X-Git-Url: https://git.cworth.org/git?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;fp=po%2Fzh_CN.po;h=907b108ff0ba6ba28bb74773491f6a2aea3ff78a;hb=785cdec4450a1459fdbb90df1344b69be34e0059;hp=aa3cd56d06138e8747a6c5749dc633d05b60c523;hpb=cf7169a2ede9bb08b71de68fe0c8bbecf827abe6;p=tar diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index aa3cd56..907b108 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.20\n" +"Project-Id-Version: tar 1.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-25 12:53中国标准时间\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-04 13:57+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr " [选项...]" msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "请用“%s --help”或“%s --usage”获得更多信息。\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255 +#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "将错误报告发送到 %s。\n" @@ -91,15 +91,15 @@ msgstr "将错误报告发送到 %s。\n" msgid "Unknown system error" msgstr "未知的系统错误" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773 +#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774 msgid "give this help list" msgstr "显示此帮助列表" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774 +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775 msgid "give a short usage message" msgstr "显示简短的用法说明" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540 +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539 #: tests/genfile.c:129 msgid "NAME" msgstr "名称" @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "设置程序名" msgid "SECS" msgstr "秒" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779 +#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "挂起 SECS 秒(默认 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775 +#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776 msgid "print program version" msgstr "打印程序版本" @@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "为空的硬连接替换“.”" #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:249 msgid "`" msgstr "“" -#: lib/quotearg.c:267 +#: lib/quotearg.c:250 msgid "'" msgstr "”" @@ -366,10 +366,11 @@ msgid "(C)" msgstr "(C)" #: lib/version-etc.c:67 +#, fuzzy msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" @@ -489,6 +490,28 @@ msgstr "" "%s,%s,%s,%s,\n" "%s,%s,和其他人所写。\n" +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"将错误报告到 <%s>。\n" + +#: lib/version-etc.c:182 +#, c-format +msgid "%s home page: .\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:184 +msgid "General help using GNU software: .\n" +msgstr "" + #: rmt/rmt.c:142 msgid "Input string too long" msgstr "输入字符串太长了" @@ -525,15 +548,6 @@ msgstr "" " --version 输出版本信息。\n" " --help 输出此帮助。\n" -#: rmt/rmt.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"将错误报告到 <%s>。\n" - #: rmt/rmt.c:397 msgid "Seek offset error" msgstr "定位偏移量错误" @@ -558,100 +572,100 @@ msgstr "过早的文件结尾" msgid "Garbage command" msgstr "垃圾命令" -#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126 +#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128 #: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "它似乎不像是一个 tar 归档文件" -#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361 +#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363 msgid "Total bytes written" msgstr "总计写入字节数" -#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373 +#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375 msgid "Total bytes read" msgstr "总计读取字节数" -#: src/buffer.c:363 +#: src/buffer.c:365 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "总计删除字节数:%s\n" -#: src/buffer.c:452 +#: src/buffer.c:454 msgid "(pipe)" msgstr "(管道)" -#: src/buffer.c:475 +#: src/buffer.c:477 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "record_size 的无效值" -#: src/buffer.c:478 +#: src/buffer.c:480 msgid "No archive name given" msgstr "未给出归档文件名" -#: src/buffer.c:522 +#: src/buffer.c:524 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "无法验证标准输入/标准输出归档文件" -#: src/buffer.c:536 +#: src/buffer.c:538 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "归档被压缩。使用 %s 选项" -#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318 +#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "无法更新压缩归档文件" -#: src/buffer.c:670 +#: src/buffer.c:672 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "处于磁带的起点,现在退出" -#: src/buffer.c:676 +#: src/buffer.c:678 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "错误过多,退出" -#: src/buffer.c:695 +#: src/buffer.c:697 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "记录大小 = %lu 块" -#: src/buffer.c:716 +#: src/buffer.c:718 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "归档中未对齐的块 (%lu 字节)s" -#: src/buffer.c:793 +#: src/buffer.c:795 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "无法倒回归档文件;如果没有 -i 可能无法读入它" -#: src/buffer.c:825 +#: src/buffer.c:827 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek 未停在记录边界处" -#: src/buffer.c:879 +#: src/buffer.c:881 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s:包含无效的卷编号" -#: src/buffer.c:914 +#: src/buffer.c:916 msgid "Volume number overflow" msgstr "卷编号溢出" -#: src/buffer.c:929 +#: src/buffer.c:931 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "为 %2$s 准备卷 #%1$d 并按回车:" -#: src/buffer.c:935 +#: src/buffer.c:937 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "需得到用户应答时文件结束" -#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 +#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "警告:归档文件不完整" -#: src/buffer.c:954 +#: src/buffer.c:956 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -662,74 +676,73 @@ msgstr "" " q\t\t终止 tar\n" " y or newline\t继续操作\n" -#: src/buffer.c:959 +#: src/buffer.c:961 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! 衍生出一个子 shell\n" -#: src/buffer.c:960 +#: src/buffer.c:962 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? 打印此列表\n" -#: src/buffer.c:967 +#: src/buffer.c:969 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "没有新的卷;退出。\n" -#: src/buffer.c:1000 +#: src/buffer.c:1002 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "未指定文件名。重试。\n" -#: src/buffer.c:1013 +#: src/buffer.c:1015 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "无效输入。输入 ? 显示帮助。\n" -#: src/buffer.c:1064 +#: src/buffer.c:1066 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "%s 命令失败" -#: src/buffer.c:1219 +#: src/buffer.c:1221 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s 在本卷可能连续: 头部包含截短的名字" -#: src/buffer.c:1223 +#: src/buffer.c:1225 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s 在本卷中不连续" -#: src/buffer.c:1237 +#: src/buffer.c:1239 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s 的大小错误 (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1251 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.c:1253 +#, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" -msgstr "此卷次序有误" +msgstr "此卷次序有误(%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1301 +#: src/buffer.c:1303 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "归档未被标记为匹配 %s" -#: src/buffer.c:1304 +#: src/buffer.c:1306 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "卷标 %s 不匹配 %s" -#: src/buffer.c:1400 +#: src/buffer.c:1402 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "%s: 文件名太长而无法贮存在 GNU 多卷头,已被截短" -#: src/buffer.c:1619 -#, fuzzy +#: src/buffer.c:1621 msgid "write did not end on a block boundary" -msgstr "rmtlseek 未停在记录边界处" +msgstr "写操作未在记录边界处终止" #: src/compare.c:96 #, c-format @@ -741,7 +754,7 @@ msgstr[0] "仅能读入 %2$lu 中的 %1$lu 个字节" msgid "Contents differ" msgstr "内容不同" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372 #: src/list.c:1323 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "归档文件中异常的 EOF" @@ -857,7 +870,7 @@ msgstr[0] "%s:文件缩小 %s 字节;用零填充" msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s:文件在不同的文件系统上;未输出" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549 +#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557 msgid "contents not dumped" msgstr "未输出内容" @@ -886,7 +899,7 @@ msgstr "%s:文件是归档文件;未输出" msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s:文件在我们读入之前被删除了" -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535 +#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543 msgid "directory not dumped" msgstr "未输出目录" @@ -949,7 +962,7 @@ msgstr "正在读入 %s\n" #: src/extract.c:1143 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" -msgstr "%s:无法展开 -- 文件一直持续到另一卷中" +msgstr "%s:无法展开 -- 文件一直延伸至另一卷中" #: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 #, fuzzy @@ -981,122 +994,122 @@ msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" msgid "Error is not recoverable: exiting now" msgstr "错误不可恢复:现在退出" -#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489 +#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s:目录已改名,不再是 %s" -#: src/incremen.c:457 +#: src/incremen.c:460 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s:目录已被改名" -#: src/incremen.c:502 +#: src/incremen.c:505 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s:目录是新的" -#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910 +#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920 msgid "Invalid time stamp" msgstr "无效的时间戳" -#: src/incremen.c:949 +#: src/incremen.c:959 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "无效的修改时间(秒)" -#: src/incremen.c:964 +#: src/incremen.c:974 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "无效的修改时间(纳秒)" -#: src/incremen.c:984 +#: src/incremen.c:994 msgid "Invalid device number" msgstr "无效的设备号" -#: src/incremen.c:999 +#: src/incremen.c:1009 msgid "Invalid inode number" msgstr "无效的 inode 号" -#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087 +#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "读取目录文件时字段太长" -#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095 +#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "目录文件读取错误" -#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151 -#: src/incremen.c:1209 +#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161 +#: src/incremen.c:1219 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "目录文件中异常的文件结尾(EOF)" -#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106 +#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "目录文件中异常的字段值" -#: src/incremen.c:1201 +#: src/incremen.c:1211 msgid "Missing record terminator" msgstr "缺少记录终止符" -#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255 +#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265 msgid "Bad incremental file format" msgstr "文件格式错误增量" -#: src/incremen.c:1274 +#: src/incremen.c:1284 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "不支持增量格式版本: %" -#: src/incremen.c:1429 +#: src/incremen.c:1439 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "错误的 dumpdir: 需要“%c”但实际为 %#3o" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1449 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "错误的 dumpdir: 重复的“X”" -#: src/incremen.c:1452 +#: src/incremen.c:1462 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "错误的 dumpdir: “R”中有空名字" -#: src/incremen.c:1465 +#: src/incremen.c:1475 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "错误的 dumpdir: “R”后未紧接着用“T”" -#: src/incremen.c:1471 +#: src/incremen.c:1481 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "错误的 dumpdir: “T”中有空名字" -#: src/incremen.c:1491 +#: src/incremen.c:1501 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "错误的 dumpdir: 需要“%c”但实际为数据结尾" -#: src/incremen.c:1497 +#: src/incremen.c:1507 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "错误的 dumpdir: 从未用过“X”" -#: src/incremen.c:1541 +#: src/incremen.c:1551 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "无法通过模板 %s 创建临时目录" -#: src/incremen.c:1603 +#: src/incremen.c:1613 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" -msgstr "" +msgstr "%s:未清除目录:无法 stat" -#: src/incremen.c:1616 +#: src/incremen.c:1626 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: 目录在不同的设备上: 未清除" -#: src/incremen.c:1624 +#: src/incremen.c:1634 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s:正在删除 %s\n" -#: src/incremen.c:1629 +#: src/incremen.c:1639 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s:无法删除" @@ -1313,86 +1326,86 @@ msgstr "" " nil, existing 如果编号备份存在则进行编号备份,否则进行简单备份\n" " never, simple 总是使用简单备份\n" -#: src/tar.c:371 +#: src/tar.c:370 msgid "Main operation mode:" msgstr "主操作模式:" -#: src/tar.c:374 +#: src/tar.c:373 msgid "list the contents of an archive" msgstr "列出归档内容" -#: src/tar.c:376 +#: src/tar.c:375 msgid "extract files from an archive" msgstr "从归档中解出文件" -#: src/tar.c:379 +#: src/tar.c:378 msgid "create a new archive" msgstr "创建一个新归档" -#: src/tar.c:381 +#: src/tar.c:380 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "找出归档和文件系统的差异" -#: src/tar.c:384 +#: src/tar.c:383 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "追加文件至归档结尾" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:385 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "仅追加比归档中副本更新的文件" -#: src/tar.c:388 +#: src/tar.c:387 msgid "append tar files to an archive" msgstr "追加 tar 文件至归档" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:390 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "从归档(非磁带!)中删除" -#: src/tar.c:393 +#: src/tar.c:392 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "测试归档卷标并退出" -#: src/tar.c:398 +#: src/tar.c:397 msgid "Operation modifiers:" msgstr "操作修饰符:" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:400 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "高效处理离散文件" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:401 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "MAJOR[.MINOR]" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:402 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "设置所用的离散格式版本(隐含 --sparse)" -#: src/tar.c:405 +#: src/tar.c:404 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "处理老式的 GNU 格式的增量备份" -#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637 -#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131 +#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638 +#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 msgid "FILE" msgstr "文件" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:406 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "处理新式的 GNU 格式的增量备份" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:408 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "当遇上不可读文件时不要以非零值退出" -#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720 +#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721 #: tests/genfile.c:165 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: src/tar.c:411 +#: src/tar.c:410 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1403,116 +1416,116 @@ msgstr "" "extract 或是 --list 中的一个联合使用时,此选项才有效。