X-Git-Url: https://git.cworth.org/git?a=blobdiff_plain;f=po%2Fbg.po;h=84042ac8f0c3384f81c1af50eb65f04238ec8391;hb=785cdec4450a1459fdbb90df1344b69be34e0059;hp=b5d7e883d489265c29a474a6f38b748fb761480b;hpb=138fc7e67e3d9845cd7d81aad0e9c7724784f9b9;p=tar diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index b5d7e88..84042ac 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:40+0200\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr " [ОПЦИЯ...]" msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Използвайте „%s --help“ or „%s --usage“ за повече информация.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230 +#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" @@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "" msgid "Unknown system error" msgstr "Непозната системна грешка" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763 +#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774 msgid "give this help list" msgstr "показва тази справка" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764 +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775 msgid "give a short usage message" msgstr "показва кратко съобщение за използването" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538 +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539 #: tests/genfile.c:129 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "посочва името на програмата" msgid "SECS" msgstr "СЕК" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769 +#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "спира за СЕК секунди (подразбира се 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765 +#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776 msgid "print program version" msgstr "показва версията на програмата" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "%s: Твърде много аргументи\n" msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Опцията би трябвало да е била разпозната!?" -#: lib/closeout.c:73 +#: lib/closeout.c:112 msgid "write error" msgstr "" @@ -200,16 +200,16 @@ msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n" -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377 +#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374 msgid "memory exhausted" msgstr "паметта е изчерпана" -#: lib/openat-die.c:33 +#: lib/openat-die.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Не може да се смени работният каталог" -#: lib/openat-die.c:46 +#: lib/openat-die.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "Не може да се запази работният каталог" @@ -322,19 +322,31 @@ msgstr "Полага се „.“ вместо празна цел на твър #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:249 msgid "`" msgstr "„" -#: lib/quotearg.c:267 +#: lib/quotearg.c:250 msgid "'" msgstr "“" -#: lib/rpmatch.c:69 +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:147 msgid "^[yY]" msgstr "^[дДoOyY]" -#: lib/rpmatch.c:72 +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:160 msgid "^[nN]" msgstr "^[нНkKnN]" @@ -369,7 +381,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" @@ -466,6 +478,28 @@ msgid "" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n" + +#: lib/version-etc.c:182 +#, c-format +msgid "%s home page: .\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:184 +msgid "General help using GNU software: .\n" +msgstr "" + #: rmt/rmt.c:142 msgid "Input string too long" msgstr "Входният низ е твърде дълъг" @@ -502,15 +536,6 @@ msgstr "" " --version Извежда информация за версията.\n" " --help Извежда тази справка.\n" -#: rmt/rmt.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n" - #: rmt/rmt.c:397 msgid "Seek offset error" msgstr "Грешка при позициониране" @@ -535,104 +560,104 @@ msgstr "Преждевременен край на файла" msgid "Garbage command" msgstr "Непозната команда" -#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210 -#: src/list.c:167 src/update.c:165 +#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128 +#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Това не прилича на tar-архив" -#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342 +#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363 msgid "Total bytes written" msgstr "Общо записани байтове" -#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354 +#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375 msgid "Total bytes read" msgstr "Общо прочетени байтове" -#: src/buffer.c:344 +#: src/buffer.c:365 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Общо изтрити байтове: %s\n" -#: src/buffer.c:433 +#: src/buffer.c:454 msgid "(pipe)" msgstr "(канал)" -#: src/buffer.c:456 +#: src/buffer.c:477 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Неправилна стойност на record_size" -#: src/buffer.c:459 +#: src/buffer.c:480 msgid "No archive name given" msgstr "Не е посочено име на архив" -#: src/buffer.c:503 +#: src/buffer.c:524 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Не може да се проверяват архиви на стандартните вход/изход" -#: src/buffer.c:517 +#: src/buffer.c:538 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Архивът е компресиран. Използвайте опцията %s" -#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279 +#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Не може да се актуализират компресирани архиви" -#: src/buffer.c:644 +#: src/buffer.c:672 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "В началото на лентата, край на изпълнението" -#: src/buffer.c:650 +#: src/buffer.c:678 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Твърде много грешки, край на изпълнението" -#: src/buffer.c:678 -#, c-format -msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" -msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" -msgstr[0] "Неподравнен блок (%lu байт) в архива" -msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива" - -#: src/buffer.c:698 +#: src/buffer.c:697 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Размер на записа = %lu блок" msgstr[1] "Размер на записа = %lu блока" -#: src/buffer.c:771 +#: src/buffer.c:718 +#, c-format +msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" +msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" +msgstr[0] "Неподравнен блок (%lu байт) в архива" +msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива" + +#: src/buffer.c:795 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Невъзможно е връщане назад в архивния файл; той може да е нечитаем без опция " "-i" -#: src/buffer.c:803 +#: src/buffer.c:827 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek не завърши при граница на запис" -#: src/buffer.c:859 +#: src/buffer.c:881 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: съдържа неправилен номер на том" -#: src/buffer.c:894 +#: src/buffer.c:916 msgid "Volume number overflow" msgstr "Препълване на номера на том" -#: src/buffer.c:909 +#: src/buffer.c:931 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Подгответе том №%d за %s и натиснете return: " -#: src/buffer.c:915 +#: src/buffer.c:937 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "EOF, когато се очакваше отговор от потребителя" -#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952 +#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "ВНИМАНИЕ: Архивът е незавършен" -#: src/buffer.c:934 +#: src/buffer.c:956 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -644,65 +669,66 @@ msgstr "" " q Прекратява tar\n" " y или return Продължава изпълнението\n" -#: src/buffer.c:939 +#: src/buffer.c:961 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Поражда вторична командна обвивка\n" -#: src/buffer.c:940 +#: src/buffer.c:962 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Извежда този списък\n" -#: src/buffer.c:947 +#: src/buffer.c:969 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Няма повече томове; изход.