X-Git-Url: https://git.cworth.org/git?p=tar;a=blobdiff_plain;f=po%2Fga.po;fp=po%2Fga.po;h=60f49fa85574c0481e96d3bf0b15d553533bd24f;hp=dbf60ef730ced364babc1eef5ad0a668c710fbdd;hb=b414e25de8ca49d7567a92c203d431383ec57c83;hpb=29ece34f44a27750bbfd76154ad9882580453dc7 diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index dbf60ef..60f49fa 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -2,14 +2,16 @@ # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tar package. # Kevin Patrick Scannell , 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009. +#: src/create.c:1550 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-25 20:27-0600\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %s.\n" -#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 +#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183 msgid "Unknown system error" msgstr "Earráid anaithnid chórais" @@ -100,8 +102,8 @@ msgstr "taispeáin an chabhair seo" msgid "give a short usage message" msgstr "taispeáin beagán eolais faoin úsáid" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559 -#: tests/genfile.c:131 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560 +#: tests/genfile.c:130 msgid "NAME" msgstr "AINM" @@ -140,56 +142,61 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "earráid sa scríobh" -#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 +#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n" -#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 +#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" -#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 +#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" -#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 +#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n" -#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 +#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" -#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 +#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" -#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 +#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n" -#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 +#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n" -#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 +#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n" -#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 +#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" +#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n" + #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "cuimhne ídithe" @@ -548,144 +555,144 @@ msgstr "" msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "Ní féidir cianbhlaosc a rith" -#: rmt/rmt.c:413 +#: rmt/rmt.c:432 msgid "Seek direction out of range" msgstr "Treo 'seek' as raon" -#: rmt/rmt.c:419 +#: rmt/rmt.c:438 #, fuzzy msgid "Invalid seek direction" msgstr "Mód neamhbhailí ar rogha" -#: rmt/rmt.c:427 +#: rmt/rmt.c:446 #, fuzzy msgid "Invalid seek offset" msgstr "Méid neamhbhailí: %s" -#: rmt/rmt.c:433 +#: rmt/rmt.c:452 msgid "Seek offset out of range" msgstr "Fritháireamh 'seek' as raon" -#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 +#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 #, fuzzy msgid "Invalid byte count" msgstr "Fad téipe neamhbhailí" -#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 +#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 #, fuzzy msgid "Byte count out of range" msgstr "Fritháireamh 'seek' as raon" -#: rmt/rmt.c:539 +#: rmt/rmt.c:558 #, fuzzy msgid "Premature eof" msgstr "rmtd: Comhadchríoch gan choinne\n" -#: rmt/rmt.c:582 +#: rmt/rmt.c:601 #, fuzzy msgid "Invalid operation code" msgstr "Príomh-mhód oibre:" -#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 +#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 msgid "Operation not supported" msgstr "" -#: rmt/rmt.c:645 +#: rmt/rmt.c:664 #, fuzzy msgid "Unexpected arguments" msgstr "Comhadchríoch gan choinne" -#: rmt/rmt.c:670 +#: rmt/rmt.c:689 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "" -#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572 -#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573 +#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166 msgid "NUMBER" msgstr "UIMHIR" -#: rmt/rmt.c:678 +#: rmt/rmt.c:697 msgid "set debug level" msgstr "" -#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642 -#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756 -#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 -#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194 +#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643 +#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759 +#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 +#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 msgid "FILE" msgstr "COMHAD" -#: rmt/rmt.c:680 +#: rmt/rmt.c:699 msgid "set debug output file name" msgstr "" -#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 +#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "ní féidir `%s' a oscailt" -#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "an iomarca argóintí" -#: rmt/rmt.c:803 +#: rmt/rmt.c:822 msgid "Garbage command" msgstr "Ordú dramhaíola" -#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176 -#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171 -#: src/update.c:189 +#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250 +#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184 +#: src/update.c:198 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Ní cosúil le cartlann `tar' é seo" -#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394 +#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459 msgid "Total bytes