X-Git-Url: https://git.cworth.org/git?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=6b5efbaf69a8d18b23e20ac45c09169c8ab8157f;hb=HEAD;hp=46ba90fd5ac0d642d12c6fbafc74a53a309d3051;hpb=c286dbf484dc985fb63d5c677fc8cd91b5b1d0f6;p=tar diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 46ba90f..6b5efba 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,64 +1,67 @@ # Dutch translations for tar. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tar package. # # Elros Cyriatan , 2004. -# Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Erwin Poeze , 2009. +# Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. +#: src/create.c:1550 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar-1.20\n" +"Project-Id-Version: tar-1.23.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-15 23:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-12 10:28+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: lib/argmatch.c:133 +#: gnu/argmatch.c:135 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ongeldig argument %s van %s" -#: lib/argmatch.c:134 +#: gnu/argmatch.c:136 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig" -#: lib/argmatch.c:153 +#: gnu/argmatch.c:155 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Geldige argumenten zijn:" -#: lib/argp-help.c:147 +#: gnu/argp-help.c:149 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: waarde voor '%s' is kleiner of gelijk aan %s" -#: lib/argp-help.c:220 +#: gnu/argp-help.c:222 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde" -#: lib/argp-help.c:226 +#: gnu/argp-help.c:228 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT moet positief zijn" -#: lib/argp-help.c:235 +#: gnu/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT" -#: lib/argp-help.c:247 +#: gnu/argp-help.c:249 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s" -#: lib/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1246 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -66,237 +69,150 @@ msgstr "" "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n" "ook voor de overeenkomstige korte optie." -#: lib/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1639 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik: " -#: lib/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1643 msgid " or: " msgstr " of: " -#: lib/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1655 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPTIE...]" -#: lib/argp-help.c:1682 +#: gnu/argp-help.c:1682 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255 +#: gnu/argp-help.c:1710 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n" "meld fouten in de vertaling aan .\n" -#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125 +#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183 msgid "Unknown system error" msgstr "Onbekende systeemfout" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773 +#: gnu/argp-parse.c:83 msgid "give this help list" msgstr "deze hulptekst tonen" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "give a short usage message" msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540 -#: tests/genfile.c:129 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560 +#: tests/genfile.c:130 msgid "NAME" msgstr "NAAM" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "set the program name" msgstr "de programmanaam instellen" -#: lib/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:86 msgid "SECS" msgstr "SECONDEN" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779 +#: gnu/argp-parse.c:87 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775 +#: gnu/argp-parse.c:144 msgid "print program version" msgstr "programmaversie tonen" -#: lib/argp-parse.c:158 +#: gnu/argp-parse.c:160 #, c-format msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?" -#: lib/argp-parse.c:611 +#: gnu/argp-parse.c:613 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Te veel argumenten\n" -#: lib/argp-parse.c:754 +#: gnu/argp-parse.c:756 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?" -#: lib/closeout.c:112 +#: gnu/closeout.c:114 msgid "write error" msgstr "schrijffout" -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 +#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 +#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 +#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n" -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 +#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 +#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374 +#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" + +#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: lib/openat-die.c:35 +#: gnu/openat-die.c:36 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "kan de huidige werkmap niet vastleggen" -#: lib/openat-die.c:48 +#: gnu/openat-die.c:54 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "kan niet terugkeren naar de initiële werkmap" -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 -#, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: Functie %s() is mislukt" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Waarschuwing: functie %s() is mislukt" - -#: lib/paxerror.c:93 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Kan modus niet wijzigen naar %s" - -#: lib/paxerror.c:101 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "%s: Kan eigenaar niet wijzigen naar UID %lu, GID %lu" - -#: lib/paxerror.c:127 -#, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "Kan geen harde koppeling maken van %s naar %s" - -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 -#, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte" -msgstr[1] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes" - -#: lib/paxerror.c:192 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte" -msgstr[1] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes" - -#: lib/paxerror.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Kan in bestand niet naar %s springen" - -#: lib/paxerror.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Waarschuwing: kan in bestand niet naar %s springen" - -#: lib/paxerror.c:284 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "Kan geen symbolische koppeling maken van %s naar %s" - -#: lib/paxerror.c:349 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Slechts %lu van %lu byte geschreven" -msgstr[1] "%s: Slechts %lu van %lu bytes geschreven" - -#: lib/paxnames.c:155 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "Leidende '%s' wordt uit lidnamen weggelaten" - -#: lib/paxnames.c:156 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "Leidende '%s' wordt uit doelen van harde koppelingen weggelaten" - -#: lib/paxnames.c:169 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "Lege lidnaam wordt vervangen door '.'" - -#: lib/paxnames.c:170 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "Lege doelnaam van harde koppeling wordt vervangen door '.'" - #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -310,17 +226,17 @@ msgstr "Lege doelnaam van harde koppeling wordt vervangen door '.'" #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:266 +#: gnu/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "‘" -#: lib/quotearg.c:267 +#: gnu/quotearg.c:275 msgid "'" msgstr "’" @@ -330,7 +246,7 @@ msgstr "’" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 +#: gnu/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[jJyY]" @@ -340,67 +256,58 @@ msgstr "^[jJyY]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 +#: gnu/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: lib/rtapelib.c:299 +#: gnu/version-etc.c:76 #, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: Dienst is niet beschikbaar" +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n" -#: lib/rtapelib.c:303 +#: gnu/version-etc.c:79 #, c-format -msgid "stdin" -msgstr "standaardinvoer" - -#: lib/rtapelib.c:306 -#, c-format -msgid "stdout" -msgstr "standaarduitvoer" - -#: lib/rtapelib.c:512 -#, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Kan gindse shell niet uitvoeren" +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:65 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:67 +#: gnu/version-etc.c:88 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" -"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n" -"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n" -"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" +"De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of " +"later.\n" +"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n" +"Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:83 +#: gnu/version-etc.c:104 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Geschreven door %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:87 +#: gnu/version-etc.c:108 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Geschreven door %s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:91 +#: gnu/version-etc.c:112 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n" @@ -408,7 +315,7 @@ msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:97 +#: gnu/version-etc.c:119 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -420,7 +327,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:103 +#: gnu/version-etc.c:126 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -432,7 +339,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:109 +#: gnu/version-etc.c:133 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -444,7 +351,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:116 +#: gnu/version-etc.c:141 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -456,7 +363,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:123 +#: gnu/version-etc.c:149 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -470,7 +377,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: gnu/version-etc.c:158 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -484,7 +391,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:141 +#: gnu/version-etc.c:169 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -495,173 +402,331 @@ msgstr "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s en anderen.\n" -#: rmt/rmt.c:142 -msgid "Input string too long" -msgstr "Invoertekenreeks is te lang" - -#: rmt/rmt.c:161 -msgid "Number syntax error" -msgstr "Syntaxfout in getal" - -#: rmt/rmt.c:180 -msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" -msgstr "rmtd: Kan geen bufferruimte reserveren\n" - -#: rmt/rmt.c:182 -msgid "Cannot allocate buffer space" -msgstr "Kan geen bufferruimte reserveren" - -#: rmt/rmt.c:304 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" - -#: rmt/rmt.c:308 +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: gnu/version-etc.c:247 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" "\n" -" --version Output version info.