而且不管文件列表是以命" "令行形式给出或是通过 -T 选项指定的;NUMBER 值默认为 1" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:416 msgid "archive is seekable" msgstr "归档可检索" -#: src/tar.c:419 +#: src/tar.c:418 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "当创建增量归档时不要检查设备号" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:421 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "当创建增量归档时检查设备号(默认)" -#: src/tar.c:428 +#: src/tar.c:427 msgid "Overwrite control:" msgstr "重写控制:" -#: src/tar.c:431 +#: src/tar.c:430 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "在写入以后尝试校验归档" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:432 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "在添加文件至归档后删除它们" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:434 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "解压时不要替换存在的文件" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:436 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "不要替换比归档中副本更新的已存在的文件" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:438 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "解压时重写存在的文件" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:440 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "在解压要重写的文件之前先删除它们" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:442 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "解压目录之前先清除目录层次" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:444 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "保留已存在目录的元数据" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:446 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "解压时重写已存在目录的元数据(默认)" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:452 msgid "Select output stream:" msgstr "选择输出流:" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:455 msgid "extract files to standard output" msgstr "解压文件至标准输出" -#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162 +#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162 #: tests/genfile.c:189 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:457 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "将解压的文件通过管道传送至另一个程序" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:459 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "忽略子进程的退出代码" -#: src/tar.c:462 +#: src/tar.c:461 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "将子进程的非零退出代码认为发生错误" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:466 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "操作文件属性:" -#: src/tar.c:470 +#: src/tar.c:469 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "强制将 NAME 作为所添加的文件的所有者" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:471 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "强制将 NAME 作为所添加的文件的组所有者" -#: src/tar.c:473 src/tar.c:670 +#: src/tar.c:472 src/tar.c:671 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATE-OR-FILE" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:473 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "从 DATE-OR-FILE 中为添加的文件设置 mtime" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:474 msgid "CHANGES" msgstr "CHANGES" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:475 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "强制将所添加的文件(符号)更改为权限 CHANGES" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:477 msgid "METHOD" msgstr "METHOD" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:478 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1521,448 +1534,452 @@ msgstr "" "在输出的文件上保留访问时间,要么通过在读取(默认 METHOD=‘replace’)后还原时间," "要不就不要在第一次(METHOD=‘system’)设置时间" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:482 msgid "don't extract file modified time" msgstr "不要解压文件的修改时间" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:484 msgid "try extracting files with the same ownership" msgstr "尝试解压时保持所有者关系一致" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:486 msgid "extract files as yourself" msgstr "将文件解压为您所有" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:488 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "总是以数字代表用户/组的名称" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:490 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "解压文件权限信息(默认只为超级用户服务)" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:494 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" msgstr "从归档中解压权限时使用用户的掩码位(默认为普通用户服务)" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:496 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "为解压至匹配归档排序名称" -#: src/tar.c:500 +#: src/tar.c:499 msgid "same as both -p and -s" msgstr "与 -p 和 -s 一样" -#: src/tar.c:502 +#: src/tar.c:501 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" msgstr "直到解压结束才设置修改时间和所解目录的权限" -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:504 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "取消 --delay-directory-restore 选项的效果" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:509 msgid "Device selection and switching:" msgstr "设备选择和切换:" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:511 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVE" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:512 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "使用归档文件或 ARCHIVE 设备" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:514 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "即使归档文件存在副本还是把它认为是本地归档" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:516 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "使用指定的 rmt COMMAND 代替 rmt" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:518 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "使用远程 COMMAND 代替 rsh" -#: src/tar.c:523 +#: src/tar.c:522 msgid "specify drive and density" msgstr "指定驱动器和压缩率" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:536 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "创建/列出/解压多卷归档文件" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:538 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "写入 NUMBER × 1024 字节后更换磁带" -#: src/tar.c:541 +#: src/tar.c:540 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "在每卷磁带最后运行脚本(隐含 -M)" -#: src/tar.c:544 +#: src/tar.c:543 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "使用/更新 FILE 中的卷数" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:548 msgid "Device blocking:" msgstr "设备分块:" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:550 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOCKS" -#: src/tar.c:552 +#: src/tar.c:551 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "每个记录 BLOCKS x 512 字节" -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:553 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "每个记录的字节数 NUMBER,乘以 512" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:555 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "忽略归档中的零字节块(即文件结尾)" -#: src/tar.c:558 +#: src/tar.c:557 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "读取时重新分块(只对 4.2BSD 管道有效)" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:562 msgid "Archive format selection:" msgstr "选择归档格式:" -#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:565 msgid "create archive of the given format" msgstr "创建指定格式的归档" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:567 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "FORMAT 是以下格式中的一种:" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:568 msgid "old V7 tar format" msgstr "old V7 tar 格式" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:571 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "GNU 格式 as per tar <= 1.12" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:573 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x 格式" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:575 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) 格式" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:577 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) 格式" -#: src/tar.c:579 +#: src/tar.c:578 msgid "same as pax" msgstr "等同于 pax" -#: src/tar.c:582 +#: src/tar.c:581 msgid "same as --format=v7" msgstr "等同于 --format=v7" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:584 msgid "same as --format=posix" msgstr "等同于 --format=posix" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:585 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "关键字[[:]=值][,关键字[[:]=值]]..." -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:586 msgid "control pax keywords" msgstr "控制 pax 关键字" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:587 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:588 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" msgstr "创建带有卷名 TEXT 的归档;在列出/解压时,使用 TEXT 作为卷名的模式串" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:593 msgid "Compression options:" msgstr "压缩选项:" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:595 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "使用归档后缀来决定压缩程序" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:597 #, fuzzy -msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "使用归档后缀来决定压缩程序" +msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "未使用归档后缀来决定压缩程序" -#: src/tar.c:601 +#: src/tar.c:600 msgid "filter the archive through bzip2" msgstr "通过 bzip2 过滤归档" -#: src/tar.c:603 +#: src/tar.c:602 msgid "filter the archive through gzip" msgstr "通过 gzip 过滤归档" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:606 msgid "filter the archive through compress" msgstr "通过 compress 过滤归档" -#: src/tar.c:610 +#: src/tar.c:609 msgid "filter the archive through lzma" msgstr "通过 lzma 过滤归档" -#: src/tar.c:612 -#, fuzzy +#: src/tar.c:611 msgid "filter the archive through lzop" -msgstr "通过 gzip 过滤归档" +msgstr "通过 lzop 过滤归档" #: src/tar.c:613 +#, fuzzy +msgid "filter the archive through xz" +msgstr "通过 gzip 过滤归档" + +#: src/tar.c:614 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:615 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "通过 PROG 过滤(必须是能接受 -d 选项的程序)" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:620 msgid "Local file selection:" msgstr "本地文件选择:" -#: src/tar.c:622 +#: src/tar.c:623 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "添加指定的 FILE 至归档(如果名字以 - 开始会很有用的)" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:624 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:625 msgid "change to directory DIR" msgstr "改变至目录 DIR" -#: src/tar.c:626 +#: src/tar.c:627 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "从 FILE 中获取文件名来解压或创建文件" -#: src/tar.c:628 +#: src/tar.c:629 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" -msgstr "-T 读取以空终止的名字,禁用 -C" +msgstr "-T 读取以空终止的名字,-C 禁用" -#: src/tar.c:630 +#: src/tar.c:631 msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "" +msgstr "禁用上一次的效果 --null 选项" -#: src/tar.c:632 +#: src/tar.c:633 msgid "unquote filenames read with -T (default)" -msgstr "结束以 -T 读取的文件名(默认)" +msgstr "以 -T 读取的文件名作为引用结束(默认)" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:635 msgid "do not unquote filenames read with -T" -msgstr "不要结束以 -T 读取的文件名" +msgstr "不以 -T 读取的文件名作为引用结束" -#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: src/tar.c:636 +#: src/tar.c:637 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "排除以 PATTERN 指定的文件" -#: src/tar.c:638 +#: src/tar.c:639 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "排除 FILE 中列出的模式串" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:641 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" msgstr "除标识文件本身外,排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录中的内容" -#: src/tar.c:643 +#: src/tar.c:644 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录中所有内容" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:647 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:649 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "除 FILE 自身外,排除包含 FILE 的目录中的内容" -#: src/tar.c:651 +#: src/tar.c:652 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "排除包含 FILE 的目录中的所有内容" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:654 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "排除包含 FILE 的目录" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:656 msgid "exclude version control system directories" msgstr "排除版本控制系统目录" -#: src/tar.c:657 +#: src/tar.c:658 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "避免目录中的自动降级" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:660 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "创建归档时保存在本地文件系统中" -#: src/tar.c:661 +#: src/tar.c:662 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "目录递归(默认)" -#: src/tar.c:663 +#: src/tar.c:664 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "不要从文件名中清除引导符‘/’" -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:666 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "跟踪符号链接;将它们所指向的文件归档并输出" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:668 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "跟踪硬链接;将它们所指向的文件归档并输出" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:669 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "MEMBER-NAME" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:670 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "从归档中的 MEMBER-NAME 成员处开始" -#: src/tar.c:671 +#: src/tar.c:672 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "只保存比 DATE-OR-FILE 更新的文件" -#: src/tar.c:673 +#: src/tar.c:674 msgid "DATE" msgstr "DATE" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:675 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "当只有数据改变时比较数据和时间" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:676 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:677 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "在删除前备份,选择 CONTROL 版本" -#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:679 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" msgstr "" "在删除前备份,除非被环境变量 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 覆盖,否则覆盖常用后缀(‘’)" -#: src/tar.c:683 +#: src/tar.c:684 msgid "File name transformations:" msgstr "文件名变换:" -#: src/tar.c:685 +#: src/tar.c:686 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "解压时从文件名中清除 NUMBER 个引导部分" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:688 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESSION" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:689 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "使用 sed 代替 EXPRESSION 来进行文件名变换" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:695 