a NUMÃR x 1024 octeþi"
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:561
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "ruleazã script la terminarea fiecãrei benzi (implicã -M)"
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:564
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "foloseºte/actualizeazã numãrul de volum în FIªIER"
-#: src/tar.c:548
+#: src/tar.c:569
msgid "Device blocking:"
msgstr "Blocuri unitate:"
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:571
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOCURI"
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:572
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "BLOCURI x 512 octeþi pe întregistrare"
-#: src/tar.c:553
+#: src/tar.c:574
#, fuzzy
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "DIMENSIUNE octeþi pe înregistrare, multiplu de 12"
-#: src/tar.c:555
+#: src/tar.c:576
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "ignorã blocuri zero-uate în arhivã (înseamnã EOF)"
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:578
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "redimensioneazã bloc în timpul citirii (pentru pipe-uri BSD4.2"
-#: src/tar.c:562
+#: src/tar.c:583
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Selecþie format arhivã:"
-#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:586
#, fuzzy
msgid "create archive of the given format"
msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:588
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "FORMAT este unul din urmãtoarele"
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:589
msgid "old V7 tar format"
msgstr "vechiul format tar V7"
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:592
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "oldgnu formatul GNU format ca pentru tar <= 1.12"
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:594
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "formatul GNU tar 1.13.x"
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:596
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "formatul POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:598
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "formatul POSIX 1003.1-2001 (pax)"
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:599
#, fuzzy
msgid "same as pax"
msgstr "ca ºi pax"
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:602
msgid "same as --format=v7"
msgstr "ca ºi --format=v7"
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:605
msgid "same as --format=posix"
msgstr "ca ºi --format=posix"
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:606
#, fuzzy
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "cuvânt_cheie[[:]=valoare][,cuvânt_cheie[[:]=valoare], ...]"
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:607
msgid "control pax keywords"
msgstr "controleazã cuvintele cheie pax"
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:608
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:609
#, fuzzy
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"creazã arhivã nu nume volum NUME. La listare/extragere, foloseºte TEXT ca "
"pattern de globbing"
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:614
#, fuzzy
msgid "Compression options:"
msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:616
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr ""
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:618
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr ""
-#: src/tar.c:600
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr "filtrazã arhiva prin bzip2"
-
-#: src/tar.c:602
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
-
-#: src/tar.c:606
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "filtreazã arhiva prin compress"
-
-#: src/tar.c:609
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
-
-#: src/tar.c:611
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzop"
-msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
-
-#: src/tar.c:613
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through xz"
-msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
-
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:620
msgid "PROG"
msgstr "PROG"
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:621
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "filtreazã prin PROG (trebuie sã accepte -d)"
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:637
msgid "Local file selection:"
msgstr "Selecþie fiºier local:"
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:640
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:641
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:642
msgid "change to directory DIR"
msgstr "schimbã în directorul DIR"
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:644
#, fuzzy
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "obþine numele de extras sau creat din fiºierul NUME"
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:646
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:648
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr ""
-#: src/tar.c:633
+#: src/tar.c:650
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:652
msgid "do not unquote filenames read with -T"
msgstr ""
-#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:654
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "exclude fiºiere, date ca un PATTERN"
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:656
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "pattern-urile de excludere sunt listate în FIªIER"
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:658
#, fuzzy
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:661
#, fuzzy
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:664
#, fuzzy
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:666
#, fuzzy
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:669
#, fuzzy
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:671
#, fuzzy
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:673
msgid "exclude version control system directories"
msgstr ""
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:675
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:677
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "evitã coborârea automatã în directoare"
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:679
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "stai în sistemul de fiºire local la creare arhivei"
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:681
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "coboarã recursiv în directoare (implicit)"
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:683
msgid "don't strip leading `/'s from file names"
msgstr "nu elimina primul `/' din numele fiºierelor"
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:685
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr ""
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:687
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr ""
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:688
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "NUME-MEMBRU"
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:689
msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
msgstr "începe la membrul NUME-MEMBRU în arhivã"
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:691
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:693
msgid "DATE"
msgstr "DATA"
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:694
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "comparã data ºi timpul numai când a fost schimbatã data"
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:695
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:696
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "fã backup înainte de ºtergere, alege CONTROL pentru versiuni"
-#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
msgid "STRING"
msgstr "ªIR"
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:698
#, fuzzy
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"fã backup înainte de ºtergere, înlocuieºte prefixul normal ('~' în afarã de "