\n" -" --help Output this help.\n" +"Report bugs to: %s\n" msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]\n" -"Een magneetband manipuleren, en opdrachten accepteren van een ander proces.\n" "\n" -" --version programmaversie tonen\n" -" --help deze hulptekst tonen\n" +"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan .\n" -#: rmt/rmt.c:315 +#: gnu/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" +"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n" "meld fouten in de vertaling aan .\n" -#: rmt/rmt.c:397 -msgid "Seek offset error" -msgstr "Sprongpositiefout" +#: gnu/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n" + +#: gnu/version-etc.c:255 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "Webpagina van %s: \n" -#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 -msgid "Seek offset out of range" -msgstr "Sprongpositie valt buiten bereik" +#: gnu/version-etc.c:258 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "" +"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: \n" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: Functie %s() is mislukt" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Waarschuwing: functie %s() is mislukt" + +#: lib/paxerror.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Kan modus niet wijzigen naar %s" + +#: lib/paxerror.c:101 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Kan eigenaar niet wijzigen naar UID %lu, GID %lu" + +#: lib/paxerror.c:127 +#, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "Kan geen harde koppeling maken van %s naar %s" + +#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte" +msgstr[1] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes" + +#: lib/paxerror.c:192 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte" +msgstr[1] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes" + +#: lib/paxerror.c:259 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Kan in bestand niet naar %s springen" + +#: lib/paxerror.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Waarschuwing: kan in bestand niet naar %s springen" + +#: lib/paxerror.c:284 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "Kan geen symbolische koppeling maken van %s naar %s" + +#: lib/paxerror.c:349 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Slechts %lu van %lu byte geschreven" +msgstr[1] "%s: Slechts %lu van %lu bytes geschreven" + +#: lib/paxnames.c:155 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "Leidende '%s' wordt uit lidnamen weggelaten" + +#: lib/paxnames.c:156 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "Leidende '%s' wordt uit doelen van harde koppelingen weggelaten" + +#: lib/paxnames.c:169 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "Lege lidnaam wordt vervangen door '.'" + +#: lib/paxnames.c:170 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "Lege doelnaam van harde koppeling wordt vervangen door '.'" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Dienst is niet beschikbaar" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "standaardinvoer" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "standaarduitvoer" + +#: lib/rtapelib.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" +msgstr "Kan geen verbinding maken met %s: herleiding is mislukt" + +#: lib/rtapelib.c:515 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Kan gindse shell niet uitvoeren" -#: rmt/rmt.c:428 +#: rmt/rmt.c:432 msgid "Seek direction out of range" msgstr "Sprongrichting valt buiten bereik" -#: rmt/rmt.c:472 -msgid "rmtd: Premature eof\n" -msgstr "rmtd: Voortijdig einde van bestand\n" +#: rmt/rmt.c:438 +msgid "Invalid seek direction" +msgstr "Ongeldige sprongrichting" + +#: rmt/rmt.c:446 +msgid "Invalid seek offset" +msgstr "Ongeldige sprongpositie" + +#: rmt/rmt.c:452 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "Sprongpositie valt buiten bereik" + +#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 +msgid "Invalid byte count" +msgstr "Ongeldig byte-aantal" -#: rmt/rmt.c:474 -msgid "Premature end of file" +#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 +msgid "Byte count out of range" +msgstr "Byte-aantal valt buiten bereik" + +#: rmt/rmt.c:558 +msgid "Premature eof" msgstr "Voortijdig einde van bestand" -#: rmt/rmt.c:672 +#: rmt/rmt.c:601 +msgid "Invalid operation code" +msgstr "Ongeldige bewerkingscode" + +#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Bewerking wordt niet ondersteund" + +#: rmt/rmt.c:664 +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Onverwachte argumenten" + +#: rmt/rmt.c:689 +msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" +msgstr "" +"Een magneetband manipuleren, en opdrachten accepteren van een ander proces." + +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573 +#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166 +msgid "NUMBER" +msgstr "AANTAL" + +#: rmt/rmt.c:697 +msgid "set debug level" +msgstr "debug-niveau instellen" + +#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643 +#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759 +#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 +#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 +msgid "FILE" +msgstr "BESTAND" + +#: rmt/rmt.c:699 +msgid "set debug output file name" +msgstr "naam van debug-uitvoerbestand instellen" + +#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "kan %s niet openen" + +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "te veel argumenten" + +#: rmt/rmt.c:822 msgid "Garbage command" msgstr "Ongeldige opdracht" -#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126 -#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 +#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250 +#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184 +#: src/update.c:198 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Dit ziet er niet uit als een tar-archief" -#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361 +#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459 msgid "Total bytes written" msgstr "Totaal aantal geschreven bytes" -#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373 +#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471 msgid "Total bytes read" msgstr "Totaal aantal gelezen bytes" -#: src/buffer.c:363 +#: src/buffer.c:461 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Totaal aantal verwijderde bytes: %s\n" -#: src/buffer.c:452 +#: src/buffer.c:550 msgid "(pipe)" msgstr "(pijp)" -#: src/buffer.c:475 +#: src/buffer.c:573 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Ongeldige waarde voor recordgrootte" -#: src/buffer.c:478 +#: src/buffer.c:576 msgid "No archive name given" msgstr "Geen archiefnaam opgegeven" -#: src/buffer.c:522 +#: src/buffer.c:618 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Kan archieven op standaardinvoer of -uitvoer niet verifiëren" -#: src/buffer.c:536 +#: src/buffer.c:632 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Archief is gecomprimeerd. Gebruik optie '%s'." -#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318 +#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Kan ingepakte archieven niet bijwerken" -#: src/buffer.c:670 +#: src/buffer.c:782 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Aan het begin van de band -- tar sluit nu af." -#: src/buffer.c:676 +#: src/buffer.c:788 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Te veel fouten -- tar sluit nu af." -#: src/buffer.c:695 +#: src/buffer.c:821 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Recordgrootte = %lu blok" msgstr[1] "Recordgrootte = %lu blokken" -#: src/buffer.c:716 +#: src/buffer.c:842 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Niet-uitgelijnd blok (%lu byte) in archief" msgstr[1] "Niet-uitgelijnd blok (%lu bytes) in archief" -#: src/buffer.c:793 +#: src/buffer.c:919 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Kan niet terugzoeken in archiefbestand; het kan onleesbaar zijn zonder -i" -#: src/buffer.c:825 +#: src/buffer.c:951 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek() is niet gestopt op een recordgrens" -#: src/buffer.c:879 +#: src/buffer.c:1002 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: bevat een ongeldig deelnummer" -#: src/buffer.c:914 +#: src/buffer.c:1037 msgid "Volume number overflow" msgstr "Deelnummer-overloop" -#: src/buffer.c:929 +#: src/buffer.c:1052 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Zet deel #%d voor %s klaar en druk op Enter: " -#: src/buffer.c:935 +#: src/buffer.c:1058 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "een lege tekst, terwijl gebruikersinvoer werd verwacht" -#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 +#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "WAARSCHUWING: Archief is onvolledig" -#: src/buffer.c:954 +#: src/buffer.c:1077 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -673,65 +738,65 @@ msgstr "" " q tar afbreken\n" " y of Enter doorgaan\n" -#: src/buffer.c:959 +#: src/buffer.c:1082 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! een subshell starten\n" -#: src/buffer.c:960 +#: src/buffer.c:1083 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? dit lijstje tonen\n" -#: src/buffer.c:967 +#: src/buffer.c:1090 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Geen nieuw deel -- tar sluit af.\n" -#: src/buffer.c:1000 +#: src/buffer.c:1123 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven. Probeer het nog eens.\n" -#: src/buffer.c:1013 +#: src/buffer.c:1136 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Ongeldige invoer. Typ ? voor hulp.