X-Git-Url: https://git.cworth.org/git?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;fp=po%2Fit.po;h=ed8574203ce521869fc2b53901c427054fbd223c;hb=785cdec4450a1459fdbb90df1344b69be34e0059;hp=c227b4bb5764e47995defdae0c0482b587834884;hpb=cf7169a2ede9bb08b71de68fe0c8bbecf827abe6;p=tar diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c227b4b..ed85742 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Italian translation of GNU tar. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tar package. # # Lele Gaifax , 1996. # Marco d'Itri , 1998. -# Milo Casagrande , 2008 +# Milo Casagrande , 2008-2009 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.20\n" +"Project-Id-Version: tar 1.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-12 19:30+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-15 21:46+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr " [OPZIONE...]" msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255 +#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Segnalare i bug a %s.\n" @@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "Segnalare i bug a %s.\n" msgid "Unknown system error" msgstr "Errore di sistema sconosciuto" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773 +#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774 msgid "give this help list" msgstr "Mostra questo aiuto" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774 +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775 msgid "give a short usage message" msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540 +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539 #: tests/genfile.c:129 msgid "NAME" msgstr "NOME" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Imposta il nome del programma" msgid "SECS" msgstr "SEC" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779 +#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775 +#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776 msgid "print program version" msgstr "Stampa la versione del programma" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Sostituzione di \".\" all'obiettivo vuoto di un collegamento fisico" #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:249 msgid "`" msgstr "\"" -#: lib/quotearg.c:267 +#: lib/quotearg.c:250 msgid "'" msgstr "\"" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "\"" #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:147 msgid "^[yY]" -msgstr "^[sSyY]" +msgstr "^[sSyY].*" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "^[sSyY]" #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:160 msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" +msgstr "^[nN].*" #: lib/rtapelib.c:299 #, c-format @@ -373,10 +373,11 @@ msgid "(C)" msgstr "©" #: lib/version-etc.c:67 +#, fuzzy msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" @@ -497,6 +498,28 @@ msgstr "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s e altri.\n" +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Segnalare i bug a <%s>.\n" + +#: lib/version-etc.c:182 +#, c-format +msgid "%s home page: .\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:184 +msgid "General help using GNU software: .\n" +msgstr "" + #: rmt/rmt.c:142 msgid "Input string too long" msgstr "Stringa di input troppo lunga" @@ -533,15 +556,6 @@ msgstr "" " --version Mostra le informazioni sulla versione.\n" " --help Mostra questo aiuto.\n" -#: rmt/rmt.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Segnalare i bug a <%s>.\n" - #: rmt/rmt.c:397 msgid "Seek offset error" msgstr "Errore offset di seek" @@ -556,7 +570,7 @@ msgstr "Direzione di seek fuori dell'intervallo" #: rmt/rmt.c:472 msgid "rmtd: Premature eof\n" -msgstr "rmtd: prematura fine del file\n" +msgstr "rmtd: EOF prematuro\n" #: rmt/rmt.c:474 msgid "Premature end of file" @@ -566,105 +580,105 @@ msgstr "Prematura fine del file" msgid "Garbage command" msgstr "Comando spazzatura" -#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126 +#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128 #: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Questo non sembra un archivio tar" -#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361 +#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363 msgid "Total bytes written" msgstr "Byte totali scritti" -#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373 +#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375 msgid "Total bytes read" msgstr "Byte totali letti" -#: src/buffer.c:363 +#: src/buffer.c:365 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Byte totali eliminati: %s\n" -#: src/buffer.c:452 +#: src/buffer.c:454 msgid "(pipe)" msgstr "(pipe)" -#: src/buffer.c:475 +#: src/buffer.c:477 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Valore di record_size non valido" -#: src/buffer.c:478 +#: src/buffer.c:480 msgid "No archive name given" msgstr "Non è stato indicato il nome di un archivio" -#: src/buffer.c:522 +#: src/buffer.c:524 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Impossibile verificare archivi su stdin/stdout" -#: src/buffer.c:536 +#: src/buffer.c:538 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "L'archivio è compresso. Usare l'opzione %s." -#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318 +#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Impossibile aggiornare archivi compressi" -#: src/buffer.c:670 +#: src/buffer.c:672 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "All'inizio del nastro, uscita immediata" -#: src/buffer.c:676 +#: src/buffer.c:678 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Troppi errori, uscita" -#: src/buffer.c:695 +#: src/buffer.c:697 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Dimensioni del record = %lu blocco" msgstr[1] "Dimensioni del record = %lu blocchi" -#: src/buffer.c:716 +#: src/buffer.c:718 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Blocco non allineato nell'archivio (%lu byte)" msgstr[1] "Blocco non allineato nell'archivio (%lu byte)" -#: src/buffer.c:793 +#: src/buffer.c:795 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Impossibile