X-Git-Url: https://git.cworth.org/git?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=82299524ca11dd46e6d6dcfee57d58a530c412bb;hb=refs%2Fheads%2F313237;hp=d7cea56d8d73dd1968f1769d7b7c8cd2d3156bbc;hpb=c286dbf484dc985fb63d5c677fc8cd91b5b1d0f6;p=tar diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d7cea56..8229952 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright © 1996, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tar package. # Jan Djärv , 2000, 2001, 2004, 2006, 2007, 2008 -# Revision: 1.88 +# Revision: 1.91 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.20\n" +"Project-Id-Version: tar 1.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-16 17:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-29 11:37+0100\n" "Last-Translator: Jan Djärv \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr " [FLAGGA...]" msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" eller \"%s --usage\" för mer information.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255 +#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" @@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "" msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773 +#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774 msgid "give this help list" msgstr "visa denna hjälptext" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774 +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775 msgid "give a short usage message" msgstr "ge ett kort hjälpmeddelande" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540 +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539 #: tests/genfile.c:129 msgid "NAME" msgstr "NAMN" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "ange programnamnet" msgid "SECS" msgstr "SEK" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779 +#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "vänta i SEK sekunder (standardvärde 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775 +#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776 msgid "print program version" msgstr "visa programversion" @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "Ersätter tomt mål för hård länk med \".\"" #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:249 msgid "`" msgstr "\"" -#: lib/quotearg.c:267 +#: lib/quotearg.c:250 msgid "'" msgstr "\"" @@ -372,10 +372,11 @@ msgid "(C)" msgstr "©" #: lib/version-etc.c:67 +#, fuzzy msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" @@ -494,6 +495,29 @@ msgstr "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s och andra.\n" +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" +"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till .\n" + +#: lib/version-etc.c:182 +#, c-format +msgid "%s home page: .\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:184 +msgid "General help using GNU software: .\n" +msgstr "" + #: rmt/rmt.c:142 msgid "Input string too long" msgstr "Indatasträng är för lång" @@ -531,16 +555,6 @@ msgstr "" " --version Visa versionsinformation.\n" " --help Visa denna hjälptext.\n" -#: rmt/rmt.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportera fel till <%s>.\n" -"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till .\n" - #: rmt/rmt.c:397 msgid "Seek offset error" msgstr "Ogiltigt positioneringsvärde" @@ -565,102 +579,102 @@ msgstr "För tidigt filslut" msgid "Garbage command" msgstr "Okänt kommando" -#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126 +#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128 #: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Det här ser inte ut som ett tar-arkiv" -#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361 +#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363 msgid "Total bytes written" msgstr "Summa skrivna byte" -#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373 +#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375 msgid "Total bytes read" msgstr "Summa lästa byte" -#: src/buffer.c:363 +#: src/buffer.c:365 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Summa borttagna byte: %s\n" -#: src/buffer.c:452 +#: src/buffer.c:454 msgid "(pipe)" msgstr "(rör)" -#: src/buffer.c:475 +#: src/buffer.c:477 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Ogiltigt värde på record_size" -#: src/buffer.c:478 +#: src/buffer.c:480 msgid "No archive name given" msgstr "Arkivnamn saknas" -#: src/buffer.c:522 +#: src/buffer.c:524 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Kan inte verifiera standard in/ut-arkiv" -#: src/buffer.c:536 +#: src/buffer.c:538 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Arkivet är komprimerat. Använd flaggan %s" -#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318 +#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Komprimerade arkiv kan inte uppdateras" -#: src/buffer.c:670 +#: src/buffer.c:672 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Vid bandets början, avslutar nu" -#: src/buffer.c:676 +#: src/buffer.c:678 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "För många fel, avslutar" -#: src/buffer.c:695 +#: src/buffer.c:697 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Poststorlek = %lu block" msgstr[1] "Poststorlek = %lu block" -#: src/buffer.c:716 +#: src/buffer.c:718 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet" msgstr[1] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet" -#: src/buffer.c:793 +#: src/buffer.c:795 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Kunde inte söka bakåt i arkivfilen, den kan vara oläsbar utan -i" -#: src/buffer.c:825 +#: src/buffer.c:827 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek stannade inte på en postgräns" -#: src/buffer.c:879 +#: src/buffer.c:881 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: innehåller ogiltigt volymnummer" -#: src/buffer.c:914 +#: src/buffer.c:916 msgid "Volume number overflow" msgstr "Volymnummer flödade över" -#: src/buffer.c:929 +#: src/buffer.c:931 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Gör iordning volym nummer %d för %s och tryck vagnretur:" -#: src/buffer.c:935 +#: src/buffer.c:937 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Filslut vid förväntat användarsvar" -#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 +#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "VARNING: Arkivet är ofullständigt" -#: src/buffer.c:954 +#: src/buffer.c:956 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -671,66 +685,66 @@ msgstr "" " q Avsluta programmet\n" " y eller nyrad Fortsätt\n" -#: src/buffer.c:959 +#: src/buffer.c:961 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Starta ett underskal\n" -#: src/buffer.c:960 +#: src/buffer.c:962 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Skriv denna lista\n" -#: src/buffer.c:967 +#: src/buffer.c:969 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Ingen ny volym; avslutar.\n" -#: src/buffer.c:1000 +#: src/buffer.c:1002 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Filnamn inte angivet, försök igen.\n" -#: src/buffer.c:1013 +#: src/buffer.c:1015 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Ogiltig indata. Skriv ? för hjälp.\n" -#: src/buffer.c:1064 +#: src/buffer.c:1066 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "kommandot \"%s\" misslyckades" -#: src/buffer.c:1219 +#: src/buffer.c:1221 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s fortsätter möjligen i denna volym: huvudet innehåller ett trunkerat namn" -#: src/buffer.c:1223 +#: src/buffer.c:1225 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s fortsätter inte i denna volym" -#: src/buffer.c:1237 +#: src/buffer.c:1239 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s har fel storlek (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1251 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.c:1253 +#, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" -msgstr "Denna volym kommer inte i rätt ordning" +msgstr "Denna volym kommer inte i rätt ordning (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1301 +#: src/buffer.c:1303 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Arkivet är inte märkt för att stämma med %s" -#: src/buffer.c:1304 +#: src/buffer.c:1306 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Volym %s överensstämmer inte med %s" -#: src/buffer.c:1400 +#: src/buffer.c:1402 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -738,10 +752,9 @@ msgstr "" "%s: filnamnet är för långt för att lagras i huvudet för ett GNU " "multivolymsarkiv, trunkerat" -#: src/buffer.c:1619 -#, fuzzy +#: src/buffer.c:1621 msgid "write did not end on a block boundary" -msgstr "rmtlseek stannade inte på en postgräns" +msgstr "skrivning stannade inte på en blockgräns" #: src/compare.c:96 #, c-format @@ -754,7 +767,7 @@ msgstr[1] "Kunde bara läsa %lu av %lu byte" msgid "Contents differ" msgstr "Innehållet är olika" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372 #: src/list.c:1323 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Oväntat filslut i arkivet" @@ -872,7 +885,7 @@ msgstr[1] "%s: Fil krympte med %s byte, fyller ut med nolltecken" msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: filen finns på ett annat filsystem; inte arkiverad" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549 +#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557 msgid "contents not dumped" msgstr "innehållet inte arkiverat" @@ -901,7 +914,7 @@ msgstr "%s: filen är själva arkivet; inte arkiverad" msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Fil borttagen innan vi läste den" -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535 +#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543 msgid "directory not dumped" msgstr "katalog inte arkiverad" @@ -995,123 +1008,123 @@ msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s" msgid "Error is not recoverable: exiting now" msgstr "Felet kan inte åtgärdas, avslutar nu" -#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489 +#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Katalogen har bytt namn från %s" -#: src/incremen.c:457 +#: src/incremen.c:460 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Katalogen har bytt namn" -#: src/incremen.c:502 +#: src/incremen.c:505 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Katalogen är ny" -#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910 +#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Ogiltigt värde på tidsvärde" -#: src/incremen.c:949 +#: src/incremen.c:959 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Ogiltig modifikationstid (sekunder)" -#: src/incremen.c:964 +#: src/incremen.c:974 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Ogiltig modifikationstid (nanosekunder)" -#: src/incremen.c:984 +#: src/incremen.c:994 msgid "Invalid device number" msgstr "Ogiltigt enhetsnummer" -#: src/incremen.c:999 +#: src/incremen.c:1009 msgid "Invalid inode number" msgstr "Ogiltigt inodnummer" -#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087 +#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Fält för långt när ögonblicksfil lästes" -#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095 +#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Läsfel i ögonblicksfil" -#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151 -#: src/incremen.c:1209 +#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161 +#: src/incremen.c:1219 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Oväntat filslut i ögonblicksfil" -#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106 +#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Oväntat fältvärde i ögonblicksfil" -#: src/incremen.c:1201 +#: src/incremen.c:1211 msgid "Missing record terminator" msgstr "Postavslutare fattas" -#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255 +#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Felaktigt filformat för inkrementell säkerhetskopiering" -#: src/incremen.c:1274 +#: src/incremen.c:1284 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "" "Formatversion för inkrementell säkerhetskopiering stöds inte: %" -#: src/incremen.c:1429 +#: src/incremen.c:1439 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade %#3o" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1449 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" duplicerad" -#: src/incremen.c:1452 +#: src/incremen.c:1462 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"R\"" -#: src/incremen.c:1465 +#: src/incremen.c:1475 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"T\" föregås inte av \"R\"" -#: src/incremen.c:1471 +#: src/incremen.c:1481 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"T\"" -#: src/incremen.c:1491 +#: src/incremen.c:1501 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade dataslut" -#: src/incremen.c:1497 +#: src/incremen.c:1507 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" används inte" -#: src/incremen.c:1541 +#: src/incremen.c:1551 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Kan inte skapa temporärkatalog med mall %s" -#: src/incremen.c:1603 +#: src/incremen.c:1613 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Rensar inte katalog: kunde inte ta status" -#: src/incremen.c:1616 +#: src/incremen.c:1626 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: katalogen finns på ett annat filsystem; inte rensad" -#: src/incremen.c:1624 +#: src/incremen.c:1634 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Tar bort %s\n" -#: src/incremen.c:1629 +#: src/incremen.c:1639 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Kan inte ta bort" @@ -1334,87 +1347,87 @@ msgstr "" "annars\n" " never, simple gör alltid enkla säkerhetskopior\n" -#: src/tar.c:371 +#: src/tar.c:370 msgid "Main operation mode:" msgstr "Operationsläge:" -#: src/tar.c:374 +#: src/tar.c:373 msgid "list the contents of an archive" msgstr "visa innehållet i arkivet" -#: src/tar.c:376 +#: src/tar.c:375 msgid "extract files from an archive" msgstr "extrahera filer från arkivet" -#: src/tar.c:379 +#: src/tar.c:378 msgid "create a new archive" msgstr "skapa ett nytt arkiv" -#: src/tar.c:381 +#: src/tar.c:380 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "visa skillnader mellan filsystemet och arkivet" -#: src/tar.c:384 +#: src/tar.c:383 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "lägg till filer på slutet av arkivet" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:385 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "lägg till filer som är nyare än de i arkivet" -#: src/tar.c:388 +#: src/tar.c:387 msgid "append tar files to an archive" msgstr "lägg till innehållet i en arkivfil till arkivet" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:390 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "ta bort från arkivet (inte för arkiv på magnetband!)" -#: src/tar.c:393 +#: src/tar.c:392 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "verifiera arkivets volymnamn och avsluta." -#: src/tar.c:398 +#: src/tar.c:397 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Modifiera operationslägen:" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:400 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "hantera filer med hål mer effektivt" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:401 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "ÖVRE[.UNDRE]" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:402 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" "ange vilken formatversion som ska hantera filer med hål (implicerar --sparse)" -#: src/tar.c:405 +#: src/tar.c:404 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "hantera gamla GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering" -#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637 -#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131 +#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638 +#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:406 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "hantera nya GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:408 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "avsluta inte med felslutstatus p.g.a. oläsbara filer" -#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720 +#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721 #: tests/genfile.c:165 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: src/tar.c:411 +#: src/tar.c:410 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1426,118 +1439,118 @@ msgstr "" "list och när en lista av filer anges antingen på kommandoraden eller med " "flaggan -T. Standardvärde för NUMMER är 1." -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:416 msgid "archive is seekable" msgstr "arkivet är sökbart" -#: src/tar.c:419 +#: src/tar.c:418 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "kontrollera inte enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:421 