\n" -#: src/buffer.c:980 +#: src/buffer.c:1002 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Не е посочено име на файл. Опитайте отново.\n" -#: src/buffer.c:993 +#: src/buffer.c:1015 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Неправилна команда. Използвайте ? за справка.\n" -#: src/buffer.c:1044 +#: src/buffer.c:1066 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "командата %s не успя" -#: src/buffer.c:1199 +#: src/buffer.c:1221 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s вероятно продължава в този том: заглавният запис съдържа отрязано име" -#: src/buffer.c:1203 +#: src/buffer.c:1225 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s не продължава с този том" -#: src/buffer.c:1217 +#: src/buffer.c:1239 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s е грешен размер (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1227 -msgid "This volume is out of sequence" +#: src/buffer.c:1253 +#, fuzzy, c-format +msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Този том е извън поредицата" -#: src/buffer.c:1273 +#: src/buffer.c:1303 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s" -#: src/buffer.c:1276 +#: src/buffer.c:1306 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Томът %s не съответства на %s" -#: src/buffer.c:1372 +#: src/buffer.c:1402 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -710,6 +736,11 @@ msgstr "" "%s: името на файла е твърде дълго, за да се побере в заглавен запис на " "многотомен ГНУ-архив и бе съкратено" +#: src/buffer.c:1621 +#, fuzzy +msgid "write did not end on a block boundary" +msgstr "EOF на архив %s не е на границата на блок" + #: src/compare.c:96 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" @@ -721,8 +752,8 @@ msgstr[1] "Само %lu от %lu байта можаха да се прочет msgid "Contents differ" msgstr "Съдържанието се различава" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372 -#: src/list.c:1314 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372 +#: src/list.c:1323 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Неочакван знак за край (EOF) в архива" @@ -841,7 +872,7 @@ msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта; допълва се msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: файлът е в друга файлова система; не се архивира" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488 +#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557 msgid "contents not dumped" msgstr "" @@ -870,7 +901,7 @@ msgstr "%s: файлът е архив; не се архивира" msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен" -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474 +#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543 #, fuzzy msgid "directory not dumped" msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира" @@ -923,165 +954,165 @@ msgstr "" msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Продължаващи файлове се извличат като обикновени файлове" -#: src/extract.c:1000 +#: src/extract.c:997 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Опитва се извличането на символни връзки като твърди" -#: src/extract.c:1057 +#: src/extract.c:1054 #, c-format msgid "Reading %s\n" msgstr "Чете се %s\n" -#: src/extract.c:1146 +#: src/extract.c:1143 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Не може да се извлича -- файлът продължава с друг том" -#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081 +#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис" -#: src/extract.c:1159 +#: src/extract.c:1156 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, извлича се като обикновен файл" -#: src/extract.c:1184 +#: src/extract.c:1181 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Текущият %s е по-нов или със същата възраст" -#: src/extract.c:1230 +#: src/extract.c:1227 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Не можа да се направи резервно копие на този файл" -#: src/extract.c:1358 +#: src/extract.c:1355 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Бе невъзможно %s да се преименува на %s" -#: src/extract.c:1370 +#: src/extract.c:1367 #, c-format msgid "Error is not recoverable: exiting now" msgstr "Грешката е непоправима: край на изпълнението" -#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430 +#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Каталогът бе преименуват от %s" -#: src/incremen.c:400 +#: src/incremen.c:460 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Каталогът бе преименуван" -#: src/incremen.c:441 +#: src/incremen.c:505 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Каталогът е нов" -#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850 +#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Записано е неправилно време" -#: src/incremen.c:889 +#: src/incremen.c:959 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Неправилно време на промяна (секунди)" -#: src/incremen.c:904 +#: src/incremen.c:974 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Неправилно време на промяна (наносекунди)" -#: src/incremen.c:924 +#: src/incremen.c:994 msgid "Invalid device number" msgstr "Неправилен номер на устройство" -#: src/incremen.c:939 +#: src/incremen.c:1009 msgid "Invalid inode number" msgstr "Неправилен номер на i-възел" -#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027 +#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Твърде дълго поле при четене на snapshot-файл" -#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035 +#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Грешка при четене в snapshot-файл" -#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091 -#: src/incremen.c:1149 +#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161 +#: src/incremen.c:1219 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Неочакван край на snapshot-файл" -#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046 +#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Неочаквана стойност на поле в snapshot-файл" -#: src/incremen.c:1141 +#: src/incremen.c:1211 msgid "Missing record terminator" msgstr "Липсва завършител на записа" -#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195 +#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Грешен инкрементален файлов формат" -#: src/incremen.c:1214 +#: src/incremen.c:1284 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Неподдържана версия на инкрементален формат: %" -#: src/incremen.c:1369 +#: src/incremen.c:1439 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, а вместо това има %#3o" -#: src/incremen.c:1379 +#: src/incremen.c:1449 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ е дублиран" -#: src/incremen.c:1392 +#: src/incremen.c:1462 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „R“" -#: src/incremen.c:1405 +#: src/incremen.c:1475 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Лошо формиран dumpdir: „T“ не се предхожда от „R“" -#: src/incremen.c:1411 +#: src/incremen.c:1481 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „T“" -#: src/incremen.c:1431 +#: src/incremen.c:1501 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, вместо това данните свършват" -#: src/incremen.c:1437 +#: src/incremen.c:1507 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ никога не се използва" -#: src/incremen.c:1481 +#: src/incremen.c:1551 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Не може да се създаде временен каталог, използвайки шаблона %s" -#: src/incremen.c:1543 +#: src/incremen.c:1613 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Каталогът не се изчиства: не може да се достъпи" -#: src/incremen.c:1556 +#: src/incremen.c:1626 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: каталогът е на друго устройство: не се изчиства" -#: src/incremen.c:1564 +#: src/incremen.c:1634 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Изтрива се %s\n" -#: src/incremen.c:1569 +#: src/incremen.c:1639 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Не може да се изтрие" @@ -1101,19 +1132,19 @@ msgstr "блок %s: ** Блок от знаци NUL **\n" msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "блок %s: ** Край на файла **\n" -#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282 +#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "блок %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) -#: src/list.c:662 +#: src/list.c:671 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Интервали в заглавен запис вместо числова стойност на %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:717 +#: src/list.c:726 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1121,69 +1152,69 @@ msgstr "" "е допълнение до две" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:728 +#: src/list.c:737 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s" -#: src/list.c:749 +#: src/list.c:758 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)" -#: src/list.c:763 +#: src/list.c:772 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" "Архивът е подписан с низ по модул 64 %s, който е е извън диапазона за %s" -#: src/list.c:794 +#: src/list.c:803 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Стойността по модул 256 в архива е извън диапазона %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:823 +#: src/list.c:832 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Архивът съдържа %.*s, вместо това се очаква числова стойност на %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:845 +#: src/list.c:854 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Стойността %s в архива е извън допустимия диапазон за %s (%s..%s)" -#: src/list.c:1217 +#: src/list.c:1226 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " връзка към %s\n" -#: src/list.c:1225 +#: src/list.c:1234 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " непознат файлов тип %s\n" -#: src/list.c:1243 +#: src/list.c:1252 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Дълга връзка--\n" -#: src/list.c:1247 +#: src/list.c:1256 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Дълго име--\n" -#: src/list.c:1251 +#: src/list.c:1260 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Заглавен запис на тома--\n" -#: src/list.c:1259 +#: src/list.c:1268 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Продължава при байт %s--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1296 msgid "Creating directory:" msgstr "Създава се каталог:" @@ -1220,24 +1251,24 @@ msgstr "междупроцесен канал" #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. #. -#: src/names.c:599 +#: src/names.c:593 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," msgstr "Във файловите имена са използвани „*“ и „?“. Моля," -#: src/names.c:601 +#: src/names.c:595 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" msgstr "използвайте --wildcards, за да позволите съпоставяне с образци," -#: src/names.c:603 +#: src/names.c:597 msgid "suppress this warning." msgstr "или --no-wildcards, за да не се извежда това предупреждение." -#: src/names.c:618 src/names.c:636 +#: src/names.c:612 src/names.c:630 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Не е открит в архива" -#: src/names.c:621 +#: src/names.c:615 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Необходимо срещане не е открито в архива" @@ -1264,7 +1295,7 @@ msgstr "" "Непознат начин за извеждане на спец. знаци „%s“. Използвайте „%s --quoting-" "style=help“, за да получите списък." -#: src/tar.c:334 +#: src/tar.c:336 msgid "" "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1283,7 +1314,7 @@ msgstr "" "tar\n" " tar -xf архив.tar # Извлича от архив.tar всички файлове\n" -#: src/tar.c:343 +#: src/tar.c:345 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1305,86 +1336,86 @@ msgstr "" "иначе\n" " never, simple винаги да се правят прости резервни копия\n" -#: src/tar.c:369 +#: src/tar.c:370 msgid "Main operation mode:" msgstr "Вид основно действие:" -#: src/tar.c:372 +#: src/tar.c:373 msgid "list the contents of an archive" msgstr "изрежда съдържанието на архив" -#: src/tar.c:374 +#: src/tar.c:375 msgid "extract files from an archive" msgstr "извлича файлове от архива" -#: src/tar.c:377 +#: src/tar.c:378 msgid "create a new archive" msgstr "създава нов архив" -#: src/tar.c:379 +#: src/tar.c:380 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "намира разликите между архива и файловата система" -#: src/tar.c:382 +#: src/tar.c:383 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "добавя файлове в края на архив" -#: src/tar.c:384 +#: src/tar.c:385 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "добавя само файлове, по-нови от копието в архива" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:387 msgid "append tar files to an archive" msgstr "прибавя tar-файлове към архива" -#: src/tar.c:389 +#: src/tar.c:390 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "трие файлове от архива (не при магнитни ленти!)" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:392 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "проверява етикета на тома и завършва" -#: src/tar.c:396 +#: src/tar.c:397 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Модификатори на действието:" -#: src/tar.c:399 +#: src/tar.c:400 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "работи ефективно с разредени файлове" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:401 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "ГОЛЯМ[.МАЛЪК]" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:402 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "определя версията на формата разредени файлове (влече --sparse)" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:404 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "със стар формат ГНУ за инкрементално архивиране" -#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628 -#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131 +#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638 +#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: src/tar.c:405 +#: src/tar.c:406 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "с новия формат на ГНУ за инкрем. архивиране" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:408 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "при нечитаеми файлове не завършва с грешка" -#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710 +#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721 #: tests/genfile.c:165 msgid "NUMBER" msgstr "N" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:410 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1396,118 +1427,118 @@ msgstr "" "list и когато списъкът от файлове е зададен или на командния ред, или с " "опция -T. Ако не е посочен N, се подразбира 1." -#: src/tar.c:415 +#: src/tar.c:416 msgid "archive is seekable" msgstr "архивът е с произволен достъп" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:418 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:421 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:426 +#: src/tar.c:427 msgid "Overwrite control:" msgstr "Регулиране заместването на файлове:" -#: src/tar.c:429 +#: src/tar.c:430 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "след записа опитва да провери архива" -#: src/tar.c:431 +#: src/tar.c:432 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "изтрива файловете след като ги добави в архива" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:434 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "при извличане не замества съществуващи файлове" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:436 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "не замества съществуващи файлове, ако са по-нови от копията им в архива" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:438 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "при извличане замества съществуващи файлове" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:440 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "изтрива всеки файл преди да извлича върху него" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:442 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "изпразва йерархията преди извличане на каталог" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:444 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "запазва метаданните на съществуващи каталози" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:446 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "при извличане замества метаданните на съществуващи каталози (подразбира се)" -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:452 msgid "Select output stream:" msgstr "Избор на изходен поток:" -#: src/tar.c:454 +#: src/tar.c:455 msgid "extract files to standard output" msgstr "извлича файловете на стандартния изход" -#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162 +#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162 #: tests/genfile.c:189 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:457 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "подава с канал всеки извлечен файл към КОМАНДА" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:459 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "игнорира кода на завършване на породени процеси" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:461 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "счита за грешка всеки ненулев код на завършване на породен процес" -#: src/tar.c:465 +#: src/tar.c:466 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:" -#: src/tar.c:468 +#: src/tar.c:469 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "прави ИМЕ да е собственик на добавените файлове" -#: src/tar.c:470 +#: src/tar.c:471 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "прави ИМЕ да бъде групата на добавените файлове" -#: src/tar.c:471 src/tar.c:661 +#: src/tar.c:472 src/tar.c:671 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:473 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "прави времето на промяна на добавяни файлове като ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:474 msgid "CHANGES" msgstr "ПРОМЕНИ" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:475 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "модифицира режима за достъп на добавени файлове" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:477 msgid "METHOD" msgstr "МЕТОД" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:478 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1517,29 +1548,29 @@ msgstr "" "времената след четене (при МЕТОД=„replace“, подразбира се), или не променя " "имената изобщо (МЕТОД=„system“)" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:482 msgid "don't extract file modified time" msgstr "не извлича времето на промяна на файловете" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:484 msgid "try extracting files with the same ownership" msgstr "опитва да възстановява собствеността на файловете" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:486 msgid "extract files as yourself" msgstr "извлича файловете от ваше име" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:488 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "използва числа вместо имена за потребител и група" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:490 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "възстановява точно (без umask) режима на достъп (подразбира се при " "привилегирован потребител)" -#: src/tar.c:493 +#: src/tar.c:494 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1547,15 +1578,15 @@ msgstr "" "прилага umask на потребителя при извличане на файлове (подразбира се при " "обикновен потребител)" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:496 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "файловете за извличане са