"cazul când este determinat de variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX"
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:703
msgid "File name transformations:"
msgstr ""
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:705
#, fuzzy
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "eliminã NUMÃR componente de la începutul numelor fiºierelor"
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:707
msgid "EXPRESSION"
msgstr ""
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:708
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr ""
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:714
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""
-#: src/tar.c:698
+#: src/tar.c:717
#, fuzzy
msgid "ignore case"
msgstr "în excluderi ignorã cazul caracterelor (minuscule/majuscule)"
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:719
#, fuzzy
msgid "patterns match file name start"
msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:721
#, fuzzy
msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc dupã orice / (implicit)"
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:723
#, fuzzy
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "excluderea depinde de caz (minuscule/majuscule) (implicit)"
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:725
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:708
+#: src/tar.c:727
msgid "verbatim string matching"
msgstr ""
-#: src/tar.c:710
+#: src/tar.c:729
#, fuzzy
msgid "wildcards do not match `/'"
msgstr "wildcard-urile în pattern-urile de excludere nu potrivesc '/'"
-#: src/tar.c:712
+#: src/tar.c:731
#, fuzzy
msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
msgstr "wildcard-urile din pattern-urile de excludere potrivesc '/' (implicit)"
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:736
msgid "Informative output:"
msgstr "Ieºire informativã:"
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:739
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "listeazã cu amãnunte fiºierele procesate"
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:740
+msgid "KEYWORD"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:741
+msgid "warning control"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:743
#, fuzzy
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "afiºeazã mesaje despre progres la fiecare al 10-a înregistrare"
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:745
msgid "ACTION"
msgstr ""
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:746
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr ""
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:749
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "afiºeazã un mesaj dacã nu toate link-urile sunt prelucrate"
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:750
msgid "SIGNAL"
msgstr ""
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:751
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"accepted"
msgstr ""
-#: src/tar.c:735
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:756
+#, fuzzy
+msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "afiºeazã datele de modificare a fiºierelor în UTC"
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:758
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:760
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "trimite ieºire detaliatã în FIªIER"
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:762
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "aratã numãrul blocului din arhivã pentru fiecare mesaj"
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:764
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "cere confirmare pentru fiecare acþiune"
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:767
#, fuzzy
msgid "show tar defaults"
msgstr "Aratã valorire implicite folosite de tar"
-#: src/tar.c:746
+#: src/tar.c:769
#, fuzzy
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"La listare sau extragere, listeazã fiecare director care nu se potriveºte cu "
"criteriile de cãutare"
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:771
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr ""
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:774
msgid "STYLE"
msgstr ""
-#: src/tar.c:752
+#: src/tar.c:775
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr ""
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:777
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr ""
-#: src/tar.c:756
+#: src/tar.c:779
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr ""
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:784
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Opþiuni compatibilitate:"
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:787
#, fuzzy
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
msgstr "la creare, ca ºi --old-archive. La extragere, ca ºi --no-same-owner"
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:792
msgid "Other options:"
msgstr "Alte opþiuni:"
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:795
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr ""
-#: src/tar.c:920
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
+#: src/tar.c:930
+#, fuzzy
+msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
msgstr "Nu puteþi specifica mai mult de una dintre opþiunile `-Acdtrux'"
-#: src/tar.c:930
+#: src/tar.c:940
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
-#: src/tar.c:986
+#: src/tar.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
-#: src/tar.c:1010
+#: src/tar.c:1020
#, fuzzy
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Fiºier date nu a fost gãsit"
-#: src/tar.c:1018
+#: src/tar.c:1028
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Înlocuim %s pentru format de datã necunoscut %s"
-#: src/tar.c:1043
+#: src/tar.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
msgstr "Tratez data `%s' ca %s + %ld nanosecundã"
-#: src/tar.c:1120
+#: src/tar.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file list already read"
msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
-#: src/tar.c:1185
+#: src/tar.c:1201
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1250
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
+#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
+#: src/tar.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
+
+#: src/tar.c:1296
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1253
+#: src/tar.c:1300
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
"\n"
"*Acest* tar foloseºte implicit:\n"
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1402
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Factor blocuri invalid"
-#: src/tar.c:1401
+#: src/tar.c:1515
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Lungime de bandã invalidã"
-#: src/tar.c:1441
+#: src/tar.c:1529
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1575
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Mai mult de o singurã datã limitã"
-#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499
+#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1584
+#: src/tar.c:1718
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1609
+#: src/tar.c:1743
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1710
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
+#: src/tar.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group"
msgstr "%s: Grup invalid"
-#: src/tar.c:1717
+#: src/tar.c:1855
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
-#: src/tar.c:1774
+#: src/tar.c:1912
msgid "Invalid number"
msgstr "Numãr invalid"
-#: src/tar.c:1796
+#: src/tar.c:1934
msgid "Invalid owner"
msgstr "Proprietar invalid"
-#: src/tar.c:1822
+#: src/tar.c:1964
msgid ""
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
"order instead"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1832
+#: src/tar.c:1975
msgid "Invalid record size"
msgstr "Dimensiune înregistrare invalidã"
-#: src/tar.c:1835
+#: src/tar.c:1978
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Dimensiune înregistrare trebuie sã fie un multiplu de %d."