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "kontrollera enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas (standardvärde)" -#: src/tar.c:428 +#: src/tar.c:427 msgid "Overwrite control:" msgstr "Kontrollera överskrivning:" -#: src/tar.c:431 +#: src/tar.c:430 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "försök verifiera arkivet efter det skapats" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:432 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "ta bort filer efter de sparats i arkivet" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:434 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "ersätt inte befintliga filer vid extrahering" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:436 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "ersätt inte befintliga filer som är nyare än de som finns i arkivet" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:438 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "skriv över befintliga filer vid extrahering" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:440 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "ta bort befintliga filer innan de nya extraheras" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:442 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "töm kataloghierarkier före extrahering av katalog" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:444 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "bevara befintliga katalogers metadata" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:446 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "skriv över metadata för befintliga kataloger vid extrahering (standardvärde)" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:452 msgid "Select output stream:" msgstr "Välj utdataström:" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:455 msgid "extract files to standard output" msgstr "extrahera filer till standard ut" -#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162 +#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162 #: tests/genfile.c:189 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:457 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "extrahera filer till standard in för ett annat program" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:459 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "ignorera barnprocessers slutstatus" -#: src/tar.c:462 +#: src/tar.c:461 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "behandla slutstats från barnprocesser skiljt ifrån noll som fel" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:466 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Hantering av filattribut:" -#: src/tar.c:470 +#: src/tar.c:469 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "sätt NAMN som ägare för adderade filer" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:471 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "sätt NAMN som grupp för adderade filer" -#: src/tar.c:473 src/tar.c:670 +#: src/tar.c:472 src/tar.c:671 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATUM-ELLER-FIL" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:473 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "sätt modifieringstid på adderade filer från DATUM-ELLER-FIL" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:474 msgid "CHANGES" msgstr "RÄTTIGHET" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:475 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "sätt (symbolisk) RÄTTIGHET för adderade filer" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:477 msgid "METHOD" msgstr "METOD" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:478 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1547,28 +1560,28 @@ msgstr "" "tiderna efter läsning (METOD=\"replace\", standardvärde) eller genom att " "inte sätta tiderna alls (METOD=\"system\")" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:482 msgid "don't extract file modified time" msgstr "extrahera inte filers modifieringstid" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:484 msgid "try extracting files with the same ownership" msgstr "försök extrahera filer med samma ägare som i arkivet" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:486 msgid "extract files as yourself" msgstr "extrahera filer med dig själv som ägare" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:488 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "använd alltid tal för användar- och gruppnamn" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:490 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "extrahera information om filrättigheter (standardvärde för superanvändare)" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:494 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1576,15 +1589,15 @@ msgstr "" "applicera användarens umask när rättigheter extraheras från arkivet " "(standardvärde för vanliga användare)" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:496 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "sortera namn som ska extraheras så de passar ihop med arkivet" -#: src/tar.c:500 +#: src/tar.c:499 msgid "same as both -p and -s" msgstr "samma som både -p och -s" -#: src/tar.c:502 +#: src/tar.c:501 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1592,139 +1605,139 @@ msgstr "" "fördröj sättandet av modifikationstider och rättigheter på extraherade " "kataloger till slutet på arkivextraheringen." -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:504 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "ta bort effekten av flaggan --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:509 