\n" -#: src/buffer.c:1064 +#: src/buffer.c:1187 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "Opdracht %s is mislukt" -#: src/buffer.c:1219 +#: src/buffer.c:1368 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s gaat mogelijk verder in dit deel: de kop bevat een afgekapte naam" -#: src/buffer.c:1223 +#: src/buffer.c:1372 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s gaat niet verder in dit deel" -#: src/buffer.c:1237 +#: src/buffer.c:1386 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s heeft een verkeerde grootte (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1251 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.c:1401 +#, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" -msgstr "Dit deel valt buiten de reeks" +msgstr "Dit deel valt buiten de reeks (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1301 +#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" -msgstr "Archief is niet gemerkt als overeenkomend met %s" +msgstr "Archief bevat geen label, kan niet overeenkomen met %s" -#: src/buffer.c:1304 +#: src/buffer.c:1509 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Deel %s komt niet overeen met %s" -#: src/buffer.c:1400 +#: src/buffer.c:1603 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -739,415 +804,400 @@ msgstr "" "%s: bestandsnaam is te lang om opgeslagen te worden in een GNU-meerdelenkop; " "afgekapt" -#: src/buffer.c:1619 -#, fuzzy +#: src/buffer.c:1794 msgid "write did not end on a block boundary" -msgstr "rmtlseek() is niet gestopt op een recordgrens" +msgstr "schrijven is niet gestopt op een recordgrens" -#: src/compare.c:96 +#: src/compare.c:95 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Kon slechts %lu van %lu byte lezen" msgstr[1] "Kon slechts %lu van %lu bytes lezen" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:105 src/compare.c:382 msgid "Contents differ" msgstr "Inhouden verschillen" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372 -#: src/list.c:1323 +#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397 +#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in archief" -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406 msgid "File type differs" msgstr "Bestandssoort verschilt" -#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 +#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322 msgid "Mode differs" msgstr "Modus verschilt" -#: src/compare.c:206 +#: src/compare.c:205 msgid "Uid differs" msgstr "UID verschilt" -#: src/compare.c:208 +#: src/compare.c:207 msgid "Gid differs" msgstr "GID verschilt" -#: src/compare.c:212 +#: src/compare.c:211 msgid "Mod time differs" msgstr "Wijzigingstijd verschilt" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 +#: src/compare.c:215 src/compare.c:414 msgid "Size differs" msgstr "Grootte verschilt" -#: src/compare.c:270 +#: src/compare.c:263 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Niet gekoppeld aan %s" -#: src/compare.c:293 +#: src/compare.c:287 msgid "Symlink differs" msgstr "Symbolische koppeling verschilt" -#: src/compare.c:322 +#: src/compare.c:316 msgid "Device number differs" msgstr "Apparaatnummer verschilt" -#: src/compare.c:462 +#: src/compare.c:456 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Verifiëren " -#: src/compare.c:469 +#: src/compare.c:463 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; gedifft als gewoon bestand" -#: src/compare.c:524 +#: src/compare.c:518 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Archief bevat bestandsnamen waarvan de prefixen verwijderd zijn." -#: src/compare.c:526 +#: src/compare.c:520 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Een verificatie kan mogelijk de originele bestanden niet vinden." -#: src/compare.c:596 +#: src/compare.c:593 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige kop gevonden" msgstr[1] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige koppen gevonden" -#: src/compare.c:612 src/list.c:144 +#: src/compare.c:611 src/list.c:161 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Een los blok met nullen op %s" -#: src/create.c:67 +#: src/create.c:72 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: map bevat cache-markering %s; %s" -#: src/create.c:272 +#: src/create.c:261 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s); wordt vervangen door %s" -#: src/create.c:278 +#: src/create.c:267 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s)" -#: src/create.c:338 +#: src/create.c:327 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Er worden negatieve octale koppen gemaakt" -#: src/create.c:624 src/create.c:687 +#: src/create.c:611 src/create.c:674 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: bestandsnaam is te lang (max %d); niet gearchiveerd" -#: src/create.c:634 +#: src/create.c:621 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "" "%s: bestandsnaam is te lang (kan niet worden gesplitst); niet gearchiveerd" -#: src/create.c:661 +#: src/create.c:648 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: koppelingsnaam is te lang; niet gearchiveerd" -#: src/create.c:1076 +#: src/create.c:1062 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte; aangevuld met nullen" msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes; aangevuld met nullen" -#: src/create.c:1177 +#: src/create.c:1158 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: bestand staat op een ander bestandssysteem; niet gearchiveerd" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549 +#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588 msgid "contents not dumped" msgstr "inhoud niet gearchiveerd" -#: src/create.c:1361 +#: src/create.c:1416 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Onbekende bestandssoort; bestand genegeerd" -#: src/create.c:1464 +#: src/create.c:1527 #, c-format -msgid "Missing links to %s.\n" -msgstr "Ontbrekende koppelingen naar %s.\n" +msgid "Missing links to %s." +msgstr "Ontbrekende koppelingen naar %s." -#: src/create.c:1535 +#: src/create.c:1688 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: bestand is ongewijzigd; niet gearchiveerd" -#: src/create.c:1543 +#: src/create.c:1697 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: bestand is het archief zelf; niet gearchiveerd" -#: src/create.c:1573 -#, c-format -msgid "%s: File removed before we read it" -msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden" - -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535 +#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575 msgid "directory not dumped" msgstr "map is niet gearchiveerd" -#: src/create.c:1659 +#: src/create.c:1793 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: bestand is gewijzigd tijdens het lezen" -#: src/create.c:1739 +#: src/create.c:1855 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: socket genegeerd" -#: src/create.c:1744 +#: src/create.c:1861 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: deur genegeerd" -#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 +#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203 msgid "Skipping to next header" msgstr "Alles tot aan volgende kop wordt overgeslagen" -#: src/delete.c:281 +#: src/delete.c:283 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Niet-kop wordt uit archief verwijderd" -#: src/extract.c:198 +#: src/extract.c:277 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: onwaarschijnlijk oude tijdsstempel %s" -#: src/extract.c:215 +#: src/extract.c:295 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: tijdsstempel %s ligt %s seconden in de toekomst" -#: src/extract.c:395 +#: src/extract.c:475 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Onverwachte inconsistentie tijdens aanmaken van map" -#: src/extract.c:588 +#: src/extract.c:709 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Map werd hernoemd voordat de status ervan kon worden bepaald" -#: src/extract.c:724 +#: src/extract.c:863 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Aaneengesloten bestanden worden uitgepakt als gewone bestanden" -#: src/extract.c:997 +#: src/extract.c:1183 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "" "Poging om symbolische koppelingen als harde koppelingen uit te pakken..." -#: src/extract.c:1054 -#, c-format -msgid "Reading %s\n" -msgstr "Lezen van %s...\n" - -#: src/extract.c:1143 +#: src/extract.c:1339 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" -msgstr "%s: Kan niet uitpakken -- bestand gaat door in een ander deel" +msgstr "%s: Kan niet uitpakken -- bestand gaat door vanuit een ander deel" -#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 +#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117 msgid "Unexpected long name header" -msgstr "Onverwachte lange-naamkop" +msgstr "Onverwachte langenaamkop" -#: src/extract.c:1156 +#: src/extract.c:1353 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; uitgepakt als gewoon bestand" -#: src/extract.c:1181 +#: src/extract.c:1379 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Huidige %s is nieuwer of even oud" -#: src/extract.c:1227 +#: src/extract.c:1431 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Kan geen reservekopie van dit bestand maken" -#: src/extract.c:1355 +#: src/extract.c:1568 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Kan %s niet tot %s hernoemen" -#: src/extract.c:1367 -#, c-format -msgid "Error is not recoverable: exiting now" -msgstr "Fout is niet herstelbaar -- tar sluit nu af." - -#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489 +#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Map is hernoemd van %s" -#: src/incremen.c:457 +#: src/incremen.c:486 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Map is hernoemd" -#: src/incremen.c:502 +#: src/incremen.c:531 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Map is nieuw" -#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910 +#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Ongeldig tijdsstempel" -#: src/incremen.c:949 +#: src/incremen.c:1012 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (seconden)" -#: src/incremen.c:964 +#: src/incremen.c:1027 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (nanoseconden)" -#: src/incremen.c:984 +#: src/incremen.c:1047 msgid "Invalid device number" msgstr "Ongeldig apparaatnummer" -#: src/incremen.c:999 +#: src/incremen.c:1062 msgid "Invalid inode number" msgstr "Ongeldig inode-nummer" -#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087 +#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Veld is te lang, tijdens lezen van snapshot-bestand" -#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095 +#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Leesfout tijdens lezen van snapshot-bestand" -#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151 -#: src/incremen.c:1209 +#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214 +#: src/incremen.c:1272 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in snapshot-bestand" -#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106 +#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Onverwachte veldwaarde in snapshot-bestand" -#: src/incremen.c:1201 +#: src/incremen.c:1264 msgid "Missing record terminator" msgstr "Ontbrekende record-afsluiting" -#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255 +#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Onjuiste incrementele bestandsindeling" -#: src/incremen.c:1274 +#: src/incremen.c:1347 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "" "Niet-ondersteunde versie (%) van incrementele bestandsindeling" -#: src/incremen.c:1429 +#: src/incremen.c:1502 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht maar %#3o gevonden" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1512 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' staat er dubbel" -#: src/incremen.c:1452 +#: src/incremen.c:1525 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'R'" -#: src/incremen.c:1465 +#: src/incremen.c:1538 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'T' werd niet voorafgegaan door 'R'" -#: src/incremen.c:1471 +#: src/incremen.c:1544 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'T'" -#: src/incremen.c:1491 +#: src/incremen.c:1564 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht, maar de gegevens houden op" -#: src/incremen.c:1497 +#: src/incremen.c:1571 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' is nergens gebruikt" -#: src/incremen.c:1541 +#: src/incremen.c:1615 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Kan met sjabloon %s geen tijdelijke map aanmaken" -#: src/incremen.c:1603 +#: src/incremen.c:1677 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Map wordt niet leeggemaakt: kan de status ervan niet bepalen" -#: src/incremen.c:1616 +#: src/incremen.c:1690 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: Map staat op een ander bestandssysteem; niet leeggemaakt" -#: src/incremen.c:1624 +#: src/incremen.c:1698 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Verwijderen van %s...