-#: src/tar.c:1872
+#: src/tar.c:2019
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Numãr invalid de elemente"
-#: src/tar.c:1892
+#: src/tar.c:2039
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1968
+#: src/tar.c:2119
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
-#: src/tar.c:1994
+#: src/tar.c:2145
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown density: `%c'"
msgstr "Densitate necunoscutã: '%c'"
-#: src/tar.c:2011
+#: src/tar.c:2162
#, c-format
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "Opþiunile `-[0-7][lmh]' nu sunt suportate de *acest* tar"
-#: src/tar.c:2046
+#: src/tar.c:2175
msgid "[FILE]..."
msgstr "[FIªIER]..."
-#: src/tar.c:2152
+#: src/tar.c:2293
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "Vechea opþiune `%c' necesitã un argument."
-#: src/tar.c:2234
+#: src/tar.c:2374
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
-#: src/tar.c:2240
+#: src/tar.c:2380
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
msgstr "--occurrence nu poate fi folosit în modul de operare cerut"
-#: src/tar.c:2270
+#: src/tar.c:2398
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
msgstr "Fiºiere de arhivã multiple necesitã opþiunea `-M'"
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2403
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
msgstr "Nu puteþi combina --listed-incremental cu --newer"
-#: src/tar.c:2292
+#: src/tar.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
+
+#: src/tar.c:2423
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octet)"
msgstr[1] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octeþi)"
-#: src/tar.c:2305
+#: src/tar.c:2436
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Nu pot verifica arhive pe volume multiple"
-#: src/tar.c:2307
+#: src/tar.c:2438
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Nu pot verifica arhive comprimate"
-#: src/tar.c:2313
+#: src/tar.c:2444
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Nu pot folosi arhive comprimate pe volume multiple"
-#: src/tar.c:2319
+#: src/tar.c:2450
#, fuzzy
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
-#: src/tar.c:2331
+#: src/tar.c:2462
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
-#: src/tar.c:2349
+#: src/tar.c:2492
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2352
+#: src/tar.c:2495
msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2363
+#: src/tar.c:2506
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Refuz categoric sã creez o arhivã goalã"
-#: src/tar.c:2388
+#: src/tar.c:2532
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "Opþiunile `-Aru' sunt incompatibile cu `-f -'"
-#: src/tar.c:2477
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
+#: src/tar.c:2621
+#, fuzzy
+msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options"
msgstr "Trebuie sã specificaþi una din opþiunile `-Acdtrux'"
-#: src/tar.c:2528
+#: src/tar.c:2675
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr ""
msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet"
msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi"
-#: src/xheader.c:156
+#: src/xheader.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Cuvânt_cheie %s necunoscut sau încã neimplementat"
-#: src/xheader.c:182
+#: src/xheader.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Înregistrare timp în afara domeniului"
+
+#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Pattern-ul %s nu poate fi folosit"
-#: src/xheader.c:192
+#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Cuvânt_cheie %s nu poate fi înlocuit (overridden)"
-#: src/xheader.c:496
+#: src/xheader.c:542
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
-#: src/xheader.c:504
+#: src/xheader.c:550
msgid "Extended header length is out of allowed range"
msgstr ""
-#: src/xheader.c:511
+#: src/xheader.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului"
-#: src/xheader.c:523
+#: src/xheader.c:569
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte spaþiu liber dupã lungime"
-#: src/xheader.c:531
+#: src/xheader.c:577
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
-#: src/xheader.c:537
+#: src/xheader.c:583
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
-#: src/xheader.c:574
+#: src/xheader.c:621
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
msgstr ""
-#: src/xheader.c:778
+#: src/xheader.c:831
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:810
+#: src/xheader.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s"
-#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
+#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
-#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
+#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
-#: src/xheader.c:1326
+#: src/xheader.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
-#: src/xheader.c:1336
+#: src/xheader.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
"OPTIONS are:\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:126
+#: tests/genfile.c:127
#, fuzzy
msgid "File creation options:"
msgstr "Alte opþiuni:"
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
msgid "SIZE"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:129
#, fuzzy
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:131
#, fuzzy
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:133
#, fuzzy
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "Am citit %s octeþi de la %s"
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:135
#, fuzzy
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:137
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:140
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:142
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:144
msgid "OFFSET"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:145
#, fuzzy
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:151
msgid "File statistics options:"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:154
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:161
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr ""
#: tests/genfile.c:163
+#, fuzzy
+msgid "OPTION"
+msgstr " [OPÞIUNE...]"