сортирани според архива" -#: src/tar.c:498 +#: src/tar.c:499 msgid "same as both -p and -s" msgstr "същото като едновременно -p и -s" -#: src/tar.c:500 +#: src/tar.c:501 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1563,139 +1594,139 @@ msgstr "" "забавя настройката на времето на промяна и режима за достъп на извличаните " "каталози докато извличането завърши" -#: src/tar.c:503 +#: src/tar.c:504 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "отменя ефекта на --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:508 +#: src/tar.c:509 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Избор на устройство и смяна:" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:511 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХИВ" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:512 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "използва архивния файл или устройство АРХИВ" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:514 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "архивният файл е локален дори при двуеточие" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:516 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rmt" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:518 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rsh" -#: src/tar.c:521 +#: src/tar.c:522 msgid "specify drive and density" msgstr "посочва устройство и гъстота" -#: src/tar.c:535 +#: src/tar.c:536 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "създава/извежда/извлича многотомен архив" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:538 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "смяна на лентата след запис на 1024 x N байта" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:540 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "изпълнява скрипт в края на всяка лента (влече -M)" -#: src/tar.c:542 +#: src/tar.c:543 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "ползва от и обновява във ФАЙЛ номера на тома" -#: src/tar.c:547 +#: src/tar.c:548 msgid "Device blocking:" msgstr "Блокуване на устройството:" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:550 msgid "BLOCKS" msgstr "БЛОКОВЕ" -#: src/tar.c:550 +#: src/tar.c:551 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "БЛОКОВЕ x 512 байта в секунда" -#: src/tar.c:552 +#: src/tar.c:553 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "прави N-байтови записи, кратно на 512" -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:555 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "пренебрегва блоковете от нули и продължава" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:557 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "преформира при четене блоковете (канали 4.2BSD)" -#: src/tar.c:561 +#: src/tar.c:562 msgid "Archive format selection:" msgstr "Избор на архивен формат:" -#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152 msgid "FORMAT" msgstr "ФОРМАТ" -#: src/tar.c:564 +#: src/tar.c:565 msgid "create archive of the given format" msgstr "създава архив с посочения формат" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:567 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "ФОРМАТ е някой от следните:" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:568 msgid "old V7 tar format" msgstr "стар формат tar, V7" -#: src/tar.c:570 +#: src/tar.c:571 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "формат на ГНУ при tar <= 1.12" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:573 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "формат на версия 1.13.x на tar на ГНУ" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:575 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:577 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:578 msgid "same as pax" msgstr "същото като pax" -#: src/tar.c:580 +#: src/tar.c:581 msgid "same as --format=v7" msgstr "същото като --format=v7" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:584 msgid "same as --format=posix" msgstr "същото като --format=posix" -#: src/tar.c:584 +#: src/tar.c:585 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "ключдума[[:]=стойност][,ключдума[[:]=стойност]]..." -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:586 msgid "control pax keywords" msgstr "управляващи ключови думи за pax" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:587 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:588 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1703,180 +1734,199 @@ msgstr "" "създава архив с име на том ТЕКСТ; при извеждане или извличане сравнява името " "на тома с ТЕКСТ" -#: src/tar.c:592 +#: src/tar.c:593 #, fuzzy msgid "Compression options:" msgstr "Противоречащи си опции за компресиране" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:595 #, fuzzy msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:597 +#, fuzzy +msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма" + +#: src/tar.c:600 msgid "filter the archive through bzip2" msgstr "прекарва архива през bzip2" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:602 msgid "filter the archive through gzip" msgstr "прекарва архива през gzip" -#: src/tar.c:602 +#: src/tar.c:606 msgid "filter the archive through compress" msgstr "прекарва архива през compress" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:609 #, fuzzy msgid "filter the archive through lzma" msgstr "прекарва архива през gzip" -#: src/tar.c:606 +#: src/tar.c:611 +#, fuzzy +msgid "filter the archive through lzop" +msgstr "прекарва архива през gzip" + +#: src/tar.c:613 +#, fuzzy +msgid "filter the archive through xz" +msgstr "прекарва архива през gzip" + +#: src/tar.c:614 msgid "PROG" msgstr "ПРОГ" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:615 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "прекарва архива през ПРОГ (трябва да приема -d)" -#: src/tar.c:612 +#: src/tar.c:620 msgid "Local file selection:" msgstr "Избор на локален файл:" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:623 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "добавя посочения ФАЙЛ към архива (полезно е, ако името му започва с минус)" -#: src/tar.c:616 +#: src/tar.c:624 msgid "DIR" msgstr "КАТ" -#: src/tar.c:617 +#: src/tar.c:625 msgid "change to directory DIR" msgstr "работи в каталога КАТ" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:627 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "взема имената за извличане или създаване от ФАЙЛ" -#: src/tar.c:621 +#: src/tar.c:629 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:631 +msgid "disable the effect of the previous --null option" +msgstr "" + +#: src/tar.c:633 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "декодира „\\“ във файловите имена на -T (подразб.)" -#: src/tar.c:625 +#: src/tar.c:635 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "не декодира „\\“ във файловите имена на -T" -#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135 msgid "PATTERN" msgstr "ОБРАЗЕЦ" -#: src/tar.c:627 +#: src/tar.c:637 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "без файловете, отговарящи на ОБРАЗЕЦ" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:639 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "пропуска файловете, отговарящи на образци в ФАЙЛ" -#: src/tar.c:631 +#: src/tar.c:641 #, fuzzy msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:644 #, fuzzy msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:647 #, fuzzy msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:649 #, fuzzy msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:642 +#: src/tar.c:652 #, fuzzy msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:654 #, fuzzy msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:656 msgid "exclude version control system directories" msgstr "" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:658 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "без автоматично влизане в подкаталозите" -#: src/tar.c:650 +#: src/tar.c:660 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "работи в рамките на локалната файлова система" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:662 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "влиза рекурсивно в подкаталозите (подразбира се)" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:664 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "не маха „/“ в началото на файлови имена" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:666 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:668 #, fuzzy msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:669 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "ЧЛЕН-ИМЕ" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:670 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "започва от файл с име ЧЛЕН-ИМЕ в архива" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:672 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "съхранява само файлове, по-нови от ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:674 msgid "DATE" msgstr "ДАТА" -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:675 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "сравнява времето само ако данните са променени" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:676 msgid "CONTROL" msgstr "МЕТОД" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:677 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "резервно копира съществуващи файлове с МЕТОД" -#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168 msgid "STRING" msgstr "НИЗ" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:679 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1885,89 +1935,89 @@ msgstr "" "освен ако не е бил сменен с променливата от обкръжението " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:684 msgid "File name transformations:" msgstr "Промени на файловите имена:" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:686 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "при извличане маха N начални каталози от файловите пътеки" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:688 msgid "EXPRESSION" msgstr "ИЗРАЗ" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:689 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" "преобразува файловите имена, използвайки посочения ИЗРАЗ за замяна на sed" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:695 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Съпоставяне с файлови имена (влияе и на включващи, и на изключващи образци):" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:698 msgid "ignore case" msgstr "пренебрегва разликата между големи/малки букви" -#: src/tar.c:689 +#: src/tar.c:700 msgid "patterns match file name start" msgstr "съпоставянето с образците започва от началото на файловото име" -#: src/tar.c:691 +#: src/tar.c:702 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "съпоставянето започва след кой да е „/“ (подразбира се при изключване)" -#: src/tar.c:693 +#: src/tar.c:704 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "отчита се разликата между малки и големи букви (подразбира се)" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:706 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "ползва „*“ и „?“ (подразбира се за изключване)" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:708 msgid "verbatim string matching" msgstr "дословно низово сравнение" -#: src/tar.c:699 +#: src/tar.c:710 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "„/“ не пасва с „*“ и „?“" -#: src/tar.c:701 +#: src/tar.c:712 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "„/“ пасва с „*“ и „?“ (подразб. за изключване)" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:717 msgid "Informative output:" msgstr "Извеждане на информация:" -#: src/tar.c:709 +#: src/tar.c:720 msgid "verbosely list files processed" msgstr "подробно изрежда обработените файлове" -#: src/tar.c:711 +#: src/tar.c:722 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "извежда напредъка след всеки N-ти запис (подразбира се 10)" -#: src/tar.c:713 +#: src/tar.c:724 msgid "ACTION" msgstr "" -#: src/tar.c:714 +#: src/tar.c:725 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:728 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "съобщава, ако не всички твърди връзки са включени" -#: src/tar.c:718 +#: src/tar.c:729 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:730 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -1978,27 +2028,27 @@ msgstr "" "извежда текущите байтове при получаване на СИГНАЛ. Допустими СИГНАЛи са " "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2; имената без SIG също са позволени" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:735 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "извежда времената по Гринуич" -#: src/tar.c:726 +#: src/tar.c:737 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "изпраща подробния изход във ФАЙЛ" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:739 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "показва номера на блок в архива с всяко съобщение" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:741 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "изисква потвърждение за всяко действие" -#: src/tar.c:733 +#: src/tar.c:744 msgid "show tar defaults" msgstr "показва подразбираното от tar" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:746 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2006,32 +2056,32 @@ msgstr "" "при извеждане или извличане изрежда всеки каталог, който се пропуска по " "някаква причина" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:748 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "показва преобразуваните файлови имена в архива" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:751 