written" msgstr "Bearta scríofa go hiomlán" -#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406 +#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471 msgid "Total bytes read" msgstr "Bearta léite go hiomlán" -#: src/buffer.c:396 +#: src/buffer.c:461 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Bearta scriosta go hiomlán: %s\n" -#: src/buffer.c:485 +#: src/buffer.c:550 msgid "(pipe)" msgstr "(píopa)" -#: src/buffer.c:508 +#: src/buffer.c:573 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Luach neamhbhailí do record_size" -#: src/buffer.c:511 +#: src/buffer.c:576 msgid "No archive name given" msgstr "Ní thugtar ainm na cartlainne" -#: src/buffer.c:555 +#: src/buffer.c:618 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Ní féidir cartlann stdin/stdout a fhíorú" -#: src/buffer.c:569 +#: src/buffer.c:632 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Is cartlann chomhbhrúite í seo. Úsáid an rogha %s" -#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429 +#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Ní féidir cartlanna comhbhrúite a nuashonrú" -#: src/buffer.c:705 +#: src/buffer.c:782 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Tosach na téipe, ag scor anois" -#: src/buffer.c:711 +#: src/buffer.c:788 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "An iomarca earráidí, ag scor" -#: src/buffer.c:744 +#: src/buffer.c:821 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" @@ -695,7 +702,7 @@ msgstr[2] "Méid taifid = %lu bhloc" msgstr[3] "Méid taifid = %lu mbloc" msgstr[4] "Méid taifid = %lu bloc" -#: src/buffer.c:765 +#: src/buffer.c:842 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" @@ -705,38 +712,38 @@ msgstr[2] "Bloc neamhailínithe (%lu bheart) sa chartlann" msgstr[3] "Bloc neamhailínithe (%lu mbeart) sa chartlann" msgstr[4] "Bloc neamhailínithe (%lu beart) sa chartlann" -#: src/buffer.c:842 +#: src/buffer.c:919 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Ní féidir an chartlann a chúlú; is dócha gur doléite í gan -i" -#: src/buffer.c:874 +#: src/buffer.c:951 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "Níor stopadh rmtlseek ag teorainn taifid" -#: src/buffer.c:928 +#: src/buffer.c:1002 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: tá uimhir imleabhair neamhbhailí ann" -#: src/buffer.c:963 +#: src/buffer.c:1037 msgid "Volume number overflow" msgstr "Uimhir imleabhair thar maoil" -#: src/buffer.c:978 +#: src/buffer.c:1052 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "" "Socraigh an t-imleabhar #%d le haghaidh %s agus brúigh an eochair iontrála: " -#: src/buffer.c:984 +#: src/buffer.c:1058 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Fuarthas comhadchríoch in áit freagra ón úsáideoir" -#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021 +#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "RABHADH: Tá an chartlann neamhiomlán" -#: src/buffer.c:1003 +#: src/buffer.c:1077 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -748,67 +755,67 @@ msgstr "" " q Tobscoir tar\n" " y nó líne nua Lean ar aghaidh\n" -#: src/buffer.c:1008 +#: src/buffer.c:1082 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Sceith fobhlaosc\n" -#: src/buffer.c:1009 +#: src/buffer.c:1083 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Priontáil an liosta seo\n" -#: src/buffer.c:1016 +#: src/buffer.c:1090 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Níl aon imleabhar nua; ag scor.\n" -#: src/buffer.c:1049 +#: src/buffer.c:1123 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Ainm an chomhaid gan sonrú. Bain triail eile as.\n" -#: src/buffer.c:1062 +#: src/buffer.c:1136 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Ionchur neamhbhailí. Iontráil ? chun cabhair a fháil.\n" -#: src/buffer.c:1113 +#: src/buffer.c:1187 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "Theip ar ordú %s" -#: src/buffer.c:1294 +#: src/buffer.c:1368 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "Seans go leanann %s ar aghaidh ar an imleabhar seo: tá ainm teasctha sa " "cheanntásc" -#: src/buffer.c:1298 +#: src/buffer.c:1372 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "Ní leanann %s ar an imleabhar seo" -#: src/buffer.c:1312 +#: src/buffer.c:1386 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "Níl %s an méid ceart (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1326 +#: src/buffer.c:1401 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Tá an t-imleabhar seo as ord (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430 +#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Lipéad ar chartlann nach comhoiriúnaithe le %s" -#: src/buffer.c:1434 +#: src/buffer.c:1509 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Níl an t-imleabhar %s comhoiriúnaithe le %s" -#: src/buffer.c:1530 +#: src/buffer.c:1603 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -816,7 +823,7 @@ msgstr "" "%s: ní féidir an comhadainm seo a stóráil i gceanntásc il-imleabhar GNU; " "teasctha" -#: src/buffer.c:1749 +#: src/buffer.c:1794 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "níor stop an scríobh ag teorainn bhloic" @@ -830,20 +837,20 @@ msgstr[2] "Níorbh fhéidir ach %lu de %lu bheart a léamh" msgstr[3] "Níorbh fhéidir ach %lu de %lu mbeart a léamh" msgstr[4] "Níorbh fhéidir ach %lu de %lu beart a léamh" -#: src/compare.c:105 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:105 src/compare.c:382 msgid "Contents differ" msgstr "Tá difríocht idir na hábhair" -#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386 -#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710 +#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397 +#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Comhadchríoch