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "文件名匹配选项(同时影响排除和包括模式串):" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:698 msgid "ignore case" msgstr "忽略大小写" -#: src/tar.c:699 +#: src/tar.c:700 msgid "patterns match file name start" msgstr "模式串匹配文件名头部" -#: src/tar.c:701 +#: src/tar.c:702 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "模式串匹配任意‘/’后字符(默认对 exclusion 有效)" -#: src/tar.c:703 +#: src/tar.c:704 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "匹配大小写(默认)" -#: src/tar.c:705 +#: src/tar.c:706 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "使用通配符(默认对 exclusion )" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:708 msgid "verbatim string matching" msgstr "逐字匹配字符串" -#: src/tar.c:709 +#: src/tar.c:710 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "通配符不匹配‘/’" -#: src/tar.c:711 +#: src/tar.c:712 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "通配符匹配‘/’(默认对排除操作有效)" -#: src/tar.c:716 +#: src/tar.c:717 msgid "Informative output:" msgstr "提示性输出:" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:720 msgid "verbosely list files processed" msgstr "详细地列出处理的文件" -#: src/tar.c:721 +#: src/tar.c:722 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "每隔 NUMBER 个记录显示进度信息(默认为 10 个)" -#: src/tar.c:723 +#: src/tar.c:724 msgid "ACTION" msgstr "ACTION" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:725 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "在每个检查点上执行 ACTION" -#: src/tar.c:727 +#: src/tar.c:728 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "只要不是所有链接都被输出就打印信息" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:729 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:730 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -1973,112 +1990,112 @@ msgstr "" "号为: SIGHUP,SIGQUIT,SIGINT,SIGUSR1 和 SIGUSR2;同时也接受不带 SIG 前缀的" "信号名称" -#: src/tar.c:734 +#: src/tar.c:735 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "以 UTC 格式打印文件修改信息" -#: src/tar.c:736 +#: src/tar.c:737 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "将详细输出发送至 FILE" -#: src/tar.c:738 +#: src/tar.c:739 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "每个信息都显示归档内的块数" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:741 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "每次操作都要求确认" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:744 msgid "show tar defaults" msgstr "显示 tar 默认选项" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:746 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" msgstr "列表或解压时,列出每个不匹配查找标准的目录" -#: src/tar.c:747 +#: src/tar.c:748 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "显示变换后的文件名或归档名" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:751 msgid "STYLE" msgstr "STYLE" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:752 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "设置名称引用风格;有效的 STYLE 值请参阅以下说明" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:754 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "来自 STRING 的额外的引用字符" -#: src/tar.c:755 +#: src/tar.c:756 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "禁用来自 STRING 的字符引用" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:761 msgid "Compatibility options:" msgstr "兼容性选项:" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:764 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "创建归档时,相当于 --old-archive;展开归档时,相当于 --no-same-owner" -#: src/tar.c:768 +#: src/tar.c:769 msgid "Other options:" msgstr "其它选项:" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:772 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "禁用某些潜在的有危险的选项" -#: src/tar.c:919 +#: src/tar.c:920 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" msgstr "您不能指定除“-Acdtrux”外的选项" -#: src/tar.c:929 +#: src/tar.c:930 msgid "Conflicting compression options" msgstr "压缩选项冲突" -#: src/tar.c:985 +#: src/tar.c:986 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr " 未知的信号名称: %s" -#: src/tar.c:1009 +#: src/tar.c:1010 msgid "Date sample file not found" msgstr "找不到数据样板文件" -#: src/tar.c:1017 +#: src/tar.c:1018 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "把未知的时间格式 %2$s 替换为 %1$s" -#: src/tar.c:1042 +#: src/tar.c:1043 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "选项 %s: 将日期 ‘%s’ 当作 %s" -#: src/tar.c:1119 +#: src/tar.c:1120 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: 文件列表已经读取" -#: src/tar.c:1184 +#: src/tar.c:1185 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: 读取的文件名含有空字符" -#: src/tar.c:1249 +#: src/tar.c:1250 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" msgstr "--quoting-style 选项的有效参数为:" -#: src/tar.c:1252 +#: src/tar.c:1253 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2086,166 +2103,164 @@ msgstr "" "\n" "此 tar 默认为:\n" -#: src/tar.c:1293 +#: src/tar.c:1294 #, fuzzy msgid "Invalid