msgid "STYLE" msgstr "НАЧИН" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:752 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" "начин за цитиране на специални знаци; вж. по-долу за стойностите на НАЧИН" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:754 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "работи и със знаците от НИЗ като със специални" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:756 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "не работи със знаците от НИЗ като със специални" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:761 msgid "Compatibility options:" msgstr "Опции за съвместимост:" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:764 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2039,56 +2089,56 @@ msgstr "" "при създаване е същото като --old-archive; при извличане е същото като --no-" "same-owner" -#: src/tar.c:758 +#: src/tar.c:769 msgid "Other options:" msgstr "Други опции:" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:772 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "забранява някои потенциално опасни опции" -#: src/tar.c:899 +#: src/tar.c:920 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" msgstr "Не може да се използва повече от една опция „-Acdtrux“" -#: src/tar.c:909 +#: src/tar.c:930 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Противоречащи си опции за компресиране" -#: src/tar.c:965 +#: src/tar.c:986 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Непознато име на сигнал: %s" -#: src/tar.c:989 +#: src/tar.c:1010 msgid "Date sample file not found" msgstr "Не е открит еталлонният файл за дата" -#: src/tar.c:997 +#: src/tar.c:1018 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Използва се %s вместо непознатия файлов формат за дата %s" -#: src/tar.c:1022 +#: src/tar.c:1043 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "Опция %s: Датата „%s“ се разглежда като %s" -#: src/tar.c:1096 +#: src/tar.c:1120 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: файловият списък вече е прочетен" -#: src/tar.c:1159 +#: src/tar.c:1185 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: файловото име съдържа нулев байт" -#: src/tar.c:1224 +#: src/tar.c:1250 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" msgstr "Правилни аргументи за опциите --quoting-style са:" -#: src/tar.c:1227 +#: src/tar.c:1253 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2096,152 +2146,162 @@ msgstr "" "\n" "*Този* tar подразбира следното:\n" -#: src/tar.c:1264 +#: src/tar.c:1294 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Неправилен фактор за блокуване" -#: src/tar.c:1340 -msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" -msgstr "Внимание: опцията -I не се поддържа. Може би имате предвид -j или -T?" - -#: src/tar.c:1373 +#: src/tar.c:1401 msgid "Invalid tape length" msgstr "Неправилна дължина на лента" -#: src/tar.c:1409 +#: src/tar.c:1441 msgid "More than one threshold date" msgstr "Повече от една ограничителна дата" -#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467 +#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Неправилна версия на формат разредени файлове" -#: src/tar.c:1552 +#: src/tar.c:1584 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' не се поддържа на тази платформа" -#: src/tar.c:1577 +#: src/tar.c:1609 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "стойността на --checkpoint не е цяло число" -#: src/tar.c:1678 +#: src/tar.c:1710 #, c-format msgid "%s: Invalid group" msgstr "%s: Неправилна група" -#: src/tar.c:1685 +#: src/tar.c:1717 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "На опция е подаден неправилен режим" -#: src/tar.c:1738 +#: src/tar.c:1774 msgid "Invalid number" msgstr "Неправилно число" -#: src/tar.c:1760 +#: src/tar.c:1796 msgid "Invalid owner" msgstr "Неправилен собственик" -#: src/tar.c:1794 +#: src/tar.c:1822 +msgid "" +"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" +"order instead" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1832 msgid "Invalid record size" msgstr "Неправилен размер на запис" -#: src/tar.c:1797 +#: src/tar.c:1835 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Размерът на запис трябва да е кратен на %d." -#: src/tar.c:1834 +#: src/tar.c:1872 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Неправилен брой елементи" -#: src/tar.c:1854 +#: src/tar.c:1892 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Позволява се само една опция --to-command" -#: src/tar.c:1930 +#: src/tar.c:1968 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Лошо образуван аргумент за гъстота: %s" -#: src/tar.c:1956 +#: src/tar.c:1994 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Непозната гъстота: „%c“" -#: src/tar.c:1973 +#: src/tar.c:2011 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Опциите „-[0-7][lmh]“ не се поддържат от *този* tar" -#: src/tar.c:2008 +#: src/tar.c:2046 msgid "[FILE]..." msgstr "[ФАЙЛ]..." -#: src/tar.c:2114 +#: src/tar.c:2152 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "Старата опция „%c“ изисква аргумент." -#: src/tar.c:2196 +#: src/tar.c:2234 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена" -#: src/tar.c:2202 +#: src/tar.c:2240 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "не може да се използва --occurrence при пожелания начин на работа" -#: src/tar.c:2232 +#: src/tar.c:2270 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Използването на много архивни файлове изисква опция „-M“" -#: src/tar.c:2237 +#: src/tar.c:2275 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Не може да се съчетават --listed-incremental с --newer" -#: src/tar.c:2254 +#: src/tar.c:2292 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байт)" msgstr[1] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байта)" -#: src/tar.c:2267 +#: src/tar.c:2305 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Не може да се проверяват многотомни архиви" -#: src/tar.c:2269 +#: src/tar.c:2307 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Не може да се проверяват компресирани архиви" -#: src/tar.c:2275 +#: src/tar.c:2313 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Не може да се използват многотомни компресирани архиви" -#: src/tar.c:2281 +#: src/tar.c:2319 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Не може да се съединяват компресирани архиви" -#: src/tar.c:2293 +#: src/tar.c:2331 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "" "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX" -#: src/tar.c:2318 +#: src/tar.c:2349 +msgid "Volume length cannot be less than record size" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2352 +msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2363 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Страхлив отказ да се създава празен архив" -#: src/tar.c:2343 +#: src/tar.c:2388 