\n" -#: src/incremen.c:1629 +#: src/incremen.c:1703 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Kan niet verwijderen" -#: src/list.c:113 +#: src/list.c:130 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Overgeslagen" -#: src/list.c:131 +#: src/list.c:146 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "blok %s: ** Blok van NUL-tekens **\n" -#: src/list.c:155 +#: src/list.c:172 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" -msgstr "blok %s: ** Einde-bestand **\n" +msgstr "blok %s: ** Einde-van-bestand **\n" -#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291 +#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "blok %s: " -#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) -#: src/list.c:671 +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, +#. etc.) +#: src/list.c:704 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Witruimte in kop waar numerieke waarde voor %s werd verwacht" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:726 +#: src/list.c:759 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1155,117 +1205,122 @@ msgstr "" "aangenomen" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:737 +#: src/list.c:770 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Octaalwaarde %.*s in archief valt buiten bereik voor %s" -#: src/list.c:758 +#: src/list.c:791 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Archief bevat ouderwetse grondtal-64 koppen" -#: src/list.c:772 +#: src/list.c:805 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Tekenreeks %s (met grondtal-64-met-teken) valt buiten bereik voor %s" -#: src/list.c:803 +#: src/list.c:836 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Grondtal-256 waarde in archief valt buiten bereik voor %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:832 +#: src/list.c:865 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Archief bevat %.*s waar numerieke waarde voor %s werd verwacht" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:854 +#: src/list.c:887 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Waarde %s in archief valt buiten bereik voor %s (%s..%s)" -#: src/list.c:1226 +#: src/list.c:1253 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " koppeling naar %s\n" -#: src/list.c:1234 +#: src/list.c:1261 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " onbekende bestandssoort %s\n" -#: src/list.c:1252 +#: src/list.c:1279 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Lange koppeling--\n" -#: src/list.c:1256 +#: src/list.c:1283 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Lange naam--\n" -#: src/list.c:1260 +#: src/list.c:1287 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Deelkop--\n" -#: src/list.c:1268 +#: src/list.c:1295 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Verder bij byte %s--\n" -#: src/list.c:1296 +#: src/list.c:1357 msgid "Creating directory:" msgstr "Aanmaken van map:" -#: src/misc.c:456 +#: src/misc.c:298 +#, fuzzy +msgid "Cannot get working directory" +msgstr "Kan werkmap niet wijzigen" + +#: src/misc.c:571 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Hernoemen van %s tot %s...\n" -#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 +#: src/misc.c:580 src/misc.c:599 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Kan niet tot %s hernoemen" -#: src/misc.c:488 +#: src/misc.c:604 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Hernoemen van %s terug tot %s...\n" -#: src/misc.c:615 -msgid "Cannot save working directory" -msgstr "Kan werkmap niet opslaan" +#: src/misc.c:851 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden" -#: src/misc.c:621 -msgid "Cannot change working directory" -msgstr "Kan werkmap niet wijzigen" +#: src/misc.c:866 +#, c-format +msgid "%s: Directory removed before we read it" +msgstr "%s: Map werd verwijderd voordat deze gelezen kon worden" -#: src/misc.c:711 +#: src/misc.c:887 msgid "child process" msgstr "dochterproces" -#: src/misc.c:720 +#: src/misc.c:896 msgid "interprocess channel" msgstr "interproces-kanaal" -#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. -#. -#: src/names.c:593 -msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," -msgstr "Bestandsnamen bevatten jokertekens. Gebruik '--wildcards'" - -#: src/names.c:595 -msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" -msgstr "om patroonovereenkomsten in te schakelen," +#: src/names.c:594 +msgid "Pattern matching characters used in file names" +msgstr "Bestandsnamen bevatten jokertekens." -#: src/names.c:597 -msgid "suppress this warning." -msgstr "of '-no-wildcards' om deze melding te onderdrukken." +#: src/names.c:596 +msgid "" +"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " +"this warning" +msgstr "" +"Gebruik '--wildcards' om patroonovereenkomsten in te schakelen,\n" +"of '--no-wildcards' om deze waarschuwing te onderdrukken." -#: src/names.c:612 src/names.c:630 +#: src/names.c:614 src/names.c:630 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Komt niet voor in archief" @@ -1275,21 +1330,36 @@ msgstr "%s: Komt niet voor in archief" msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Is vereist maar komt niet voor in archief" -#: src/tar.c:79 +#: src/names.c:649 +#, c-format +msgid "Archive label mismatch" +msgstr "Archieflabel komt niet overeen" + +#: src/names.c:953 +msgid "" +"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" +msgstr "" +"Met '--listed-incremental' is '-C' niet toegestaan binnen een bestandenlijst" + +#: src/names.c:959 +msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" +msgstr "Met '--listed-incremental' is slechts één '-C' toegestaan" + +#: src/tar.c:81 #, c-format msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" msgstr "Opties '-%s' en '-%s' willen beide standaardinvoer gebruiken" -#: src/tar.c:156 +#: src/tar.c:158 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Ongeldige archiefindeling" -#: src/tar.c:180 +#: src/tar.c:182 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "GNU-functies gevraagd bij een incompatibele archiefindeling" -#: src/tar.c:241 +#: src/tar.c:250 #, c-format msgid "" "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." @@ -1297,7 +1367,7 @@ msgstr "" "Onbekende aanhalingsstijl '%s'. Probeer '%s --quoting-style=help' voor een " "overzicht." -#: src/tar.c:336 +#: src/tar.c:348 msgid "" "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1317,7 +1387,7 @@ msgstr "" " tar -tvf archief.tar # Alle bestanden in archief.tar opsommen.\n" " tar -xf archief.tar # Alle bestanden van archief.tar uitpakken.\n" -#: src/tar.c:345 +#: src/tar.c:357 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1338,87 +1408,80 @@ msgstr "" " nil, existing genummerd als ze al bestaan, anders simpel\n" " never, simple altijd simpele reservekopieën maken\n" -#: src/tar.c:371 +#: src/tar.c:387 msgid "Main operation mode:" msgstr "Hoofdbewerkingen:" -#: src/tar.c:374 +#: src/tar.c:390 msgid "list the contents of an archive" msgstr "de inhoud van een archief opsommen" -#: src/tar.c:376 +#: src/tar.c:392 msgid "extract files from an archive" msgstr "bestanden uit een archief uitpakken" -#: src/tar.c:379 +#: src/tar.c:395 msgid "create a new archive" msgstr "een nieuw archief aanmaken" -#: src/tar.c:381 +#: src/tar.c:397 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "verschillen tussen archief en bestandssyteem vinden" -#: src/tar.c:384 +#: src/tar.c:400 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "bestanden aan het eind van een archief toevoegen" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:402 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "" "alleen bestanden toevoegen die nieuwer zijn dan hun versie in het archief" -#: src/tar.c:388 +#: src/tar.c:404 msgid "append tar files to an archive" msgstr "tar-bestanden aan een archief toevoegen" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:407 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "uit het archief verwijderen (niet gebruiken bij magneetbanden!)" -#: src/tar.c:393 +#: src/tar.c:409 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "label van archiefdeel controleren en stoppen" -#: src/tar.c:398 +#: src/tar.c:414 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Werkingsaanpassers:" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:417 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "luchtige bestanden efficiënt verwerken" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:418 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "HOOFD[.SUB]" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:419 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" -msgstr "versie van te gebruiken luchtige indeling (impliceert '--sparse')" +msgstr "versie van te gebruiken luchtige indeling (impliceert --sparse)" -#: src/tar.c:405 +#: src/tar.c:421 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "oude GNU-indeling van incrementeel archief verwerken" -#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637 -#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131 -#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 -msgid "FILE" -msgstr "BESTAND" - -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:423 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "nieuwe GNU-indeling van incrementeel archief verwerken" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:425 +msgid "dump level for created listed-incremental archive" +msgstr "dump-niveau voor aan te maken incrementeel