gan choinne i gcartlann" -#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406 msgid "File type differs" msgstr "Tá difríocht idir na cineálacha comhaid" -#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327 +#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322 msgid "Mode differs" msgstr "Tá difríocht idir na móid" @@ -859,42 +866,42 @@ msgstr "Tá difríocht idir na GIDanna" msgid "Mod time differs" msgstr "Tá difríocht idir na hamanna modhnaithe" -#: src/compare.c:215 src/compare.c:420 +#: src/compare.c:215 src/compare.c:414 msgid "Size differs" msgstr "Tá difríocht idir na méideanna" -#: src/compare.c:269 +#: src/compare.c:263 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Ní ceangailte le %s" -#: src/compare.c:292 +#: src/compare.c:287 msgid "Symlink differs" msgstr "Tá difríocht idir na naisc shiombalacha" -#: src/compare.c:321 +#: src/compare.c:316 msgid "Device number differs" msgstr "Tá difríocht idir na huimhreacha gléis" -#: src/compare.c:462 +#: src/compare.c:456 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Fíoraigh " -#: src/compare.c:469 +#: src/compare.c:463 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" msgstr "%s: Cineál anaithnid comhaid `%c', déan diff mar ghnáthchomhad" -#: src/compare.c:524 +#: src/compare.c:518 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Tá comhaid sa chartlann agus a réimíreanna scriosta." -#: src/compare.c:526 +#: src/compare.c:520 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Nach féidir i gcónaí na bunchomhaid a aimsiú agus le linn fíoraithe." -#: src/compare.c:599 +#: src/compare.c:593 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" @@ -904,46 +911,46 @@ msgstr[2] "THEIP AR DHEIMHNIÚ: aimsíodh %d cheanntásc neamhbhailí" msgstr[3] "THEIP AR DHEIMHNIÚ: aimsíodh %d gceanntásc neamhbhailí" msgstr[4] "THEIP AR DHEIMHNIÚ: aimsíodh %d ceanntásc neamhbhailí" -#: src/compare.c:617 src/list.c:148 +#: src/compare.c:611 src/list.c:161 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Bloc nialasach scoite ag %s" -#: src/create.c:68 +#: src/create.c:72 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: tá clib chomhadlainne taisce %s ann; %s" -#: src/create.c:273 +#: src/create.c:261 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "tá an luach %s as raon %s: %s..%s; ag cur %s ina ionad" -#: src/create.c:279 +#: src/create.c:267 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "tá an luach %s as raon %s: %s..%s" -#: src/create.c:339 +#: src/create.c:327 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Ceanntásca ochtnártha diúltacha á gcruthú" -#: src/create.c:624 src/create.c:687 +#: src/create.c:611 src/create.c:674 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: ainm comhaid rófhada (uasmhéid %d); gan dumpáil" -#: src/create.c:634 +#: src/create.c:621 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "%s: ainm comhaid rófhada (ní féidir é a scoilt); gan dumpáil" -#: src/create.c:661 +#: src/create.c:648 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: ainm naisc rófhada; gan dumpáil" -#: src/create.c:1078 +#: src/create.c:1062 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" @@ -953,55 +960,55 @@ msgstr[2] "%s: %s bheart níos lú sa chomhad; ag stuáil le nialais" msgstr[3] "%s: %s mbeart níos lú sa chomhad; ag stuáil le nialais" msgstr[4] "%s: %s beart níos lú sa chomhad; ag stuáil le nialais" -#: src/create.c:1175 +#: src/create.c:1158 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: is ar chóras comhad eile é an comhad; gan dumpáil" -#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596 +#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588 msgid "contents not dumped" msgstr "ábhar gan dumpáil" -#: src/create.c:1362 +#: src/create.c:1416 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Cineál anaithnid comhaid; ag déanamh neamhshuim air" -#: src/create.c:1472 +#: src/create.c:1527 #, fuzzy, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "Naisc le %s ar iarraidh.\n" -#: src/create.c:1543 +#: src/create.c:1688 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: comhad gan athrú; gan dumpáil" -#: src/create.c:1552 +#: src/create.c:1697 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: is ionann é agus an chartlann féin; gan dumpáil" -#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583 +#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575 msgid "directory not dumped" msgstr "níor dumpáladh an chomhadlann" -#: src/create.c:1664 +#: src/create.c:1793 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: athraíodh an comhad agus á léamh" -#: src/create.c:1731 +#: src/create.c:1855 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: rinneadh neamhshuim ar an soicéad" -#: src/create.c:1737 +#: src/create.c:1861 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: rinneadh neamhshuim ar an doras" -#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194 +#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203 msgid "Skipping to next header" msgstr "Ag bogadh go dtí an chéad cheanntásc eile" @@ -1009,76 +1016,76 @@ msgstr "Ag bogadh go dtí an chéad cheanntásc eile" msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Comhad nach ceanntásc á scriosadh ón chartlann" -#: src/extract.c:211 +#: src/extract.c:277 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: ní dócha go bhfuil an stampa ama ársa %s ceart" -#: src/extract.c:229 +#: src/extract.c:295 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: tá an stampa ama %s %s soicind amach anseo" -#: src/extract.c:409 +#: src/extract.c:475 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Bunoscionntacht gan choinne agus comhadlann á cruthú" -#: src/extract.c:613 +#: src/extract.c:709 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "" "%s: Athainmníodh an chomhadlann sularbh fhéidir a stádas a bhaint amach" -#: src/extract.c:759 +#: src/extract.c:863 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Comhaid theorantacha á mbaint amach mar ghnáthchomhaid" -#: src/extract.c:1039 +#: src/extract.c:1183 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "" "Ag déanamh iarracht ar naisc shiombalacha a bhaint amach mar naisc chrua" -#: src/extract.c:1183 +#: src/extract.c:1339 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Ní féidir an comhad a bhaint amach -- ar lean ó imleabhar eile" -#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109 +#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Ceanntásc ainm fada gan choinne" -#: src/extract.c:1197 +#: src/extract.c:1353 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Cineál anaithnid comhaid `%c', á bhaint amach mar ghnáthchomhad" -#: src/extract.c:1223 +#: src/extract.c:1379 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Tá an %s reatha níos nuaí nó ar comhaois" -#: src/extract.c:1274 +#: src/extract.c:1431 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Níorbh fhéidir cúltaca a dhéanamh" -#: src/extract.c:1402 +#: src/extract.c:1568 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Ní féidir %s a athainmniú go %s" -#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526 +#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Athainmníodh an chomhadlann ó %s" -#: src/incremen.c:494 +#: src/incremen.c:486 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Athainmníodh an chomhadlann" -#: src/incremen.c:539 +#: src/incremen.c:531 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Comhadlann nua" @@ -1190,35 +1197,35 @@ msgstr "%s: %s á scriosadh\n" msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Ní féidir scriosadh a dhéanamh" -#: src/list.c:115 +#: src/list.c:130 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: ag fágáil ar lár" -#: src/list.c:133 +#: src/list.c:146 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "bloc %s: ** bloc de NULanna **\n" -#: src/list.c:159 +#: src/list.c:172 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "bloc %s: ** Deireadh comhaid **\n" -#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344 +#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "bloc %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:689 +#: src/list.c:704 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Bearnaí sa cheanntásc; ag súil le luach uimhriúil %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:744 +#: src/list.c:759 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1226,141 +1233,143 @@ msgstr "" "ag glacadh le comhlánú dénártha" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:755 +#: src/list.c:770 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Tá an luach ochtnártha %.*s as raon %s sa chartlann" -#: src/list.c:776 +#: src/list.c:791 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Tá ceanntásca le bunuimhir 64 i léig sa chartlann" -#: src/list.c:790 +#: src/list.c:805 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Teaghrán %s le sín agus bunuimhir 64 as raon %s sa chartlann" -#: src/list.c:821 +#: src/list.c:836 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Tá an luach le bunuimhir 256 as raon %s sa chartlann" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:850 +#: src/list.c:865 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Tá %.*s sa chartlann; ag súil le luach uimhriúil %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:872 +#: src/list.c:887 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Tá an luach cartlainne %s as raon %s: %s..%s" -#: src/list.c:1245 +#: src/list.c:1253 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " nasc le %s\n" -#: src/list.c:1253 +#: src/list.c:1261 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " cineál anaithnid comhaid %s\n" -#: src/list.c:1271 +#: src/list.c:1279 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Nasc Fada--\n" -#: src/list.c:1275 +#: src/list.c:1283 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Ainm Fada--\n" -#: src/list.c:1279 +#: src/list.c:1287 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Ceanntásc Imleabhair--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1295 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Ar lean ag beart %s--\n" -#: src/list.c:1349 +#: src/list.c:1357 msgid "Creating directory:" msgstr "Comhadlann á cruthú:" -#: src/misc.c:502 +#: src/misc.c:298 +#, fuzzy +msgid "Cannot get working directory" +msgstr "Ní féidir an chomhadlann reatha a athrú" + +#: src/misc.c:571 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "%s á athainmniú go %s\n" -#: src/misc.c:511 src/misc.c:529 +#: src/misc.c:580 src/misc.c:599 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Ní féidir athainmniú go %s" -#: src/misc.c:534 +#: src/misc.c:604 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "%s á athainmniú go %s arís\n" -#: src/misc.c:669 -msgid "Cannot save working directory" -msgstr "Ní féidir an chomhadlann reatha a shábháil" - -#: src/misc.c:675 -msgid "Cannot change working directory" -msgstr "Ní féidir an chomhadlann reatha a athrú" - -#: src/misc.c:759 +#: src/misc.c:851 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Scriosadh an comhad sular léadh é" -#: src/misc.c:774 +#: src/misc.