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Enhetsval och enhetsbyte:" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:511 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARKIV" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:512 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "använd arkivfil eller enhet ARKIV" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:514 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "arkivfilen är lokal även om namnet har kolon" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:516 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "använd KOMMANDO istället för rmt" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:518 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "använd KOMMANDO istället för rsh" -#: src/tar.c:523 +#: src/tar.c:522 msgid "specify drive and density" msgstr "ange enhet och densitet" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:536 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "skapa/visa/extrahera ett flervolymsarkiv" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:538 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "byt band efter det att NUMMER x 1024 byte skrivits" -#: src/tar.c:541 +#: src/tar.c:540 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "kör kommandofil vid slutet av varje band (flaggan -M sätts också)" -#: src/tar.c:544 +#: src/tar.c:543 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "använd/uppdatera volymnummer i FIL" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:548 msgid "Device blocking:" msgstr "Blockhantering:" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:550 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOCK" -#: src/tar.c:552 +#: src/tar.c:551 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLOCK x 512 byte per post" -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:553 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "NUMMER byte per post, multipel av 512" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:555 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "ignorera block med enbart nolltecken (betyder filslut)" -#: src/tar.c:558 +#: src/tar.c:557 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "omblocka vid läsning (för 4.2BSD-rör)" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:562 msgid "Archive format selection:" msgstr "Val av arkivformat:" -#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:565 msgid "create archive of the given format" msgstr "skapa ett arkiv med givet format" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:567 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "FORMAT är ett av följande:" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:568 msgid "old V7 tar format" msgstr "gammalt V7 format" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:571 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "GNU-format enligt tar <= 1.12" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:573 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU-format från tar 1.13.x" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:575 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:577 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" -#: src/tar.c:579 +#: src/tar.c:578 msgid "same as pax" msgstr "samma som pax" -#: src/tar.c:582 +#: src/tar.c:581 msgid "same as --format=v7" msgstr "samma som --format=v7" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:584 msgid "same as --format=posix" msgstr "samma som --format=posix" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:585 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "nyckelord[[:]=värde][,nyckelord[[:]=värde], ...]" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:586 msgid "control pax keywords" msgstr "ange nyckelord för pax" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:587 msgid "TEXT" msgstr "NAMN" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:588 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1732,98 +1745,102 @@ msgstr "" "skapa ett arkiv med volymnamnet NAMN. Vid visning/extrahering är NAMN ett " "skalmönster (\"globbing\")" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:593 msgid "Compression options:" msgstr "Komprimeringsflaggor:" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:595 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "använd arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:597 #, fuzzy -msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "använd arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram" +msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "använd inte arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram" -#: src/tar.c:601 +#: src/tar.c:600 msgid "filter the archive through bzip2" msgstr "filtrera arkivet genom bzip2" -#: src/tar.c:603 +#: src/tar.c:602 msgid "filter the archive through gzip" msgstr "filtrera arkivet genom gzip" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:606 msgid "filter the archive through compress" msgstr "filtrera arkivet genom compress" -#: src/tar.c:610 +#: src/tar.c:609 msgid "filter the archive through lzma" msgstr "filtrera arkivet genom lzma" -#: src/tar.c:612 -#, fuzzy +#: src/tar.c:611 msgid "filter the archive through lzop" -msgstr "filtrera arkivet genom gzip" +msgstr "filtrera arkivet genom lzop" #: src/tar.c:613 +#, fuzzy +msgid "filter the archive through xz" +msgstr "filtrera arkivet genom gzip" + +#: src/tar.c:614 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:615 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "filtrera genom PROG (måste