archief" + +#: src/tar.c:427 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "niet afsluiten met een foutcode bij onleesbare bestanden" -#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720 -#: tests/genfile.c:165 -msgid "NUMBER" -msgstr "AANTAL" - -#: src/tar.c:411 +#: src/tar.c:429 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1430,125 +1493,128 @@ msgstr "" "diff, --extract of --list, en wanneer een lijst van bestanden gegeven is op " "de opdrachtregel of via de optie -T; AANTAL is standaard 1" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:435 msgid "archive is seekable" -msgstr "archief is doorzoekbaar" +msgstr "in archief kan worden gesprongen" -#: src/tar.c:419 +#: src/tar.c:437 +msgid "archive is not seekable" +msgstr "in archief kan niet worden gesprongen" + +#: src/tar.c:439 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" "geen apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:442 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven " "(standaard)" -#: src/tar.c:428 +#: src/tar.c:448 msgid "Overwrite control:" msgstr "Overschrijvingsopties:" -#: src/tar.c:431 +#: src/tar.c:451 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "het archief na het schrijven proberen te verifiëren" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:453 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "bestanden na hun toevoeging aan het archief verwijderen" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:455 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "bij het uitpakken bestaande bestanden niet vervangen" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:457 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "bestaande bestanden die nieuwer zijn dan die in het archief niet vervangen" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:459 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "bestaande bestanden bij het uitpakken overschrijven" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:461 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "elk bestand verwijderen alvorens eroverheen uit te pakken" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:463 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "bestaande mappen leegmaken alvorens eroverheen uit te pakken" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:465 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "metagegevens van bestaande mappen behouden" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:467 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "de metagegevens van bestaande mappen bij het uitpakken overschrijven " "(standaard)" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:473 msgid "Select output stream:" msgstr "Selecteren van uitvoerkanaal:" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:476 msgid "extract files to standard output" msgstr "bestanden uitpakken naar standaarduitvoer" -#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162 -#: tests/genfile.c:189 +#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190 msgid "COMMAND" msgstr "OPDRACHT" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:478 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "uitgepakte bestanden via pijp naar gegeven programma sluizen" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:480 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "afsluitwaardes van dochterprocessen negeren" -#: src/tar.c:462 +#: src/tar.c:482 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "" "afsluitwaardes van dochterprocessen die niet nul zijn als fout behandelen" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:487 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Behandeling van bestandskenmerken:" -#: src/tar.c:470 +#: src/tar.c:490 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als eigenaar" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:492 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als groep" -#: src/tar.c:473 src/tar.c:670 +#: src/tar.c:493 src/tar.c:690 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATUM-OF-BESTAND" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:494 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "" -"wijzigingstijd zetten van bestanden die wegens DATUM-OF-BESTAND toegevoegd " -"zijn" +"wijzigingstijd zetten van bestanden die wegens DATUM-OF-BESTAND zijn " +"toegevoegd" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:495 msgid "CHANGES" msgstr "WIJZIGINGEN" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:496 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "toegevoegde bestanden krijgen (symbolische) WIJZIGINGEN in hun modus" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:498 msgid "METHOD" msgstr "MANIER" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:499 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1558,27 +1624,31 @@ msgstr "" "herstellen van de tijdsstempels na het lezen (MANIER='replace'; standaard), " "of door de tijdsstempels met rust te laten (MANIER='system')" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:503 msgid "don't extract file modified time" msgstr "bestandswijzigingstijden niet uitpakken" -#: src/tar.c:485 -msgid "try extracting files with the same ownership" -msgstr "bestanden proberen uit te pakken met gelijkblijvende eigenaar" +#: src/tar.c:505 +msgid "" +"try extracting files with the same ownership as exists in the archive " +"(default for superuser)" +msgstr "" +"bestanden proberen uit te pakken met dezelfde eigenaar als in het archief " +"(standaard voor root)" -#: src/tar.c:487 -msgid "extract files as yourself" -msgstr "bestanden uitpakken als uzelf" +#: src/tar.c:507 +msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" +msgstr "bestanden uitpakken als uzelf (standaard voor gewone gebruikers)" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:509 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "altijd getallen gebruiken voor gebruikers- en groepsnamen" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:511 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "bestandspermissies ook uitpakken (standaard voor root)" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:515 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1586,157 +1656,157 @@ msgstr "" "de umask van de gebruiker toepassen bij het uitpakken van bestandspermissies " "(standaard voor gewone gebruikers)" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:517 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "" "uit te pakken namen sorteren zodanig dat ze overeenkomen met de volgorde in " "het archief" -#: src/tar.c:500 +#: src/tar.c:520 msgid "same as both -p and -s" msgstr "hetzelfde als -p en -s samen" -#: src/tar.c:502 +#: src/tar.c:522 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" msgstr "" -"het zetten van permissies en tijdsstempels van mappen uitstellen tot het " -"einde van het uitpakken" +"het zetten van permissies en tijdsstempels van mappen uitstellen tot na het " +"uitpakken" -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:525 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "het effect van de optie --delay-directory-restore ongedaan maken" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:530 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Apparaatselectie en -wisseling:" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:532 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIEF" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:533 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "archiefbestand of apparaat ARCHIEF gebruiken" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:535 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "archiefbestand is lokaal, zelfs als het een dubbele punt bevat" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:537 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" -msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van rmt" +msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van 'rmt'" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:539 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" -msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van rsh" +msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van 'rsh'" -#: src/tar.c:523 +#: src/tar.c:543 msgid "specify drive and density" msgstr "schijf en dichtheid opgeven" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:557 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "meerdelig archief aanmaken/opsommen/uitpakken" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:559 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "band wisselen na schrijven van AANTAL x 1024 bytes" -#: src/tar.c:541 +#: src/tar.c:561 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "script uitvoeren aan einde van elke band (impliceert -M)" -#: src/tar.c:544 +#: src/tar.c:564 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "het deelnummer in BESTAND gebruiken/bijwerken" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:569 msgid "Device blocking:" msgstr "Blokverwerking:" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:571 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOKKEN" -#: src/tar.c:552 +#: src/tar.c:572 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLOKKEN x 512 bytes per record" -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:574 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "AANTAL bytes per record (een veelvoud van 512)" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:576 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "blokken met nullen in archief negeren (betekenen einde-van-bestand)" -#: src/tar.c:558 +#: src/tar.c:578 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "doorgaan met lezen tot blok compleet is (voor 4.2BSD-pijpen)" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:583 msgid "Archive format selection:" msgstr "Archiefindelingskeuze:" -#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153 msgid "FORMAT" msgstr "INDELING" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:586 msgid "create archive of the given format" msgstr "een archief maken in de gekozen indeling" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:588 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "INDELING is een van de volgende:" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:589 msgid "old V7 tar format" msgstr "oude V7 tar-indeling" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:592 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "GNU-indeling van tar <= 1.12" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:594 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU-indeling van tar 