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Directory removed before we read it" msgstr "%s: Scriosadh an comhad sular léadh é" -#: src/misc.c:795 +#: src/misc.c:887 msgid "child process" msgstr "macphróiseas" -#: src/misc.c:804 +#: src/misc.c:896 msgid "interprocess channel" msgstr "bealach idir próisis" -#: src/names.c:601 +#: src/names.c:594 #, fuzzy msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Aimsíodh saoróga in ainmneacha comhaid." -#: src/names.c:603 +#: src/names.c:596 #, fuzzy msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" msgstr "Úsáid --wildcards chun comhoiriúnú patrún a chumasú, nó --no-wildcards" -#: src/names.c:619 src/names.c:637 +#: src/names.c:614 src/names.c:630 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Ní sa chartlann é" -#: src/names.c:622 +#: src/names.c:615 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Níl rud riachtanach sa chartlann" -#: src/names.c:894 +#: src/names.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archive label mismatch" +msgstr "Lipéad ar chartlann nach comhoiriúnaithe le %s" + +#: src/names.c:953 #, fuzzy msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "Níl --preserve-order comhoiriúnach do --listed-incremental" -#: src/names.c:900 +#: src/names.c:959 #, fuzzy msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "Níl --preserve-order comhoiriúnach do --listed-incremental" @@ -1387,7 +1396,7 @@ msgstr "" "Stíl anaithnid athfhriotail `%s'. Bain triail as `%s --quoting-style=help' " "chun liosta a fheiceáil." -#: src/tar.c:347 +#: src/tar.c:348 msgid "" "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1407,7 +1416,7 @@ msgstr "" "(foclach).\n" " tar -xf cartlann.tar # Bain gach comhad amach as cartlann.tar.\n" -#: src/tar.c:356 +#: src/tar.c:357 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1429,80 +1438,80 @@ msgstr "" "bhfuil\n" " never, simple déan cúltacaí simplí i gcónaí\n" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:387 msgid "Main operation mode:" msgstr "Príomh-mhód oibre:" -#: src/tar.c:389 +#: src/tar.c:390 msgid "list the contents of an archive" msgstr "taispeáin an t-ábhar i gcartlann" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:392 msgid "extract files from an archive" msgstr "bain comhaid as cartlann" -#: src/tar.c:394 +#: src/tar.c:395 msgid "create a new archive" msgstr "cruthaigh cartlann nua" -#: src/tar.c:396 +#: src/tar.c:397 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "taispeáin difríochtaí idir cartlann agus córas comhaid" -#: src/tar.c:399 +#: src/tar.c:400 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "iarcheangail le deireadh cartlainne" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:402 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "ná hiarcheangail ach comhaid mhionathraithe leis an gcartlann" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:404 msgid "append tar files to an archive" msgstr "iarcheangail comhaid tar le cartlann" -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:407 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "scrios as an gcartlann (nach ar théipeanna maighnéadacha!)" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:409 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "tástáil lipéad imleabhair na cartlainne agus scoir" -#: src/tar.c:413 +#: src/tar.c:414 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Mionathraitheoirí oibríochta:" -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:417 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "caith le gannchomhaid go héifeachtach" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:418 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "PRÍOMH[.MION]" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:419 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" "socraigh leagan fhormáid na ngannchomhad le húsáid (--sparse intuigthe)" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:421 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "déan cúltaca incriminteach de shean-nós GNU" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:423 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "déan cúltaca incriminteach nua-aoise GNU" -#: src/tar.c:424 +#: src/tar.c:425 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "" -#: src/tar.c:426 +#: src/tar.c:427 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "ná scoir le stádas earráide má tá comhad doléite ann" -#: src/tar.c:428 +#: src/tar.c:429 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1514,126 +1523,126 @@ msgstr "" "extract nó --list agus nuair a thugtar liosta comhad ar líne na n-orduithe " "nó leis an rogha -T; de réir réamhshocraithe UIMHIR=1" -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:435 msgid "archive is seekable" msgstr "tá an chartlann inchuardaithe" -#: src/tar.c:436 +#: src/tar.c:437 #, fuzzy msgid "archive is not seekable" msgstr "tá an chartlann inchuardaithe" -#: src/tar.c:438 +#: src/tar.c:439 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" "ná seiceáil uimhreacha gléasanna agus cartlanna incriminteacha á gcruthú" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:442 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "seiceáil uimhreacha gléasanna agus cartlanna incriminteacha á gcruthú " "(réamhshocrú)" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:448 msgid "Overwrite control:" msgstr "Rialú forscríofa:" -#: src/tar.c:450 +#: src/tar.c:451 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "fíoraigh an chartlann i ndiaidh ag scríobh" -#: src/tar.c:452 +#: src/tar.c:453 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "scrios comhaid i ndiaidh iad a chur leis an gcartlann" -#: src/tar.c:454 +#: src/tar.c:455 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "ná forscríobh comhaid atá ann le linn baint amach" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:457 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "ná forscríobh comhaid atá ann má tá siad níos nuaí ná na cinn