förstå -d)" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:620 msgid "Local file selection:" msgstr "Filval:" -#: src/tar.c:622 +#: src/tar.c:623 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "lägg till angiven FIL till arkivet (användbart om FIL börjar med \"-\")" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:624 msgid "DIR" msgstr "KATALOG" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:625 msgid "change to directory DIR" msgstr "byt katalog till KATALOG" -#: src/tar.c:626 +#: src/tar.c:627 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "hämta namn att extrahera från FIL" -#: src/tar.c:628 +#: src/tar.c:629 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T läser namn åtskilda med nolltecken, -C obrukbar" -#: src/tar.c:630 +#: src/tar.c:631 msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "" +msgstr "ta bort effekten av föregående --null-flagga" -#: src/tar.c:632 +#: src/tar.c:633 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "avcitera filnamn som lästs med -T (standardvärde)" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:635 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "avcitera inte filnamn som lästs med -T" -#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135 msgid "PATTERN" msgstr "MÖNSTER" -#: src/tar.c:636 +#: src/tar.c:637 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "utelämna filer som matchar MÖNSTER" -#: src/tar.c:638 +#: src/tar.c:639 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "utelämna filer som matchar mönster i FIL" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:641 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1831,87 +1848,87 @@ msgstr "" "utelämna innehållet i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG, förutom " "CACHEDIR.TAG själv" -#: src/tar.c:643 +#: src/tar.c:644 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "utelämna allt i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:647 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "utelämna kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:649 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "utelämna innehållet i kataloger som innehåller FIL, förutom FIL själv" -#: src/tar.c:651 +#: src/tar.c:652 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "utelämna allting i kataloger som innehåller FIL" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:654 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "utelämna kataloger som innehåller FIL" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:656 msgid "exclude version control system directories" msgstr "uteslut kataloger från versionshanteringssystem" -#: src/tar.c:657 +#: src/tar.c:658 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "gå inte automatiskt ned i kataloger" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:660 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "byt inte filsystem när arkivet skapas" -#: src/tar.c:661 +#: src/tar.c:662 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardvärde)" -#: src/tar.c:663 +#: src/tar.c:664 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "tag inte bort inledande \"/\" från namn" -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:666 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "följ symboliska länkar, arkivera filerna de pekar på" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:668 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "följ hårda länkar, arkivera filerna de pekar på" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:669 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "NAMN" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:670 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "börja med fil NAMN i arkivet" -#: src/tar.c:671 +#: src/tar.c:672 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "arkivera bara filer nyare än DATUM-ELLER-FIL" -#: src/tar.c:673 +#: src/tar.c:674 msgid "DATE" msgstr "DATUM" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:675 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "jämför datum och tid endast för dataändringar" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:676 msgid "CONTROL" msgstr "KONTROLL" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:677 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "gör säkerhetskopior före borttagning, välj typ av versionshantering" -#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168 msgid "STRING" msgstr "STRÄNG" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:679 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1920,91 +1937,91 @@ msgstr "" "säkerhetskopieändelsen (\"~\" om inte ändrad med miljövariabeln " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -#: src/tar.c:683 +#: src/tar.c:684 msgid "File name transformations:" msgstr "Filnamnstransformationer:" -#: src/tar.c:685 +#: src/tar.c:686 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "" "ta bort NUMMER stycken inledande komponenter från filnamn före extrahering" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:688 msgid "EXPRESSION" msgstr "UTTRYCK" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:689 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "använd seds ersättnings-UTTRYCK för att transformera filnamn" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:695 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Flaggor för filnamnsmatchning (påverkar både uteslutnings- och " "inkluderingsmönster):" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:698 msgid "ignore case" msgstr "matcha gemener och versaler lika" -#: src/tar.c:699 +#: src/tar.c:700 