1.13.x" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:596 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar-indeling)" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:598 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax-indeling)" -#: src/tar.c:579 +#: src/tar.c:599 msgid "same as pax" msgstr "hetzelfde als pax" -#: src/tar.c:582 +#: src/tar.c:602 msgid "same as --format=v7" msgstr "hetzelfde als --format=v7" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:605 msgid "same as --format=posix" msgstr "hetzelfde als --format=posix" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:606 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "sleutelwoord[[:]=waarde][,sleutelwoord[[:]=waarde]]..." -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:607 msgid "control pax keywords" msgstr "het aangeven van pax-sleutelwoorden" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:608 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:609 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1744,100 +1814,78 @@ msgstr "" "een archief met deelnaam TEKST maken; bij opsommen/uitpakken TEKST als " "zoekpatroon voor de deelnaam gebruiken" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:614 msgid "Compression options:" msgstr "Compressie-opties:" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:616 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "compressieprogramma afleiden uit bestandsachtervoegsel" -#: src/tar.c:598 -#, fuzzy -msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "compressieprogramma afleiden uit bestandsachtervoegsel" +#: src/tar.c:618 +msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "compressieprogramma niet afleiden uit bestandsachtervoegsel" -#: src/tar.c:601 -msgid "filter the archive through bzip2" -msgstr "het archief door 'bzip2' filteren" - -#: src/tar.c:603 -msgid "filter the archive through gzip" -msgstr "het archief door 'gzip' filteren" - -#: src/tar.c:607 -msgid "filter the archive through compress" -msgstr "het archief door 'compress' filteren" - -#: src/tar.c:610 -msgid "filter the archive through lzma" -msgstr "het archief door 'lzma' filteren" - -#: src/tar.c:612 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzop" -msgstr "het archief door 'gzip' filteren" - -#: src/tar.c:613 +#: src/tar.c:620 msgid "PROG" msgstr "PROGRAMMA" -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:621 msgid "filter through PROG (must accept -d)" -msgstr "het archief door dit programma filteren (moet -d accepteren)" +msgstr "het archief door dit programma filteren (moet '-d' accepteren)" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:637 msgid "Local file selection:" msgstr "Lokale bestandskeuze:" -#: src/tar.c:622 +#: src/tar.c:640 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "het gegeven BESTAND aan het archief toevoegen (handig als de naam begint met " "een '-')" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:641 msgid "DIR" msgstr "MAP" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:642 msgid "change to directory DIR" msgstr "naar MAP gaan" -#: src/tar.c:626 +#: src/tar.c:644 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "namen van in of uit te pakken bestanden uit BESTAND halen" -#: src/tar.c:628 +#: src/tar.c:646 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" -msgstr "-T leest met NUL afgesloten namen, -C uitzetten" +msgstr "'-T' leest met NUL afgesloten namen, schakelt '-C' uit" -#: src/tar.c:630 +#: src/tar.c:648 msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "" +msgstr "het resultaat van de vorige '--null'-optie ongedaan maken" -#: src/tar.c:632 +#: src/tar.c:650 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "" -"aanhalingstekens verwijderen rond bestandsnamen gelezen met -T (standaard)" +"aanhalingstekens verwijderen rond bestandsnamen gelezen met '-T' (standaard)" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:652 msgid "do not unquote filenames read with -T" -msgstr "aanhalingstekens niet verwijderen rond bestandsnamen gelezen met -T" +msgstr "aanhalingstekens niet verwijderen rond bestandsnamen gelezen met '-T'" -#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136 msgid "PATTERN" msgstr "PATROON" -#: src/tar.c:636 +#: src/tar.c:654 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "bestanden uitsluiten, gegeven als een PATROON" -#: src/tar.c:638 +#: src/tar.c:656 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "uitsluitingspatronen staan opgesomd in BESTAND" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:658 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1845,91 +1893,95 @@ msgstr "" "inhoud van mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten, behalve CACHEDIR.TAG " "zelf" -#: src/tar.c:643 +#: src/tar.c:661 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "alles onder mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:664 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:666 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "" "inhoud van mappen die BESTAND bevatten uitsluiten, behalve BESTAND zelf" -#: src/tar.c:651 +#: src/tar.c:669 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "alles onder mappen die BESTAND bevatten uitsluiten" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:671 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "mappen die BESTAND bevatten uitsluiten" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:673 msgid "exclude version control system directories" msgstr "systeemmappen van versiebeheer uitsluiten" -#: src/tar.c:657 +#: src/tar.c:675 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "reservekopieën en vergrendelingsbestanden uitsluiten" + +#: src/tar.c:677 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "niet automatisch afdalen in mappen" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:679 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "in het lokale bestandssysteem blijven bij maken van archief" -#: src/tar.c:661 +#: src/tar.c:681 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "recursief in mappen afdalen (standaard)" -#: src/tar.c:663 +#: src/tar.c:683 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "leidende '/' niet uit bestandsnamen verwijderen" -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:685 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "symbolische koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen " "archiveren" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:687 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" "harde koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen archiveren" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:688 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "LIDNAAM" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:689 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "beginnen bij lid LIDNAAM in het archief" -#: src/tar.c:671 +#: src/tar.c:691 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "alleen bestanden opslaan die nieuwer zijn dan DATUM-OF-BESTAND" -#: src/tar.c:673 +#: src/tar.c:693 msgid "DATE" msgstr "DATUM" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:694 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "datum en tijd alleen vergelijken wanneer gegevens veranderd zijn" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:695 msgid "CONTROL" msgstr "MANIER" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:696 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "voor verwijdering een reservekopie maken, op de aangegeven MANIER" -#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169 msgid "STRING" msgstr "TEKENREEKS" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:698 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1938,90 +1990,98 @@ msgstr "" "(in plaats van '~', die standaard is tenzij door omgevingsvariable " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX veranderd)" -#: src/tar.c:683 +#: src/tar.c:703 msgid "File name transformations:" msgstr "Bestandsnaam-transformaties:" -#: src/tar.c:685 +#: src/tar.c:705 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "dit AANTAL leidende componenten uit bestandsnamen verwijderen" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:707 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESSIE" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:708 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" "deze vervangings-EXPRESSIE gebruiken om bestandsnamen met 'sed' te " "transformeren" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:714 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" -msgstr "Bestandsnaamselectie-opties (voor zowel in- als uitsluitingspatronen)" +msgstr "Bestandsnaamselectie-opties (voor zowel in- als uitsluitingspatronen):" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:717 msgid "ignore case" msgstr "verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren" -#: src/tar.c:699 +#: src/tar.c:719 msgid "patterns match file name start" msgstr "patronen komen overeen met begin van bestandsnaam" -#: src/tar.c:701 +#: src/tar.c:721 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "" "patronen komen overeen met alles na een '/' (is standaard bij uitsluiting)" -#: src/tar.c:703 +#: src/tar.c:723 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "hoofdlettergevoelige vergelijking (standaard)" -#: src/tar.c:705 +#: src/tar.c:725 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "jokertekens gebruiken (is standaard bij uitsluiting)" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:727 msgid "verbatim string matching" msgstr "exacte tekenreeksvergelijking" -#: src/tar.c:709 +#: src/tar.c:729 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "jokertekens komen niet overeen met '/'" -#: src/tar.c:711 +#: src/tar.c:731 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "jokertekens komen overeen met '/' (is standaard bij uitsluiting)" -#: src/tar.c:716 +#: src/tar.c:736 msgid "Informative output:" msgstr "Informatieve uitvoer:" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:739 msgid "verbosely list files processed" msgstr "de verwerkte bestanden opsommen" -#: src/tar.c:721 +#: src/tar.c:740 +msgid "KEYWORD" +msgstr "SLEUTELWOORD" + +#: src/tar.c:741 +msgid "warning control" +msgstr "waarschuwingsbeleid" + +#: src/tar.c:743 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "voortgangsberichten tonen voor elk AANTALste record (standaard 10)" -#: src/tar.c:723 +#: src/tar.c:745 msgid "ACTION" msgstr "ACTIE" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:746 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "bij elk controlepunt deze ACTIE uitvoeren" -#: src/tar.c:727 +#: src/tar.c:749 