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Опциите „-Aru“ са несъвместими с „-f -“" -#: src/tar.c:2432 +#: src/tar.c:2477 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" msgstr "Трябва да посочите поне една от опциите „-Acdtrux“" -#: src/tar.c:2483 +#: src/tar.c:2528 #, c-format -msgid "Error exit delayed from previous errors" -msgstr "Изходът с грешка бе забавен поради предхождащи грешки" +msgid "Exiting with failure status due to previous errors" +msgstr "" #: src/update.c:86 #, c-format @@ -2250,53 +2310,53 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт" msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта" -#: src/xheader.c:158 +#: src/xheader.c:156 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Ключовата дума %s е непозната или все още не е реализирана" -#: src/xheader.c:184 +#: src/xheader.c:182 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Образецът %s не може да се използва" -#: src/xheader.c:194 +#: src/xheader.c:192 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Ключовата дума %s не може да се отмени" -#: src/xheader.c:498 +#: src/xheader.c:496 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: не е посочена дължина" -#: src/xheader.c:506 +#: src/xheader.c:504 msgid "Extended header length is out of allowed range" msgstr "Дължината на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон" -#: src/xheader.c:513 +#: src/xheader.c:511 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Дължината %*s на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон" -#: src/xheader.c:525 +#: src/xheader.c:523 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва интервал след дължината" -#: src/xheader.c:533 +#: src/xheader.c:531 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за равенство" -#: src/xheader.c:539 +#: src/xheader.c:537 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за нов ред" -#: src/xheader.c:576 +#: src/xheader.c:574 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" msgstr "" "Пренебрегва се непознатата ключова дума „%s“ за разширен заглавен запис" -#: src/xheader.c:780 +#: src/xheader.c:778 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" @@ -2305,28 +2365,28 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:812 +#: src/xheader.c:810 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Разширеният заглавен запис %s=%s е извън диапазона %s..%s" -#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287 +#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: неправилен %s=%s" -#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315 +#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: прекомерен %s=%s" -#: src/xheader.c:1328 +#: src/xheader.c:1326 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" "Лошо формиран разширен заглавен запис: неправилен %s; очаква се разделител %c" -#: src/xheader.c:1338 +#: src/xheader.c:1336 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "" @@ -2504,103 +2564,121 @@ msgstr "Номер извън допустимия диапазон: %s" msgid "Negative size: %s" msgstr "Отрицателен размер: %s" -#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560 +#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "не успя stat(%s)" -#: tests/genfile.c:355 +#: tests/genfile.c:264 +#, c-format +msgid "requested file length %lu, actual %lu" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:268 +#, c-format +msgid "created file is not sparse" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:353 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Грешка при анализа на число до „%s“" -#: tests/genfile.c:361 +#: tests/genfile.c:359 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Непознат формат за дата" -#: tests/genfile.c:384 +#: tests/genfile.c:382 msgid "[ARGS...]" msgstr "[АРГУМ...]" -#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514 -#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678 +#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512 +#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "Не може да се отвори „%s“" -#: tests/genfile.c:427 +#: tests/genfile.c:425 #, fuzzy msgid "cannot seek" msgstr "Не може да се изпълни %s" -#: tests/genfile.c:444 +#: tests/genfile.c:442 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "името на файла съдържа нулев байт" -#: tests/genfile.c:509 +#: tests/genfile.c:507 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "не може да се създават разредени файлове на стандартния изход, използвайте " "опцията --file" -#: tests/genfile.c:587 +#: tests/genfile.c:585 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "неправилна маска (до „%s“)" -#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626 +#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Непознато поле „%s“" -#: tests/genfile.c:653 +#: tests/genfile.c:651 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "не може да се смени времето на „%s“" -#: tests/genfile.c:807 +#: tests/genfile.c:805 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Командата завърши успешно\n" -#: tests/genfile.c:809 +#: tests/genfile.c:807 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Командата завърши с код %d\n" -#: tests/genfile.c:813 +#: tests/genfile.c:811 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Командата бе прекратена със сигнал %d\n" -#: tests/genfile.c:815 +#: tests/genfile.c:813 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Командата бе спряна със сигнал %d\n" -#: tests/genfile.c:818 +#: tests/genfile.c:816 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Командата генерира core\n" -#: tests/genfile.c:821 +#: tests/genfile.c:819 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Командата бе прекратена\n" -#: tests/genfile.c:853 +#: tests/genfile.c:851 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat изисква файлови имена" -#: tests/genfile.c:866 +#: tests/genfile.c:864 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "твърде много аргументи" +#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgstr "" +#~ "Внимание: опцията -I не се поддържа. Може би имате предвид -j или -T?" + +#, fuzzy +#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" +#~ msgstr "отменя ефекта на --delay-directory-restore" + #~ msgid "block size" #~ msgstr "блоковият размер" @@ -2630,6 +2708,9 @@ msgstr "твърде много аргументи" #~ msgid "[.]NUMBER" #~ msgstr "[.]N" +#~ msgid "Error exit delayed from previous errors" +#~ msgstr "Изходът с грешка бе забавен поради предхождащи грешки" + #~ msgid "Time stamp out of range" #~ msgstr "Записано е време извън допустимия диапазон" @@ -2718,9 +2799,6 @@ msgstr "твърде много аргументи" #~ msgid "WARNING: No volume header" #~ msgstr "ВНИМАНИЕ: Томът е без заглавна част" -#~ msgid "Archive %s EOF not on block boundary" -#~ msgstr "EOF на архив %s не е на границата на блок" - #~ msgid "Only read %d bytes from archive %s" #~ msgstr "Прочетени са само %d байта от архив %s"