+
+#: tests/genfile.c:164
msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:167
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:170
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:173
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:178
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:181
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:185
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:188
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:191
#, fuzzy
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "COMANDÃ"
-#: tests/genfile.c:240
+#: tests/genfile.c:194
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Înregistrare timp invalidã"
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Numãr inode în afara intervalului"
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:252
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:264
+#: tests/genfile.c:268
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:272
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:353
+#: tests/genfile.c:361
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:359
+#: tests/genfile.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Eroare sistem necunoscutã"
-#: tests/genfile.c:382
+#: tests/genfile.c:391
msgid "[ARGS...]"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
-#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
+#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:425
+#: tests/genfile.c:434
#, fuzzy
msgid "cannot seek"
msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
-#: tests/genfile.c:442
+#: tests/genfile.c:451
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:507
+#: tests/genfile.c:516
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:585
+#: tests/genfile.c:594
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
+#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
-#: tests/genfile.c:651
+#: tests/genfile.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
-#: tests/genfile.c:805
+#: tests/genfile.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+
+#: tests/genfile.c:825
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:827
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:811
+#: tests/genfile.c:831
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:833
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:816
+#: tests/genfile.c:836
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:819
+#: tests/genfile.c:839
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:851
+#: tests/genfile.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--Amestecat numele fiºierelor--\n"
-#: tests/genfile.c:864
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot restore working directory"
+#~ msgstr "Nu pot salva directorul în care lucrez"
-#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
+#~ msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
+
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "Citesc %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Avertisment: opþiunea -I nu este suportatã; aþi dorit cumva -j sau -T?"
+#~ "\n"
+#~ "Raportaþi bug-uri la <%s>.\n"
+
+#~ msgid "filter the archive through bzip2"
+#~ msgstr "filtrazã arhiva prin bzip2"
+
+#~ msgid "filter the archive through gzip"
+#~ msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
+
+#~ msgid "filter the archive through compress"
+#~ msgstr "filtreazã arhiva prin compress"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filter the archive through lzma"
+#~ msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filter the archive through lzop"
+#~ msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
+
+#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
+#~ msgstr "rmtd: Nu pot aloca spaþiu memorie intermediarã\n"
+
+#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
+#~ msgstr "Nu pot aloca spaþiu memorie intermediarã"
+
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru informaþii suplimentare.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --version Output version info.\n"
+#~ " --help Output this help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosire: %s [OPÞIUNE]\n"
+#~ "Manipuleazã o unitate de bandã, acceptând comenzi de la un proces "
+#~ "remote.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --version Afiºeazã informaþii versiune.\n"
+#~ " --help Afiºeazã acest mesaj.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek offset error"
+#~ msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
+
+#~ msgid "Premature end of file"
+#~ msgstr "Sfârºit de fiºier prematur"
+
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Nu-mi pot reveni din eroare: termin acum"
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "dimensiune bloc"
#~ msgid "Visible long name error"
#~ msgstr "Eroare nume lung evidentã"
-#~ msgid "Time stamp out of range"
-#~ msgstr "Înregistrare timp în afara domeniului"
-
#~ msgid "Device number out of range"
#~ msgstr "Numãr dispozitiv în afara intervalului"
#~ " 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertisment: opþiunea -I nu este suportatã; aþi dorit cumva -j sau -T?"
+
#~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases."
#~ msgstr "Semantica opþiunii -l se va schimba în versiunile viitoare."