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "een bericht tonen als niet alle links gearchiveerd werden" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:750 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAAL" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:751 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2033,27 +2093,31 @@ msgstr "" "ontvangen wordt; mogelijke signalen zijn: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 " "en SIGUSR2; de namen zonder het voorvoegsel SIG worden ook geaccepteerd" -#: src/tar.c:734 -msgid "print file modification dates in UTC" +#: src/tar.c:756 +msgid "print file modification times in UTC" msgstr "bestandswijzigingstijden in UTC tonen" -#: src/tar.c:736 +#: src/tar.c:758 +msgid "print file time to its full resolution" +msgstr "bestandstijden in volledige resolutie tonen" + +#: src/tar.c:760 msgid "send verbose output to FILE" -msgstr "breedsprakige uitvoer naar BESTAND sturen" +msgstr "gedetailleerde uitvoer naar BESTAND sturen" -#: src/tar.c:738 +#: src/tar.c:762 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "blokgetal binnen archief tonen bij elk bericht" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:764 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "bij elke actie om toestemming vragen" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:767 msgid "show tar defaults" msgstr "standaardinstellingen van tar tonen" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:769 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2061,33 +2125,33 @@ msgstr "" "bij opsommen of uitpakken: elke map opsommen die niet aan zoekcriteria " "voldoet" -#: src/tar.c:747 +#: src/tar.c:771 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "bestands- of archiefnamen na transformatie tonen" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:774 msgid "STYLE" msgstr "STIJL" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:775 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" "aanhalingsstijl voor namen instellen (zie verderop voor geldige waarden van " "STIJL)" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:777 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "ook de tekens in TEKENREEKS aanhalen" -#: src/tar.c:755 +#: src/tar.c:779 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "de tekens in TEKENREEKS niet aanhalen" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:784 msgid "Compatibility options:" msgstr "Compatibiliteitsopties:" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:787 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2095,56 +2159,63 @@ msgstr "" "bij aanmaken hetzelfde als --old-archive; bij uitpakken hetzelfde als --no-" "same-owner" -#: src/tar.c:768 +#: src/tar.c:792 msgid "Other options:" msgstr "Andere opties:" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:795 msgid "disable use of some potentially harmful options" -msgstr "gebruik van mogelijk gevaarlijke opties of opdrachten uitschakelen" +msgstr "" +"het gebruik van potentieel gevaarlijke opties of opdrachten uitschakelen" -#: src/tar.c:919 -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" -msgstr "Slechts één van de opties 'Acdtrux' is mogelijk" +#: src/tar.c:930 +msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" +msgstr "Slechts één van de opties '-Acdtrux' of '--test-label' is mogelijk" -#: src/tar.c:929 +#: src/tar.c:940 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Conflicterende compressie-opties" -#: src/tar.c:985 +#: src/tar.c:996 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Onbekende signaalnaam: %s" -#: src/tar.c:1009 +#: src/tar.c:1020 msgid "Date sample file not found" msgstr "Voorbeeldbestand voor tijdsstempel niet gevonden" -#: src/tar.c:1017 +#: src/tar.c:1028 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Onbekende datumopmaak %2$s wordt vervangen door %1$s" -#: src/tar.c:1042 +#: src/tar.c:1057 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "Optie %s: datum '%s' wordt begrepen als %s" -#: src/tar.c:1119 +#: src/tar.c:1135 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: bestandenlijst is al gelezen" -#: src/tar.c:1184 +#: src/tar.c:1201 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: gelezen bestandsnaam bevat een NUL-teken" -#: src/tar.c:1249 -msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" -msgstr "Geldige argumenten van --quoting-style zijn:" +#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284 +#: src/tar.c:1288 +#, c-format +msgid "filter the archive through %s" +msgstr "het archief door '%s' filteren" + +#: src/tar.c:1296 +msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" +msgstr "Geldige argumenten van de optie '--quoting-style' zijn:" -#: src/tar.c:1252 +#: src/tar.c:1300 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2152,165 +2223,170 @@ msgstr "" "\n" "*Deze* tar gebruikt de volgende standaardwaarden:\n" -#: src/tar.c:1293 +#: src/tar.c:1402 msgid "Invalid blocking factor" -msgstr "Ongeldige blokindeling" - -#: src/tar.c:1369 -msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" -msgstr "Waarschuwing: optie -I is niet mogelijk; bedoelt u misschien -j of -T?" +msgstr "Ongeldige blokkenfactor" -#: src/tar.c:1406 +#: src/tar.c:1515 msgid "Invalid tape length" msgstr "Ongeldige bandlengte" -#: src/tar.c:1442 +#: src/tar.c:1529 +msgid "Invalid incremental level value" +msgstr "Onjuiste waarde van incrementeel niveau" + +#: src/tar.c:1575 msgid "More than one threshold date" msgstr "Meerdere drempeldata" -#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500 +#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Ongeldig versienummer voor luchtige indeling" -#: src/tar.c:1585 +#: src/tar.c:1718 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' is op dit platform niet mogelijk" -#: src/tar.c:1610 +#: src/tar.c:1743 msgid "--checkpoint value is not an integer" -msgstr "waarde van --checkpoint is geen geheel getal" +msgstr "Waarde van '--checkpoint' is geen geheel getal" -#: src/tar.c:1711 -#, c-format -msgid "%s: Invalid group" -msgstr "%s: Ongeldige groep" +#: src/tar.c:1848 +msgid "Invalid group" +msgstr "Ongeldige groep" -#: src/tar.c:1718 +#: src/tar.c:1855 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Ongeldige modus gegeven bij optie" -#: src/tar.c:1775 +#: src/tar.c:1912 msgid "Invalid number" msgstr "Ongeldig nummer" -#: src/tar.c:1797 +#: src/tar.c:1934 msgid "Invalid owner" msgstr "Ongeldige eigenaar" -#: src/tar.c:1823 +#: src/tar.c:1964 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" +"De optie '--preserve' is vervallen; gebruik nu '--preserve-permissions --" +"preserve-order'." -#: src/tar.c:1833 +#: src/tar.c:1975 msgid "Invalid record size" msgstr "Ongeldige recordgrootte" -#: src/tar.c:1836 +#: src/tar.c:1978 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Recordgrootte moet een veelvoud zijn van %d." -#: src/tar.c:1873 +#: src/tar.c:2019 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Ongeldig aantal elementen" -#: src/tar.c:1893 +#: src/tar.c:2039 msgid "Only one --to-command option allowed" -msgstr "Slechts één optie --to-command is toegestaan" +msgstr "Slechts één optie '--to-command' is toegestaan" -#: src/tar.c:1969 +#: src/tar.c:2119 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Ongeldig dichtheidsargument: %s" -#: src/tar.c:1995 +#: src/tar.c:2145 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Onbekende dichtheid: '%c'" -#: src/tar.c:2012 +#: src/tar.c:2162 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Opties '-[0-7][lmh]' worden niet ondersteund door *deze* tar" -#: src/tar.c:2047 +#: src/tar.c:2175 msgid "[FILE]..." msgstr "[BESTAND]..." -#: src/tar.c:2153 +#: src/tar.c:2293 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "Oude optie '%c' vereist een argument." -#: src/tar.c:2235 +#: src/tar.c:2374 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "'--occurrence' betekent niets zonder een bestandenlijst" -#: src/tar.c:2241 +#: src/tar.c:2380 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "'--occurrence' kan niet worden gebruikt in de gevraagde werkingsmodus" -#: src/tar.c:2271 +#: src/tar.c:2398 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Voor meerdere archiefbestanden is de optie '-M' vereist" -#: src/tar.c:2276 +#: src/tar.c:2403 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" -msgstr "Kan '--listed-incremental' niet met '--newer' combineren" +msgstr "Opties '--listed-incremental' en '--newer' gaan niet samen" -#: src/tar.c:2293 +#: src/tar.c:2406 +msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" +msgstr "Optie '--level' is betekenisloos zonder '--listed-incremental'" + +#: src/tar.c:2423 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu byte)" msgstr[1] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu bytes)" -#: src/tar.c:2306 +#: src/tar.c:2436 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Kan meerdelige archieven niet verifiëren" -#: src/tar.c:2308 +#: src/tar.c:2438 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Kan ingepakte archieven niet verifiëren" -#: src/tar.c:2314 +#: src/tar.c:2444 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" -msgstr "Kan geen meerdelige ingepakte archieven gebruiken" +msgstr "Kan geen meerdelige ingepakte archieven verwerken" -#: src/tar.c:2320 +#: src/tar.c:2450 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Kan ingepakte archieven niet samenvoegen" -#: src/tar.c:2332 +#: src/tar.c:2462 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "optie '--pax' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven" -#: src/tar.c:2350 +#: src/tar.c:2492 msgid "Volume length cannot be less than record size" -msgstr "" +msgstr "Deellengte kan niet kleiner zijn dan de recordgrootte" -#: src/tar.c:2353 +#: src/tar.c:2495 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" -msgstr "" +msgstr "Opties '--preserve-order' en '--listed-incremental' gaan niet samen" -#: src/tar.c:2364 +#: src/tar.c:2506 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Een geheel leeg archief wordt niet aangemaakt" -#: src/tar.c:2389 +#: src/tar.c:2532 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Opties '-Aru' gaan niet samen met '-f -'" -#: src/tar.c:2478 -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" -msgstr "U dient een van de opties '-Acdtrux' op te geven" +#: src/tar.c:2621 +msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" +msgstr "U dient een van de opties '-Acdtrux' of '--test-label' op te geven" -#: src/tar.c:2529 +#: src/tar.c:2675 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" -msgstr "" +msgstr "Gestopt in fouttoestand vanwege eerdere fouten" #: src/update.c:86 #, c-format @@ -2319,52 +2395,56 