blocking factor" msgstr "无效的块因子" -#: src/tar.c:1369 -msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" -msgstr "警告:不支持 -I 选项,或许您的意思是 -j 或者 -T ?" - -#: src/tar.c:1406 +#: src/tar.c:1401 msgid "Invalid tape length" msgstr "无效的磁带长度" -#: src/tar.c:1442 +#: src/tar.c:1441 msgid "More than one threshold date" msgstr "多于一个时间阈值" -#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500 +#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499 #, fuzzy msgid "Invalid sparse version value" msgstr "无效的离散版本值" -#: src/tar.c:1585 +#: src/tar.c:1584 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "此平台不支持 --atime-preserve=‘system’ " -#: src/tar.c:1610 +#: src/tar.c:1609 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "--checkpoint 值不是个整数" -#: src/tar.c:1711 +#: src/tar.c:1710 #, c-format msgid "%s: Invalid group" msgstr "%s:无效的组" -#: src/tar.c:1718 +#: src/tar.c:1717 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "选项中给出无效的访问模式" -#: src/tar.c:1775 +#: src/tar.c:1774 msgid "Invalid number" msgstr "无效的数字" -#: src/tar.c:1797 +#: src/tar.c:1796 msgid "Invalid owner" msgstr "无效的所有者" -#: src/tar.c:1823 +#: src/tar.c:1822 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" +"--preserve 选项已经废弃了,请使用 --preserve-permissions --preserve-order 代" +"替" -#: src/tar.c:1833 +#: src/tar.c:1832 msgid "Invalid record size" msgstr "无效的记录大小" -#: src/tar.c:1836 +#: src/tar.c:1835 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "记录大小必须是 %d 的倍数。" -#: src/tar.c:1873 +#: src/tar.c:1872 msgid "Invalid number of elements" msgstr "无效的元素数" -#: src/tar.c:1893 +#: src/tar.c:1892 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "仅允许使用一个 --to-command 选项" -#: src/tar.c:1969 +#: src/tar.c:1968 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "错误的压缩参数: %s" -#: src/tar.c:1995 +#: src/tar.c:1994 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "未知的压缩参数: ‘%c’" -#: src/tar.c:2012 +#: src/tar.c:2011 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "本 tar 不支持选项“-[0-7][lmh]”" -#: src/tar.c:2047 +#: src/tar.c:2046 msgid "[FILE]..." msgstr "[FILE]..." -#: src/tar.c:2153 +#: src/tar.c:2152 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "旧选项“%c”需要参数。" -#: src/tar.c:2235 +#: src/tar.c:2234 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "没有一个文件列表时 --occurrence 是没有意义的" -#: src/tar.c:2241 +#: src/tar.c:2240 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "--occurrence 不能用于请求的操作模式中" -#: src/tar.c:2271 +#: src/tar.c:2270 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "多个归档文件需要使用“-M”选项" -#: src/tar.c:2276 +#: src/tar.c:2275 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "无法在使用 --newer 的时候使用 --listed-incremental" -#: src/tar.c:2293 +#: src/tar.c:2292 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s:卷标过长 (限制为 %lu 字节)" -#: src/tar.c:2306 +#: src/tar.c:2305 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "无法检验多卷归档文件" -#: src/tar.c:2308 +#: src/tar.c:2307 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "无法检验压缩归档文件" -#: src/tar.c:2314 +#: src/tar.c:2313 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "无法使用多卷压缩归档文件" -#: src/tar.c:2320 +#: src/tar.c:2319 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "无法联结压缩归档文件" -#: src/tar.c:2332 +#: src/tar.c:2331 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option 只能用于 POSIX 归档中" -#: src/tar.c:2350 +#: src/tar.c:2349 msgid "Volume length cannot be less than record size" -msgstr "" +msgstr "卷长度不可小于记录大小" -#: src/tar.c:2353 +#: src/tar.c:2352 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" -msgstr "" +msgstr "--preserve-order 与 --listed-incremental 不匹配" -#: src/tar.c:2364 +#: src/tar.c:2363 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "谨慎地拒绝创建空归档文件" -#: src/tar.c:2389 +#: src/tar.c:2388 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "选项“-Aru”与“-f -”不兼容" -#: src/tar.c:2478 +#: src/tar.c:2477 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" msgstr "您必须从选项“-Acdtrux”中指定一个" -#: src/tar.c:2529 +#: src/tar.c:2528 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" -msgstr "" +msgstr "由于前次错误,将以上次的错误状态退出" #: src/update.c:86 #, c-format @@ -2500,12 +2515,12 @@ msgstr "stat(%s) 错误" #: tests/genfile.c:264 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "" +msgstr "需要文件长度为 %lu,实际为 %lu" #: tests/genfile.c:268 #, c-format msgid "created file is not sparse" -msgstr "" +msgstr "所创建的文件非稀疏文件" #: tests/genfile.c:353 #, c-format @@ -2596,9 +2611,8 @@ msgstr "--stat 选项需要文件名" msgid "too many arguments" msgstr "参数过多" -#, fuzzy -#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" -#~ msgstr "取消 --delay-directory-restore 选项的效果" +#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgstr "警告:不支持 -I 选项,或许您的意思是 -j 或者 -T ?" #~ msgid "Error exit delayed from previous errors" #~ msgstr "由于前面延迟的错误而退出"