msgid "patterns match file name start" msgstr "mönster måste matcha i början på filnamn" -#: src/tar.c:701 +#: src/tar.c:702 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "mönster matchas efter \"/\" i filnamn (standardvärde vid uteslutning)" -#: src/tar.c:703 +#: src/tar.c:704 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "matcha gemener och versaler olika (standardvärde)" -#: src/tar.c:705 +#: src/tar.c:706 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "använd jokertecken (standardvärde för uteslutning)" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:708 msgid "verbatim string matching" msgstr "ordagrann strängjämförelse" -#: src/tar.c:709 +#: src/tar.c:710 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "jokertecken matchar inte \"/\"" -#: src/tar.c:711 +#: src/tar.c:712 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "jokertecken matchar \"/\" (standardvärde för uteslutning)" -#: src/tar.c:716 +#: src/tar.c:717 msgid "Informative output:" msgstr "Informativ utskrift:" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:720 msgid "verbosely list files processed" msgstr "visa namn på alla filer som behandlas" -#: src/tar.c:721 +#: src/tar.c:722 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "" "visa förloppsmeddelande efter varje grupp om NUMMER poster (standardvärde 10)" -#: src/tar.c:723 +#: src/tar.c:724 msgid "ACTION" msgstr "ÅTGÄRD" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:725 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "utför ÅTGÄRD vid vare kontrollpunkt" -#: src/tar.c:727 +#: src/tar.c:728 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "visa ett meddelande om inte alla länkar arkiverats" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:729 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:730 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2015,27 +2032,27 @@ msgstr "" "totalt antal byte när SIGNAL levereras. Tillåta signaler är: SIGHUP, " "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Namn utan SIG-prefix accepteras också." -#: src/tar.c:734 +#: src/tar.c:735 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "visa filers modifieringstid i UTC" -#: src/tar.c:736 +#: src/tar.c:737 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "skicka informativa meddelanden till FIL" -#: src/tar.c:738 +#: src/tar.c:739 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "visa blocknummer inom arkivet för varje meddelande" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:741 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "fråga efter bekräftelse för varje steg" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:744 msgid "show tar defaults" msgstr "visa standardvärden för \"tar\"" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:746 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2043,31 +2060,31 @@ msgstr "" "vid visning eller extrahering, visa varje katalog som inte matchar " "sökkriterium" -#: src/tar.c:747 +#: src/tar.c:748 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "visa fil- eller arkivnamn efter transformering" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:751 msgid "STYLE" msgstr "STIL" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:752 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "sätt citatstil för namn. Se nedan för giltiga vären på STIL." -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:754 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "citera även tecken i STRÄNG" -#: src/tar.c:755 +#: src/tar.c:756 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "citera inte tecken i STRÄNG" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:761 msgid "Compatibility options:" msgstr "Kompatibilitetsflaggor:" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:764 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2075,56 +2092,56 @@ msgstr "" "vid skapande, samma som --old-archive. Vid extrahering, samma som --no-same-" "owner" -#: src/tar.c:768 +#: src/tar.c:769 msgid "Other options:" msgstr "Andra flaggor:" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:772 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "begränsa användningen av eventuellt farliga flaggor" -#: src/tar.c:919 +#: src/tar.c:920 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" msgstr "Du kan endast ange en av flaggorna \"-Acdtrux\"" -#: src/tar.c:929 +#: src/tar.c:930 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Motstridiga komprimeringsflaggor" -#: src/tar.c:985 +#: src/tar.c:986 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Okänt signalnamn: %s" -#: src/tar.c:1009 +#: src/tar.c:1010 msgid "Date sample file not found" msgstr "Tidsfil hittades inte" -#: src/tar.c:1017 +#: src/tar.c:1018 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Använder %s istället för okänt datumformat %s" -#: src/tar.c:1042 +#: src/tar.c:1043 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "Flagga %s: Tolkar tidsangivelse \"%s\" som %s" -#: src/tar.c:1119 +#: src/tar.c:1120 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: fillistan redan läst" -#: src/tar.c:1184 +#: src/tar.c:1185 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: filnamnet som lästes innehåller nolltecken" -#: src/tar.c:1249 +#: src/tar.c:1250 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" msgstr "Giltiga argument till flaggan --quoting-style är:" -#: src/tar.c:1252 +#: src/tar.c:1253 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2132,165 +2149,163 @@ msgstr "" "\n" "*Denna* tar har standardvärdena:\n" -#: src/tar.c:1293 +#: src/tar.c:1294 