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte" msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes" -#: src/xheader.c:156 +#: src/xheader.c:164 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Sleutelwoord %s is onbekend of nog niet geïmplementeerd" -#: src/xheader.c:182 +#: src/xheader.c:174 +msgid "Time stamp is out of allowed range" +msgstr "Tijdsstempel valt buiten toegestaan bereik" + +#: src/xheader.c:205 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Patroon %s kan niet worden gebruikt" -#: src/xheader.c:192 +#: src/xheader.c:219 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Sleutelwoord %s kan niet worden overstegen" -#: src/xheader.c:496 +#: src/xheader.c:542 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende lengte" -#: src/xheader.c:504 +#: src/xheader.c:550 msgid "Extended header length is out of allowed range" msgstr "Lengte van uitgebreide kop valt buiten bereik" -#: src/xheader.c:511 +#: src/xheader.c:557 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Lengte %*s van uitgebreide kop valt buiten bereik" -#: src/xheader.c:523 +#: src/xheader.c:569 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende witruimte na de lengte" -#: src/xheader.c:531 +#: src/xheader.c:577 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend isgelijkteken" -#: src/xheader.c:537 +#: src/xheader.c:583 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend regeleinde" -#: src/xheader.c:574 +#: src/xheader.c:621 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" msgstr "Genegeerd: onbekend sleutelwoord '%s' in uitgebreide kop" -#: src/xheader.c:778 +#: src/xheader.c:831 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" @@ -2373,28 +2453,28 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:810 +#: src/xheader.c:863 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "" "Waarde %2$s in uitgebreide kop valt buiten bereik voor %1$s (%3$s..%4$s)" -#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285 +#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s=%s" -#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313 +#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: overtollige %s=%s" -#: src/xheader.c:1326 +#: src/xheader.c:1379 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: onverwacht scheidingsteken %c" -#: src/xheader.c:1336 +#: src/xheader.c:1389 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: oneven aantal waarden" @@ -2443,91 +2523,95 @@ msgstr "" "genfile manipuleert gegevensbestanden voor de testreeksen van GNU paxutils.\n" "OPTIES zijn:\n" -#: tests/genfile.c:126 +#: tests/genfile.c:127 msgid "File creation options:" msgstr "Bestandsaanmaak-opties:" -#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138 +#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 msgid "SIZE" msgstr "GROOTTE" -#: tests/genfile.c:128 +#: tests/genfile.c:129 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "een bestand van de gegeven GROOTTE aanmaken" -#: tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:131 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "naar het bestand NAAM schrijven i.p.v. naar standaarduitvoer" -#: tests/genfile.c:132 +#: tests/genfile.c:133 msgid "Read file names from FILE" msgstr "bestandsnamen uit BESTAND lezen" -#: tests/genfile.c:134 +#: tests/genfile.c:135 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T leest met NUL afgesloten namen" -#: tests/genfile.c:136 +#: tests/genfile.c:137 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "" "het bestand met het gegeven PATROON vullen; PATROON is 'default' (standaard) " "of 'zeros' (nullen)" -#: tests/genfile.c:139 +#: tests/genfile.c:140 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "blokgrootte voor luchtig bestand" -#: tests/genfile.c:141 +#: tests/genfile.c:142 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "" "luchtig bestand genereren; de rest van de opdrachtregel specificeert de " "indeling" -#: tests/genfile.c:143 +#: tests/genfile.c:144 msgid "OFFSET" msgstr "POSITIE" -#: tests/genfile.c:144 +#: tests/genfile.c:145 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "naar deze positie springen alvorens met schrijven te beginnen" -#: tests/genfile.c:150 +#: tests/genfile.c:151 msgid "File statistics options:" msgstr "Bestandsstatistieken-opties:" -#: tests/genfile.c:153 +#: tests/genfile.c:154 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" -"voor elk gegeven bestand de inhoud van de 'struct stat' printen; de " +"voor elk gegeven bestand de inhoud van de struct 'stat' printen; de " "standaard INDELING is: " -#: tests/genfile.c:160 +#: tests/genfile.c:161 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "Synchrone-uitvoer-opties:" #: tests/genfile.c:163 +msgid "OPTION" +msgstr "OPTIE" + +#: tests/genfile.c:164 msgid "" -"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, " -"--touch" +"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " +"--unlink" msgstr "" -"gegeven OPDRACHT uitvoeren; dit is nuttig bij '--checkpoint' samen met één " -"van '--cut', '--append' of '--touch'" +"gegeven ARGUMENTEN uitvoeren; dit is nuttig bij '--checkpoint' samen met één " +"van '--cut', '--append', '--touch', of '--unlink'" -#: tests/genfile.c:166 +#: tests/genfile.c:167 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" "de gegeven actie uitvoeren (zie verderop) bij bereiken van het AANTALste " "controlepunt" -#: tests/genfile.c:169 +#: tests/genfile.c:170 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "de datum voor de volgende '--touch'" -#: tests/genfile.c:172 +#: tests/genfile.c:173 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "de uitgevoerde controlepunten en de afsluitwaarde van OPDRACHT tonen" -#: tests/genfile.c:177 +#: tests/genfile.c:178 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." @@ -2535,7 +2619,7 @@ msgstr "" "Synchroon uit te voeren acties. Deze worden uitgevoerd bij het bereiken van " "het controlepunt opgegeven met de optie '--checkpoint'." -#: tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:181 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" @@ -2543,144 +2627,144 @@ msgstr "" "BESTAND afkappen tot de grootte opgegeven met een voorafgaande optie '--" "length' (of 0 als niet gegeven)" -#: tests/genfile.c:184 +#: tests/genfile.c:185 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" "BESTAND met GROOTTE aantal bytes vergroten; deze GROOTTE is met een " "voorafgaande optie '--length' opgegeven" -#: tests/genfile.c:187 +#: tests/genfile.c:188 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "de toegangs- en wijzigingstijdsstempels van BESTAND bijwerken" -#: tests/genfile.c:190 +#: tests/genfile.c:191 msgid "Execute COMMAND" msgstr "OPDRACHT uitvoeren" -#: tests/genfile.c:240 +#: tests/genfile.c:194 +msgid "Unlink FILE" +msgstr "BESTAND verwijderen" + +#: tests/genfile.c:244 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Ongeldige grootte: %s" -#: tests/genfile.c:245 +#: tests/genfile.c:249 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "Getal valt buiten toegestaan bereik: %s" -#: tests/genfile.c:248 +#: tests/genfile.c:252 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Negatieve grootte: %s" -#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558 +#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "Kan status van %s niet bepalen" -#: tests/genfile.c:264 +#: tests/genfile.c:268 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "" +msgstr "gevraagde bestandslengte is %lu, werkelijke is %lu" -#: tests/genfile.c:268 +#: tests/genfile.c:272 #, c-format msgid "created file is not sparse" -msgstr "" +msgstr "aangemaakt bestand is niet luchtig" -#: tests/genfile.c:353 +#: tests/genfile.c:361 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Fout tijdens getalsontleding, nabij '%s'" -#: tests/genfile.c:359 +#: tests/genfile.c:367 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Onbekende datumopmaak" -#: tests/genfile.c:382 +#: tests/genfile.c:391 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENTEN]..." -#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512 -#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676 +#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521 +#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "Kan '%s' niet openen" -#: tests/genfile.c:425 +#: tests/genfile.c:434 msgid "cannot seek" -msgstr "kan niet springen" +msgstr "Kan niet springen" -#: tests/genfile.c:442 +#: tests/genfile.c:451 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "Bestandsnaam bevat een NUL-teken" -#: tests/genfile.c:507 +#: tests/genfile.c:516 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "Kan geen luchtige bestanden genereren op standaarduitvoer; gebruik de optie " "'--file'" -#: tests/genfile.c:585 +#: tests/genfile.c:594 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "Onjuist masker (nabij '%s')" -#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624 +#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Onbekend veld '%s'" -#: tests/genfile.c:651 +#: tests/genfile.c:660 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "Kan tijdsstempel van '%s' niet zetten" -#: tests/genfile.c:805 +#: tests/genfile.c:699 +#, c-format +msgid "cannot unlink `%s'" +msgstr "Kan '%s' niet verwijderen" + +#: tests/genfile.c:825 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Opdracht is succesvol afgesloten\n" -#: tests/genfile.c:807 +#: tests/genfile.c:827 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Opdracht is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: tests/genfile.c:811 +#: tests/genfile.c:831 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Opdracht is afgebroken door signaal %d\n" -#: tests/genfile.c:813 +#: tests/genfile.c:833 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Opdracht is gestopt door signaal %d\n" -#: tests/genfile.c:816 +#: tests/genfile.c:836 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Opdracht resulteerde in een core-dump\n" -#: tests/genfile.c:819 +#: tests/genfile.c:839 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Opdracht is afgebroken\n" -#: tests/genfile.c:851 +#: tests/genfile.c:871 #, c-format msgid "--stat requires file names" -msgstr "'--stat' vereist bestandsnamen" - -#: tests/genfile.c:864 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "te veel argumenten" - -#, fuzzy -#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" -#~ msgstr "het effect van de optie --delay-directory-restore ongedaan maken" +msgstr "Optie '--stat' vereist bestandsnamen" -#~ msgid "Error exit delayed from previous errors" -#~ msgstr "Uitgestelde afbreking na eerdere fouten" +#~ msgid "Cannot save working directory" +#~ msgstr "Kan werkmap niet opslaan"