muoversi all'indietro nel file dell'archivio; potrebbe non " "essere\n" "leggibile senza l'opzione -i" -#: src/buffer.c:825 +#: src/buffer.c:827 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" -msgstr "rmtlseek non si è fermato al limite di un record" +msgstr "rmtlseek non si è fermata al limite di un record" -#: src/buffer.c:879 +#: src/buffer.c:881 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: contiene un numero di volume non valido" -#: src/buffer.c:914 +#: src/buffer.c:916 msgid "Volume number overflow" msgstr "Overflow del numero di volume" -#: src/buffer.c:929 +#: src/buffer.c:931 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Preparare il volume #%d per %s e premere Invio: " -#: src/buffer.c:935 +#: src/buffer.c:937 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Ricevuto EOF quando era attesa la risposta dell'utente" -#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 +#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "Attenzione: l'archivio non è completo" -#: src/buffer.c:954 +#: src/buffer.c:956 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -676,67 +690,67 @@ msgstr "" " q Termina tar\n" " y o Invio Continua l'operazione\n" -#: src/buffer.c:959 +#: src/buffer.c:961 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Esegue una subshell\n" -#: src/buffer.c:960 +#: src/buffer.c:962 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Stampa questo elenco\n" -#: src/buffer.c:967 +#: src/buffer.c:969 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Nessun nuovo volume; uscita.\n" -#: src/buffer.c:1000 +#: src/buffer.c:1002 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Nome file non specificato. Riprovare.\n" -#: src/buffer.c:1013 +#: src/buffer.c:1015 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Input non valido. Premere ? per l'aiuto.\n" -#: src/buffer.c:1064 +#: src/buffer.c:1066 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "comando \"%s\" non riuscito" -#: src/buffer.c:1219 +#: src/buffer.c:1221 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s potrebbe continuare su questo volume: l'intestazione contiene un nome " "troncato" -#: src/buffer.c:1223 +#: src/buffer.c:1225 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s non continua su questo volume" -#: src/buffer.c:1237 +#: src/buffer.c:1239 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s è la dimensione sbagliata (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1251 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.c:1253 +#, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" -msgstr "Questo volume è fuori sequenza" +msgstr "Questo volume è fuori sequenza (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1301 +#: src/buffer.c:1303 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "L'archivio non ha un'etichetta corrispondente a %s" -#: src/buffer.c:1304 +#: src/buffer.c:1306 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Il volume %s non corrisponde a %s" -#: src/buffer.c:1400 +#: src/buffer.c:1402 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -744,10 +758,9 @@ msgstr "" "%s: il nome del file è troppo lungo per essere scritto in un'intestazione " "GNU multi-volume, troncato" -#: src/buffer.c:1619 -#, fuzzy +#: src/buffer.c:1621 msgid "write did not end on a block boundary" -msgstr "rmtlseek non si è fermato al limite di un record" +msgstr "write non si è fermata al limite di un record" #: src/compare.c:96 #, c-format @@ -760,7 +773,7 @@ msgstr[1] "È stato possibile leggere solo %lu byte di %lu" msgid "Contents differ" msgstr "I contenuti sono differenti" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372 #: src/list.c:1323 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "EOF inatteso nell'archivio" @@ -879,7 +892,7 @@ msgstr[1] "%s: file ristretto di %s byte; riempito con zeri" msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: il file si trova su un altro file system; non archiviato" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549 +#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557 msgid "contents not dumped" msgstr "contenuti non archiviati" @@ -908,7 +921,7 @@ msgstr "%s: il file è l'archivio; non archiviato" msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: file rimosso prima di poterlo leggere" -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535 +#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543 msgid "directory not dumped" msgstr "directory non archiviata" @@ -994,7 +1007,7 @@ msgstr "%s: tipo di file \"%c\" sconosciuto, estratto come file normale" #: src/extract.c:1181 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" -msgstr "Il file \"%s\" corrente è più recente o ha la stessa data" +msgstr "Il file %s corrente è più recente o ha la stessa data" #: src/extract.c:1227 #, c-format @@ -1011,123 +1024,123 @@ msgstr "Impossibile rinominare %s in %s" msgid "Error is not recoverable: exiting now" msgstr "Errore irrimediabile: uscita immediata" -#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489 +#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: directory rinominata da %s" -#: src/incremen.c:457 +#: src/incremen.c:460 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: directory rinominata" -#: src/incremen.c:502 +#: src/incremen.c:505 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: la directory è nuova" -#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910 +#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Orario non valido" -#: src/incremen.c:949 +#: src/incremen.c:959 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Orario di modifica non valido (secondi)" -#: src/incremen.c:964 +#: src/incremen.c:974 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Orario di modifica non valido (nanosecondi)" -#: src/incremen.c:984 +#: src/incremen.c:994 msgid "Invalid device number" msgstr "Numero di device non valido" -#: src/incremen.c:999 +#: src/incremen.c:1009 msgid "Invalid inode number" msgstr "Numero dell'inode non valido" # (ndt) oppure rendere snapshot come istantanea? -#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087 +#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Campo troppo lungo nel leggere il file di snapshot" -#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095 +#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Errore di lettura nel file di snapshot" -#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151 -#: src/incremen.c:1209 +#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161 +#: src/incremen.c:1219 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "EOF inatteso nel file di snapshot" -#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106 +#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Valore del campo inatteso nel file di snapshot" -#: src/incremen.c:1201 +#: src/incremen.c:1211 msgid "Missing record terminator" msgstr "Record finale mancante" -#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255 +#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Formato file incrementale errato" -#: src/incremen.c:1274 +#: src/incremen.c:1284 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Versione formato incrementale non supportata: %" -#: src/incremen.c:1429 +#: src/incremen.c:1439 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "dumpdir malformata: atteso \"%c\", ma trovato %#3o" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1449 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "dumpdir malformata: \"X\" duplicata" -#: src/incremen.c:1452 +#: src/incremen.c:1462 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "dumpdir malformata: nessun nome in \"R\"" -#: src/incremen.c:1465 +#: src/incremen.c:1475 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "dumpdir malformata: \"T\" non preceduta da \"R\"" -#: src/incremen.c:1471 +#: src/incremen.c:1481 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "dumpdir malformata: nessun nome in \"T\"" -#: src/incremen.c:1491 +#: src/incremen.c:1501 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "dumpdir malformata: atteso \"%c\", ma trovata la fine dei dati" -#: src/incremen.c:1497 +#: src/incremen.c:1507 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "dumpdir malformata: \"X\" mai usata" -#: src/incremen.c:1541 +#: src/incremen.c:1551 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Impossibile creare la directory temporanea usando il modello %s" -#: src/incremen.c:1603 +#: src/incremen.c:1613 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: eliminazione directory non eseguita: impossibile fare stat" -#: src/incremen.c:1616 +#: src/incremen.c:1626 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: la directory si trova su un altro device: non eliminata" -#: src/incremen.c:1624 +#: src/incremen.c:1634 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: eliminazione di %s\n" -#: src/incremen.c:1629 +#: src/incremen.c:1639 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: impossibile rimuoverlo" @@ -1354,87 +1367,87 @@ msgstr "" " nil, existing Numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n" " never, simple Esegue sempre backup semplici\n" -#: src/tar.c:371 +#: src/tar.c:370 msgid "Main operation mode:" msgstr "Modi operativi principali:" -#: src/tar.c:374 +#: src/tar.c:373 msgid "list the contents of an archive" msgstr "Elenca i contenuti dell'archivio" -#: src/tar.c:376 +#: src/tar.c:375 msgid "extract files from an archive" msgstr "Estrae file da un archivio" -#: src/tar.c:379 +#: src/tar.c:378 msgid "create a new archive" msgstr "Crea un nuovo archivio" -#: src/tar.c:381 +#: src/tar.c:380 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "Trova differenze tra l'archivio e il file system" -#: src/tar.c:384 +#: src/tar.c:383 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "Accoda i file alla fine di un archivio" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:385 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "Accoda solo i file più recenti della copia nell'archivio" -#: src/tar.c:388 +#: src/tar.c:387 msgid "append tar files to an archive" msgstr "Aggiunge il contenuto di un altro archivio" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:390 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "Elimina dall'archivio (non su nastri magnetici)" -#: src/tar.c:393 +#: src/tar.c:392 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "Verifica l'etichetta di volume dell'archivio ed esce" -#: src/tar.c:398 +#: src/tar.c:397 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Modificatori delle operazioni:" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:400 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "Gestisce efficientemente i file sparsi" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:401 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "MAJOR[.MINOR]" # (ndt) hmmm... formato sparso... -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:402 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "Imposta la versione da usare per il formato sparso (implica --sparse)" -#: src/tar.c:405 +#: src/tar.c:404 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "gestisce i vecchi backup incrementali GNU" -#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637 -#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131 +#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638 +#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:406 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "Gestisce il nuovo formato di backup incrementali GNU" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:408 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "Non esce con non-zero quando ci sono file non leggibili" -#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720 +#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721 #: tests/genfile.c:165 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" -#: src/tar.c:411 +#: src/tar.c:410 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1447,119 +1460,119 @@ msgstr "" "sulla riga di comando o attraverso l'opzione -T; il valore predefinito di " "NUMERO è 1" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:416 msgid "archive is