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Ogiltig blockfaktor" -#: src/tar.c:1369 -msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" -msgstr "Varning: flaggan -I stöds inte, du kanske menade -j eller -T?" - -#: src/tar.c:1406 +#: src/tar.c:1401 msgid "Invalid tape length" msgstr "Ogiltig bandlängd" -#: src/tar.c:1442 +#: src/tar.c:1441 msgid "More than one threshold date" msgstr "Mer än en datumgräns" -#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500 +#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Ogiltig version för filer med hål" -#: src/tar.c:1585 +#: src/tar.c:1584 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' stöds inte på denna plattform" -#: src/tar.c:1610 +#: src/tar.c:1609 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "--checkpoint-värdet är inte ett heltal" -#: src/tar.c:1711 +#: src/tar.c:1710 #, c-format msgid "%s: Invalid group" msgstr "%s: Ogiltig grupp" -#: src/tar.c:1718 +#: src/tar.c:1717 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Ogiltiga rättigheter givna för flagga" -#: src/tar.c:1775 +#: src/tar.c:1774 msgid "Invalid number" msgstr "Ogiltigt nummer" -#: src/tar.c:1797 +#: src/tar.c:1796 msgid "Invalid owner" msgstr "Ogiltig ägare" -#: src/tar.c:1823 +#: src/tar.c:1822 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" +"Flaggan --preserve är föråldrad, använd --preserve-permissions --preserve-" +"order istället" -#: src/tar.c:1833 +#: src/tar.c:1832 msgid "Invalid record size" msgstr "Ogiltig poststorlek" -#: src/tar.c:1836 +#: src/tar.c:1835 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Poststorlek måste vara en multipel av %d" -#: src/tar.c:1873 +#: src/tar.c:1872 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Ogiltig antal element" -#: src/tar.c:1893 +#: src/tar.c:1892 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Endast en --to-command flagga tillåten" -#: src/tar.c:1969 +#: src/tar.c:1968 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Ogiltig densitetsangivelse: %s" -#: src/tar.c:1995 +#: src/tar.c:1994 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Okänd densitet: \"%c\"" -#: src/tar.c:2012 +#: src/tar.c:2011 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Flaggorna \"-[0-7][lmh]\" stöds inte av *detta* tar-program" -#: src/tar.c:2047 +#: src/tar.c:2046 msgid "[FILE]..." msgstr "[FIL]..." -#: src/tar.c:2153 +#: src/tar.c:2152 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "Gammal flagga \"%c\" kräver ett argument" -#: src/tar.c:2235 +#: src/tar.c:2234 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence är meningslöst utan en fillista" -#: src/tar.c:2241 +#: src/tar.c:2240 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "--occurrence kan inte användas i det begärda operationsläget." -#: src/tar.c:2271 +#: src/tar.c:2270 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Multipla arkivfiler kräver \"-M\" flaggan" -#: src/tar.c:2276 +#: src/tar.c:2275 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Kan inte kombinera --listed-incremental med --newer" -#: src/tar.c:2293 +#: src/tar.c:2292 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)" msgstr[1] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)" -#: src/tar.c:2306 +#: src/tar.c:2305 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Flervolymsarkiv kan inte verifieras" -#: src/tar.c:2308 +#: src/tar.c:2307 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Komprimerade arkiv kan inte verifieras" -#: src/tar.c:2314 +#: src/tar.c:2313 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Kan inte använda komprimerade flervolymsarkiv" -#: src/tar.c:2320 +#: src/tar.c:2319 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Komprimerade arkiv kan inte slås samman" -#: src/tar.c:2332 +#: src/tar.c:2331 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option kan bara användas på POSIX-arkiv" -#: src/tar.c:2350 +#: src/tar.c:2349 msgid "Volume length cannot be less than record size" -msgstr "" +msgstr "Volymlängden kan inte vara mindre än poststorleken" -#: src/tar.c:2353 +#: src/tar.c:2352 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" -msgstr "" +msgstr "--preserve-order är inte kompatibel med --listed-incremental" -#: src/tar.c:2364 +#: src/tar.c:2363 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Vägrar fegt att skapa ett tomt arkiv" -#: src/tar.c:2389 +#: src/tar.c:2388 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Flaggorna \"-Aru\" är inkompatibla med \"-f -\"" -#: src/tar.c:2478 +#: src/tar.c:2477 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" msgstr "Du måste ange en av flaggorna \"-Acdtrux\"" -#: src/tar.c:2529 +#: src/tar.c:2528 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" -msgstr "" +msgstr "Avslutar med felstatus på grund av tidigare fel" #: src/update.c:86 #, c-format @@ -2551,12 +2566,12 @@ msgstr "status (stat) kunde ej tas på %s" #: tests/genfile.c:264 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "" +msgstr "begärd fillängd %lu, verklig %lu" #: tests/genfile.c:268 #, c-format msgid "created file is not sparse" -msgstr "" +msgstr "skapad fil har inte hål" #: tests/genfile.c:353 #, c-format @@ -2647,9 +2662,5 @@ msgstr "--stat kräver filnamn" msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" -#, fuzzy -#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" -#~ msgstr "ta bort effekten av flaggan --delay-directory-restore" - -#~ msgid "Error exit delayed from previous errors" -#~ msgstr "Avslut med felslutstatus fördröjd från föregående fel" +#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgstr "Varning: flaggan -I stöds inte, du kanske menade -j eller -T?"