seekable" msgstr "L'archivio è posizionabile" -#: src/tar.c:419 +#: src/tar.c:418 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "Non controlla i numeri del device quando crea archivi incrementali" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:421 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "Controlla i numeri del device quando crea archivi incrementali (predefinito)" -#: src/tar.c:428 +#: src/tar.c:427 msgid "Overwrite control:" msgstr "Controlli di sovrascrittura:" -#: src/tar.c:431 +#: src/tar.c:430 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "Tenta di verificare l'archivio dopo averlo scritto" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:432 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "Rimuove i file dopo averli aggiunti all'archivio" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:434 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "Durante l'estrazione non sovrascrive i file esistenti" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:436 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "Non sostituisce i file esistenti più recenti delle copie nell'archivio" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:438 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "Sovrascrive i file esistenti durante l'estrazione" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:440 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "Rimuove ogni file prima di estrarre su di esso" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:442 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "Svuota le directory prima di estrarle" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:444 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "Preserva i metadati delle directory esistenti" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:446 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "Sovrascrive i metadati delle directory esistenti durante l'estrazione " "(predefinito)" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:452 msgid "Select output stream:" msgstr "Selezione stream di output:" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:455 msgid "extract files to standard output" msgstr "Estrae i file sullo standard output" -#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162 +#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162 #: tests/genfile.c:189 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:457 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "Invia in pipe i file estratti a un altro programma" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:459 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "Ignora il codice di uscita dei figli" -#: src/tar.c:462 +#: src/tar.c:461 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "Considera i codici di uscita non-zero come un errore" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:466 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Gestione degli attributi dei file:" -#: src/tar.c:470 +#: src/tar.c:469 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "Forza NOME come proprietario per i file aggiunti" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:471 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "Forza NOME come gruppo per i file aggiunti" -#: src/tar.c:473 src/tar.c:670 +#: src/tar.c:472 src/tar.c:671 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATA-O-FILE" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:473 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "Imposta mtime per i file aggiunti da DATA-O-FILE" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:474 msgid "CHANGES" msgstr "CAMBI" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:475 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "Forza il modo CAMBI (simbolico) per i file aggiunti" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:477 msgid "METHOD" msgstr "METODO" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:478 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1569,29 +1582,29 @@ msgstr "" "dopo la lettura (METODO=\"replace\"; predefinito) o impostando l'orario " "all'inizio (METODO=\"system\")" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:482 msgid "don't extract file modified time" msgstr "Non estrae l'orario di ultima modifica del file" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:484 msgid "try extracting files with the same ownership" msgstr "Cerca di estrarre i file con lo stesso proprietario" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:486 msgid "extract files as yourself" msgstr "Estrae i file come l'utente attuale" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:488 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "Usa sempre i numeri per i nomi di utente/gruppo" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:490 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "Estrae informazioni riguardo i permessi dei file (predefinito per il super-" "utente)" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:494 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1599,15 +1612,15 @@ msgstr "" "Applica la umask dell'utente nell'estrarre i permessi dall'archivio " "(predefinito per gli utenti normali)" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:496 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "Ordina i nomi da estrarre come nell'archivio" -#: src/tar.c:500 +#: src/tar.c:499 msgid "same as both -p and -s" msgstr "Come -p e -s assieme" -#: src/tar.c:502 +#: src/tar.c:501 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1615,139 +1628,139 @@ msgstr "" "Ritarda l'impostazione dei tempi di modifica e dei permessi delle directory " "estratte al termine dell'estrazione" -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:504 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "Annulla l'effetto dell'opzione --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:509 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Selezione e cambio del device:" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:511 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVIO" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:512 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "Usa come archivio il file o il dispositivo ARCHIVIO" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:514 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "L'archivio è locale anche se contiene \":\"" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:516 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "Usa il COMANDO rmt indicato invece di rmt" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:518 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "Usa il COMANDO remoto invece di rsh" -#: src/tar.c:523 +#: src/tar.c:522 msgid "specify drive and density" msgstr "Indica drive e densità" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:536 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "Crea, elenca, estrae archivi multi-volume" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:538 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "Cambia il nastro dopo avere scritto NUMERO × 1024 byte" -#: src/tar.c:541 +#: src/tar.c:540 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "Esegue lo script alla fine di ogni nastro (implica -M)" -#: src/tar.c:544 +#: src/tar.c:543 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "Usa/aggiorna il numero del volume nel FILE" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:548 msgid "Device blocking:" -msgstr "Blocchi dei dispositivi:" +msgstr "Blocchi del device:" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:550 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOCCHI" -#: src/tar.c:552 +#: src/tar.c:551 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "Usa record di BLOCCHI × 512 byte" -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:553 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "NUMERO di byte per record, multiplo di 512" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:555 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "Ignora i blocchi a zero nell'archivio (significa EOF)" -#: src/tar.c:558 +#: src/tar.c:557 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "Rifà i blocchi durante la lettura (per le pipe di 4.2BSD)" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:562 msgid "Archive format selection:" msgstr "Selezione formato di archiviazione:" -#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152 msgid "FORMAT" msgstr "FORMATO" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:565 msgid "create archive of the given format" msgstr "Crea archivi nel formato indicato" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:567 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "FORMATO è uno dei seguenti:" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:568 msgid "old V7 tar format" msgstr "Vecchio formato di tar V7" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:571 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "Formato GNU di tar <= 1.12" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:573 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "Formato GNU di tar 1.13.x" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:575 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "Formato POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:577 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "Formato POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:579 +#: src/tar.c:578 msgid "same as pax" msgstr "Come pax" -#: src/tar.c:582 +#: src/tar.c:581 msgid "same as --format=v7" msgstr "Come --format=v7" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:584 msgid "same as --format=posix" msgstr "Come --format=posix" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:585 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "PAROLA_CHIAVE[[:]=VALORE][,PAROLA_CHIAVE[[:]=VALORE], ...]" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:586 msgid "control pax keywords" msgstr "Controlla le parole chiavi di pax" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:587 msgid "TEXT" msgstr "TESTO" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:588 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1755,100 +1768,105 @@ msgstr "" "Crea l'archivio con TESTO come nome di volume; durante l'elencazione o " "l'estrazione, usa TESTO come modello di glob per ogni volume" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:593 msgid "Compression options:" msgstr "Opzioni di compressione:" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:595 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" "Usa il suffisso dell'archivio per determinare il programma di compressione" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:597 #, fuzzy -msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program" +msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" -"Usa il suffisso dell'archivio per determinare il programma di compressione" +"Non usa il suffisso dell'archivio per determinare il programma di " +"compressione" -#: src/tar.c:601 +#: src/tar.c:600 msgid "filter the archive through bzip2" msgstr "Filtra l'archivio attraverso bzip2" -#: src/tar.c:603 +#: src/tar.c:602 msgid "filter the archive through gzip" msgstr "Filtra l'archivio attraverso gzip" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:606 msgid "filter the archive through compress" msgstr "Filtra l'archivio attraverso compress" -#: src/tar.c:610 +#: src/tar.c:609 msgid "filter the archive through lzma" msgstr "Filtra l'archivio attraverso lzma" -#: src/tar.c:612 -#, fuzzy +#: src/tar.c:611 msgid "filter the archive through lzop" -msgstr "Filtra l'archivio attraverso gzip" +msgstr "Filtra l'archivio attraverso lzop" #: src/tar.c:613 +#, fuzzy +msgid "filter the archive through xz" +msgstr "Filtra l'archivio attraverso gzip" + +#: src/tar.c:614 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:615 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "Filtra attraverso PROG (deve accettare -d)" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:620 msgid "Local file selection:" msgstr "Selezione dei file locali:" -#: src/tar.c:622 +#: src/tar.c:623 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "Aggiunge FILE all'archivio (utile se il nome inizia con un trattino)" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:624 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:625 msgid "change to directory DIR" msgstr "Passa alla directory DIR" -#: src/tar.c:626 +#: src/tar.c:627 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "Prende i nomi da estrarre o creare dal file FILE" -#: src/tar.c:628 +#: src/tar.c:629 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T legge nomi terminati da NULL, disabilita -C" -#: src/tar.c:630 +#: src/tar.c:631 msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "" +msgstr "Disabilita l'effetto dell'opzione --null precedente" -#: src/tar.c:632 +#: src/tar.c:633 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "" "Toglie i caratteri di citazione dai nomi dei file letti con -T (predefinito)" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:635 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "Non toglie i caratteri di citazione dai nomi dei file letti con -T" -#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135 msgid "PATTERN" msgstr "MODELLO" -#: src/tar.c:636 +#: src/tar.c:637 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "Esclude i file i cui nomi corrispondono a MODELLO" -#: src/tar.c:638 +#: src/tar.c:639 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "Esclude i modelli elencati in FILE" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:641 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1856,93 +1874,93 @@ msgstr "" "Esclude i contenuti delle directory contenenti CACHEDIR.TAG, a parte il " "file .TAG stesso" -#: src/tar.c:643 +#: src/tar.c:644 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "Esclude tutto quanto all'interno di directory contenenti CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:647 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "Esclude le directory contenenti CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:649 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "" "Esclude i contenuti delle directory contenenti FILE, a parte FILE stesso " -#: src/tar.c:651 +#: src/tar.c:652 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "Esclude tutto quanto all'interno di directory contenenti FILE" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:654 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "Esclude le directory contenenti FILE" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:656 msgid "exclude version control system directories" msgstr "Esclude le directory dei sistemi di controllo della versione" -#: src/tar.c:657 +#: src/tar.c:658 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "Non entra automaticamente nelle directory" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:660 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "Resta nel file system locale durante la creazione dell'archivio" -#: src/tar.c:661 +#: src/tar.c:662 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "Entra ricorsivamente nelle directory (predefinito)" -#: src/tar.c:663 +#: src/tar.c:664 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "Non rimuove le \"/\" iniziali dai nomi dei file" # (ndt) hmmm... non molto chiara... -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:666 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "Segue i collegamenti simbolici; archivia ed esegue il dump dei file a cui " "puntano" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:668 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" "Segue i collegamenti fisici; archivia ed esegue il dump dei file a cui si " "riferiscono" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:669 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "NOME" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:670 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "Inizia dal membro NOME nell'archivio" -#: src/tar.c:671 +#: src/tar.c:672 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "Archivia solo i file più recenti di DATA-O-FILE" -#: src/tar.c:673 +#: src/tar.c:674 msgid "DATE" msgstr "DATA" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:675 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "Confronta data e ora solo quando il contenuto è cambiato" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:676 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROLLO" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:677 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "Esegue un backup prima di rimuovere, usando il CONTROLLO di versione" -#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168 msgid "STRING" msgstr "STRINGA" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:679 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1950,94 +1968,94 @@ msgstr "" "Esegue un backup prima di rimuovere, sovrascrivendo il suffisso \"~\" a meno " "che non sia sovrascritto dalla variabile d'ambiente SIMPLE_BACKUP_SUFFIX" -#: src/tar.c:683 +#: src/tar.c:684 msgid "File name transformations:" msgstr "Trasformazioni dei nomi di file:" -#: src/tar.c:685 +#: src/tar.c:686 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "" "Toglie NUMERO componenti iniziali dai nomi dei file durante l'estrazione" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:688 msgid "EXPRESSION" msgstr "ESPRESSIONE" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:689 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" "Usa un'ESPRESSIONE di sostituzione di sed per trasformare i nomi dei file" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:695 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Opzioni di corrispondenza del nome del file (vale sia per i modelli di " "esclusione che inclusione):" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:698 msgid "ignore case" msgstr "Non fa differenza tra maiuscole e minuscole" -#: src/tar.c:699 +#: src/tar.c:700 msgid "patterns match file name start" msgstr "I modelli corrispondono all'inizio del nome del file" -#: src/tar.c:701 +#: src/tar.c:702 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "" "I modelli corrispondono dopo ogni \"/\" (predefinito per le esclusioni)" -#: src/tar.c:703 +#: src/tar.c:704 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "Considera diverse le maiuscole e le minuscole (predefinito)" -#: src/tar.c:705 +#: src/tar.c:706 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "Utilizza i metacaratteri (predefinito per le esclusioni)" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:708 msgid "verbatim string matching" msgstr "Corrispondenza letterale della stringa" -#: src/tar.c:709 +#: src/tar.c:710 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "I metacaratteri non corrispondono \"/\"" -#: src/tar.c:711 +#: src/tar.c:712 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "I metacaratteri corrispondono \"/\" (predefinito per le esclusioni)" -#: src/tar.c:716 +#: src/tar.c:717 msgid "Informative output:" msgstr "Output informativo:" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:720 msgid "verbosely list files processed" msgstr "Elenca prolissamente i file elaborati" -#: src/tar.c:721 +#: src/tar.c:722 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "" "Visualizza un messaggio di avanzamento ogni NUMERO-esimo record (predefinito " "10)" -#: src/tar.c:723 +#: src/tar.c:724 msgid "ACTION" msgstr "AZIONE" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:725 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "Esegue l'azione a ogni punto di controllo" -#: src/tar.c:727 +#: src/tar.c:728 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "Stampa un messaggio se non tutti i collegamenti sono archiviati" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:729 msgid "SIGNAL" msgstr "SEGNALE" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:730 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2049,27 +2067,27 @@ msgstr "" "sono: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 e SIGUSR2; sono accettati anche i " "nomi senza il prefisso SIG" -#: src/tar.c:734 +#: src/tar.c:735 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "Stampa le date di modifica dei file in formato UTC" -#: src/tar.c:736 +#: src/tar.c:737 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "Invia l'output prolisso al FILE" -#: src/tar.c:738 +#: src/tar.c:739 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "Mostra il numero di blocco nell'archivio con ogni messaggio" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:741 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "Chiede conferma per ogni azione" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:744 msgid "show tar defaults" msgstr "Mostra le impostazioni predefinite di tar" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:746 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2077,33 +2095,33 @@ msgstr "" "All'elencazione o all'estrazione, elenca ogni directory che non corrisponde " "al criterio di ricerca" -#: src/tar.c:747 +#: src/tar.c:748 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "Mostra il nome del file o dell'archivio dopo la trasformazione" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:751 msgid "STYLE" msgstr "STILE" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:752 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" "Imposta lo stile di citazione del nome; consultare più sotto per i valori di " "STILE consentiti" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:754 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "Caratteri di citazione aggiuntivi da STRINGA" -#: src/tar.c:755 +#: src/tar.c:756 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "Disabilita la citazione per i caratteri dalla STRINGA" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:761 msgid "Compatibility options:" msgstr "Opzioni di compatibilità:" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:764 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2111,56 +2129,56 @@ msgstr "" "Alla creazione, uguale a --old-archive; all'estrazione, uguale a --no-same-" "owner" -#: src/tar.c:768 +#: src/tar.c:769 msgid "Other options:" msgstr "Altre opzioni:" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:772 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "Disabilita l'uso di alcune opzioni potenzialmente dannose" -#: src/tar.c:919 +#: src/tar.c:920 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" msgstr "Non è possibile indicare più di un'opzione \"-Acdtrux\"" -#: src/tar.c:929 +#: src/tar.c:930 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Conflitto tra le opzioni di compressione" -#: src/tar.c:985 +#: src/tar.c:986 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Nome del segnale sconosciuto: %s" -#: src/tar.c:1009 +#: src/tar.c:1010 msgid "Date sample file not found" msgstr "File campione della data non trovato" -#: src/tar.c:1017 +#: src/tar.c:1018 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Sostituzione di %s al posto del formato di data sconosciuto %s" -#: src/tar.c:1042 +#: src/tar.c:1043 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "Opzione %s: la data \"%s\" viene considerata come %s" -#: src/tar.c:1119 +#: src/tar.c:1120 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: elenco file già letto" -#: src/tar.c:1184 +#: src/tar.c:1185 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: il nome di file letto contiene un carattere NULL" -#: src/tar.c:1249 +#: src/tar.c:1250 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" msgstr "Argomenti validi per le opzioni --quoting-style sono:" -#: src/tar.c:1252 +#: src/tar.c:1253 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2168,166 +2186,164 @@ msgstr "" "\n" "Questo tar ha le seguenti impostazioni predefinite:\n" -#: src/tar.c:1293 +#: src/tar.c:1294 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Fattore del blocco non valido" -#: src/tar.c:1369 -msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" -msgstr "" -"Attenzione: l'opzione -I non è supportata; forse si intendeva usare -j o -T?" - -#: src/tar.c:1406 +#: src/tar.c:1401 msgid "Invalid tape length" msgstr "Lunghezza del nastro non valida" -#: src/tar.c:1442 +#: src/tar.c:1441 msgid "More than one threshold date" msgstr "Più di una data di soglia" -#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500 +#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Valore versione sparsa non valido" -#: src/tar.c:1585 +#: src/tar.c:1584 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve=\"system\" non è supportato su questa piattaforma" -#: src/tar.c:1610 +#: src/tar.c:1609 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "Il valore --checkpoint non è un intero" -#: src/tar.c:1711 +#: src/tar.c:1710 #, c-format msgid "%s: Invalid group" msgstr "%s: gruppo non valido" -#: src/tar.c:1718 +#: src/tar.c:1717 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Modo fornito sull'opzione non valido" -#: src/tar.c:1775 +#: src/tar.c:1774 msgid "Invalid number" msgstr "Numero non valido" -#: src/tar.c:1797 +#: src/tar.c:1796 msgid "Invalid owner" msgstr "Proprietario non valido" -#: src/tar.c:1823 +#: src/tar.c:1822 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" +"L'opzione --preserve è deprecata, usare --preserve-permissions --preserve-" +"order" -#: src/tar.c:1833 +#: src/tar.c:1832 msgid "Invalid record size" msgstr "Dimensione del record non valida" -#: src/tar.c:1836 +#: src/tar.c:1835 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "La dimensione del record deve essere un multiplo di %d." -#: src/tar.c:1873 +#: src/tar.c:1872 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Numero di elementi non valido" -#: src/tar.c:1893 +#: src/tar.c:1892 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Consentita solo un'opzione --to-command" -#: src/tar.c:1969 +#: src/tar.c:1968 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Argomento densità non corretto: \"%s\"" -#: src/tar.c:1995 +#: src/tar.c:1994 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Densità sconosciuta: \"%c\"" -#: src/tar.c:2012 +#: src/tar.c:2011 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Le opzioni \"-[0-7][lmh]\" non sono gestite da questo tar" -#: src/tar.c:2047 +#: src/tar.c:2046 msgid "[FILE]..." msgstr "[FILE]..." -#: src/tar.c:2153 +#: src/tar.c:2152 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "La vecchia opzione \"%c\" richiede un argomento." -#: src/tar.c:2235 +#: src/tar.c:2234 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence non ha senso senza un elenco di file" -#: src/tar.c:2241 +#: src/tar.c:2240 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "--occurrence non può essere usata nel modo di operazioni richiesto" -#: src/tar.c:2271 +#: src/tar.c:2270 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Archivi multipli richiedono l'opzione \"-M\"" -#: src/tar.c:2276 +#: src/tar.c:2275 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Impossibile combinare --listed-incremental e --newer" -#: src/tar.c:2293 +#: src/tar.c:2292 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: l'etichetta di volume è troppo lunga (il limite è %lu byte)" msgstr[1] "%s: l'etichetta di volume è troppo lunga (il limite sono %lu byte)" -#: src/tar.c:2306 +#: src/tar.c:2305 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Impossibile verificare archivi multi-volume" -#: src/tar.c:2308 +#: src/tar.c:2307 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Impossibile verificare archivi compressi" -#: src/tar.c:2314 +#: src/tar.c:2313 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Impossibile usare archivi multi-volume compressi" -#: src/tar.c:2320 +#: src/tar.c:2319 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Impossibile concatenare archivi compressi" -#: src/tar.c:2332 +#: src/tar.c:2331 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option può essere usata solo su archivi POSIX" -#: src/tar.c:2350 +#: src/tar.c:2349 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "" +"La lunghezza del volume non può essere minore della dimensione del record" -#: src/tar.c:2353 +#: src/tar.c:2352 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" -msgstr "" +msgstr "--preserve-order non è compatibile con --listed-incremental" -#: src/tar.c:2364 +#: src/tar.c:2363 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Rifiuto totale di creare un archivio vuoto" -#: src/tar.c:2389 +#: src/tar.c:2388 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Le opzioni \"-Aru\" sono incompatibili con \"-f -\"" -#: src/tar.c:2478 +#: src/tar.c:2477 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" msgstr "È necessario specificare una delle opzioni \"-Acdtrux\"" -#: src/tar.c:2529 +#: src/tar.c:2528 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" -msgstr "" +msgstr "Uscita con stato di fallimento in base agli errori precedenti" #: src/update.c:86 #, c-format @@ -2458,7 +2474,7 @@ msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" msgstr "" -"genfile manipola i file per la suite GNU paxutils.\n" +"genfile manipola i file per la suite di test GNU paxutils.\n" "Le opzioni sono:\n" #: tests/genfile.c:126 @@ -2488,7 +2504,7 @@ msgstr "-T legge nomi terminati da NULL" #: tests/genfile.c:136 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "" -"Riempie il file con il MODELLO fornito. MODELLO è \"default\" o \"zeroes\"" +"Riempie il file con il MODELLO fornito. MODELLO è \"default\" o \"zeros\"" #: tests/genfile.c:139 msgid "Size of a block for sparse file" @@ -2598,12 +2614,12 @@ msgstr "stat(%s) non riuscita" #: tests/genfile.c:264 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "" +msgstr "lunghezza file richiesta %lu, effettiva %lu" #: tests/genfile.c:268 #, c-format msgid "created file is not sparse" -msgstr "" +msgstr "il file creato non è sparso" # (ndt) ? #: tests/genfile.c:353 @@ -2698,5 +2714,7 @@ msgstr "--stat richiede i nomi dei file" msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" -#~ msgid "Error exit delayed from previous errors" -#~ msgstr "Uscita per errore ritardata dall'errore precedente" +#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: l'opzione -I non è supportata; forse si intendeva usare -j o -" +#~ "T?"