sa chartlann" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:459 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "forscríobh comhaid atá ann le linn baint amach" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:461 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "scrios gach comhaid sula scríobhtar air" -#: src/tar.c:462 +#: src/tar.c:463 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "folmhaigh géagchóras sula mbaintear comhadlann amach" -#: src/tar.c:464 +#: src/tar.c:465 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "ná forscríobh meiteashonraí comhadlainne" -#: src/tar.c:466 +#: src/tar.c:467 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "forscríobh meiteashonraí de chomhadlanna atá ann agus cartlanna á mbaint " "amach (réamhshocrú)" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:473 msgid "Select output stream:" msgstr "Roghnaigh sruth aschurtha:" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:476 msgid "extract files to standard output" msgstr "bain comhaid amach agus scríobh ar an ngnáth-aschur" -#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191 +#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190 msgid "COMMAND" msgstr "ORDÚ" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:478 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "píopaigh comhaid bhainte go ríomhchlár eile" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:480 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "ná bac le cóid scortha na macphróiseas" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:482 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "láimhseáil cóid scortha nach nialas ó mhacphróisis mar earráidí" -#: src/tar.c:486 +#: src/tar.c:487 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Tréithe comhaid á láimhseáil:" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:490 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "éiligh AINM mar úinéir de chomhaid bhreise" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:492 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "éiligh AINM mar ghrúpa de chomhaid bhreise" -#: src/tar.c:492 src/tar.c:689 +#: src/tar.c:493 src/tar.c:690 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DÁTA-NÓ-COMHAD" -#: src/tar.c:493 +#: src/tar.c:494 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "socraigh am mionathraithe na gcomhad nua de réir DÁTA-NÓ-COMHAD" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:495 msgid "CHANGES" msgstr "ATHRUITHE" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:496 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "déan ATHRUITHE ar mhód de chomhaid bhreise" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:498 msgid "METHOD" msgstr "MODH" -#: src/tar.c:498 +#: src/tar.c:499 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1643,31 +1652,31 @@ msgstr "" "ndiaidh na comhaid a léamh (MODH='replace', réamhshocraithe), nó gan a " "bheith ag socrú na n-amanna sa chéad áit (MODH='system')" -#: src/tar.c:502 +#: src/tar.c:503 msgid "don't extract file modified time" msgstr "ná bain am mionathraithe an chomhaid" -#: src/tar.c:504 +#: src/tar.c:505 #, fuzzy msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" msgstr "bain triail as úinéireacht a choinneáil" -#: src/tar.c:506 +#: src/tar.c:507 #, fuzzy msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "bain comhaid amach mar thusa féin" -#: src/tar.c:508 +#: src/tar.c:509 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "bain úsáid as uimhreacha d'ainmneacha úsáideora/grúpa" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:511 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "bain eolas faoi cheadanna (réamhshocrú don fhorúsáideoir)" -#: src/tar.c:514 +#: src/tar.c:515 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1675,15 +1684,15 @@ msgstr "" "cuir umask an úsáideora i bhfeidhm agus ceadanna á mbaint ón chartlann " "(réamhshocrú do ghnáthúsáideoirí)" -#: src/tar.c:516 +#: src/tar.c:517 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "sórtáil ainmneacha le cur in oiriúint" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:520 msgid "same as both -p and -s" msgstr "ar comhbhrí le -p agus -s araon" -#: src/tar.c:521 +#: src/tar.c:522 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1691,139 +1700,139 @@ msgstr "" "ná socraigh amanna mionathraithe ná ceadanna de na comhadlanna go dtí go " "bhfuil an bhaint curtha i gcrích" -#: src/tar.c:524 +#: src/tar.c:525 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "cealaigh an éifeacht de rogha --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:529 +#: src/tar.c:530 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Roghnú gléis agus malartú:" -#: src/tar.c:531 +#: src/tar.c:532 msgid "ARCHIVE" msgstr "CARTLANN" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:533 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "bain úsáid as cartlann chomhaid nó gléas CARTLANN" -#: src/tar.c:534 +#: src/tar.c:535 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "is logánta í an chartlann fiú má tá idirstad ina hainm" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:537 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "bain úsáid as ORDÚ in ionad rmt" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:539 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "bain úsáid as ORDÚ cian in ionad rsh" -#: src/tar.c:542 +#: src/tar.c:543 msgid "specify drive and density" msgstr "sonraigh tiomántán agus a dhlús" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:557 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "cruthaigh/liostaigh/bain amach cartlann le hiliomad imleabhair" -#: src/tar.c:558 +#: src/tar.c:559 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "athraigh téip i ndiaidh UIMHIR × 1024 beart" -#: src/tar.c:560 +#: src/tar.c:561 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "rith script i ndiaidh gach téip (-M intuigthe)" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:564 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "úsáid/nuashonraigh an uimhir imleabhair i gCOMHAD" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:569 msgid "Device blocking:" msgstr "Blocáil ghléis:" -#: src/tar.c:570 +#: src/tar.c:571 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOIC" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:572 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLOIC × 512 beart sa taifead" -#: src/tar.c:573 +#: src/tar.c:574 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "UIMHIR beart sa taifead, iolraí de 512" -#: src/tar.c:575 +#: src/tar.c:576 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "déan neamhshuim ar bhloic nialasacha sa chartlann (is ionann le EOF)" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:578 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "athbhlocáil le linn léimh (le píopaí 4.2BSD)" -#: src/tar.c:582 +#: src/tar.c:583 msgid "Archive format selection:" msgstr "Roghnú formáide:" -#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154 +#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153 msgid "FORMAT" msgstr "FORMÁID" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:586 msgid "create archive of the given format" msgstr "cruthaigh cartlann san fhormáid seo" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:588 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "Is FORMÁID ceann de na rudaí seo:" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:589 msgid "old V7 tar format" msgstr "seanfhormáid V7 tar" -#: src/tar.c:591 +#: src/tar.c:592 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "formáid de réir GNU tar <= 1.12" -#: src/tar.c:593 +#: src/tar.c:594 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "formáid de réir GNU tar 1.13" -#: src/tar.c:595 +#: src/tar.c:596 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "formáid POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:597 +#: src/tar.c:598 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "formáid POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:599 msgid "same as pax" msgstr "ar comhbhrí le pax" -#: src/tar.c:601 +#: src/tar.c:602 msgid "same as --format=v7" msgstr "is ionann le --format=v7" -#: src/tar.c:604 +#: src/tar.c:605 msgid "same as --format=posix" msgstr "is ionann le --format=posix" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:606 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "lorgfhocal[[:]=luach][,lorgfhocal[[:]=luach]]..." -#: src/tar.c:606 +#: src/tar.c:607 msgid "control pax keywords" msgstr "rialaigh lorgfhocail pax" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:608 msgid "TEXT" msgstr "TÉACS" -#: src/tar.c:608 +#: src/tar.c:609 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1831,79 +1840,79 @@ msgstr "" "cruthaigh cartlann le TÉACS mar ainm imleabhair; úsáid TÉACS mar phatrún " "globála ar an ainm imleabhair agus an chartlann á liostú/baint amach" -#: src/tar.c:613 +#: src/tar.c:614 msgid "Compression options:" msgstr "Roghanna comhbhrúite:" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:616 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "úsáid iarmhír na cartlainne chun an modh comhbhrúite a dhéanamh amach" -#: src/tar.c:617 +#: src/tar.c:618 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" "ná húsáid iarmhír na cartlainne chun an clár comhbhrúite a dhéanamh amach" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:620 msgid "PROG" msgstr "CLÁR" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:621 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "scag le CLÁR (ní foláir -d)" -#: src/tar.c:636 +#: src/tar.c:637 msgid "Local file selection:" msgstr "Roghnú comhaid logánta:" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:640 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "cuir an COMHAD sainithe leis an gcartlann (is áisiúil an rogha seo nuair atá " "dais ag tosach an chomhadainm)" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:641 msgid "DIR" msgstr "COMHADLANN" -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:642 msgid "change to directory DIR" msgstr "athraigh go dtí COMHADLANN" -#: src/tar.c:643 +#: src/tar.c:644 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "tóg ainmneacha le baint/cruthú as comhad COMHAD" -#: src/tar.c:645 +#: src/tar.c:646 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "léigh ainmneacha, foirceanta le NULanna; múch -C" -#: src/tar.c:647 +#: src/tar.c:648 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "díchumasaigh an rogha --null roimhe seo" -#: src/tar.c:649 +#: src/tar.c:650 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "" "bain comharthaí athfhriotail ó chomhadainmneacha a léadh le -T (réamhshocrú)" -#: src/tar.c:651 +#: src/tar.c:652 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "ná bain comharthaí athfhriotail ó chomhadainmneacha a léadh le -T" -#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137 +#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÚN" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:654 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "fág comhaid as an áireamh, tugtha mar PHATRÚN" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:656 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "fág as an áireamh aon phatrún atá i gCOMHAD" -#: src/tar.c:657 +#: src/tar.c:658 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1911,94 +1920,94 @@ msgstr "" "gabh thar ábhar na gcomhadlann ina bhfuil CACHEDIR.TAG, seachas an comhad " "clibe féin" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:661 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "gabh thar gach rud faoi chomhadlanna ina bhfuil CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:663 +#: src/tar.c:664 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "gabh thar chomhadlanna ina bhfuil CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:666 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "gabh thar ábhar na gcomhadlann ina bhfuil COMHAD, seachas COMHAD féin" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:669 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "gabh thar gach rud faoi chomhadlanna ina bhfuil COMHAD" -#: src/tar.c:670 +#: src/tar.c:671 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "gabh thar chomhadlanna a bhfuil COMHAD iontu" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:673 msgid "exclude version control system directories" msgstr "gabh thar chomhadlanna a bhaineann le córas rialaithe foinsí" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:675 msgid "exclude backup and lock files" msgstr "" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:677 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "ná téigh isteach i bhfochomhadlanna go huathoibríoch" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:679 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "ná fág an córas comhaid seo agus cartlann á cruthú" -#: src/tar.c:680 +#: src/tar.c:681 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "téigh isteach i gcomhadlanna (réamhshocrú)" -#: src/tar.c:682 +#: src/tar.c:683 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "ná struipeáil `/' tosaigh ó ainmneacha comhaid" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:685 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "lean naisc shiombalacha; cartlannaigh agus dumpáil na comhaid a nascann na " "naisc leo" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:687 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" "lean naisc chrua; cartlannaigh agus dumpáil na comhaid a nascann na naisc leo" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:688 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "AINM-BAILL" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:689 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "tosaigh ag ball AINM-BAILL sa chartlann" -#: src/tar.c:690 +#: src/tar.c:691 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "ná sábháil comhaid níos nuaí ná DÁTA-NÓ-COMHAD" -#: src/tar.c:692 +#: src/tar.c:693 msgid "DATE" msgstr "DÁTA" -#: src/tar.c:693 +#: src/tar.c:694 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "déan comparáid le dáta/am modhnaithe" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:695 msgid "CONTROL" msgstr "MODH" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:696 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "déan cúltaca sula scriostar, roghnaigh modh oibre maidir le leaganacha" -#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170 +#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169 msgid "STRING" msgstr "TEAGHRÁN" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:698 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -2006,101 +2015,101 @@ msgstr "" "déan cúltaca roimh bhaint, agus sáraigh an gnáth-iarmhír ('~' mura dtugtar é " "leis an athróg thimpeallachta SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -#: src/tar.c:702 +#: src/tar.c:703 msgid "File name transformations:" msgstr "Trasfhoirmiú ainmneacha comhaid:" -#: src/tar.c:704 +#: src/tar.c:705 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "struipeáil UIMHIR comhpháirt tosaigh ó ainmneacha comhaid" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:707 msgid "EXPRESSION" msgstr "SLONN" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:708 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" "Úsáid ordú ionadaíochta SLONN, i bhformáid \"sed\", chun ainmneacha comhaid " "a thrasfhoirmiú" -#: src/tar.c:713 +#: src/tar.c:714 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Roghanna maidir le comhoiriúnú ainmneacha comhaid (cuirfear iad seo i " "bhfeidhm do phatrúin eisiata agus do phatrúin iniata araon):" -#: src/tar.c:716 +#: src/tar.c:717 msgid "ignore case" msgstr "ná bí cásíogair" # subject is "exclude patterns" -#: src/tar.c:718 +#: src/tar.c:719 msgid "patterns match file name start" msgstr "comhoiriúnaíonn patrúin do thosach ainm an chomhaid" -#: src/tar.c:720 +#: src/tar.c:721 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "comhoiriúnaíonn patrúin tar éis gach `/' (réamhshocrú i gcás eisiata)" -#: src/tar.c:722 +#: src/tar.c:723 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "dealaigh idir litreacha beaga/móra (réamhshocrú)" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:725 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "úsáid saoróga (réamhshocrú do phatrúin eisiata)" -#: src/tar.c:726 +#: src/tar.c:727 msgid "verbatim string matching" msgstr "comhoiriúnú teaghráin carachtar ar charachtar" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:729 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "ní ghlacann saoróga le `/'" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:731 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "comhoiriúnaíonn saoróga do `/' (réamhshocrú le patrúin eisiata)" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:736 msgid "Informative output:" msgstr "Aschur faisnéiseach:" -#: src/tar.c:738 +#: src/tar.c:739 msgid "verbosely list files processed" msgstr "taispeáin gach comhad atá próiseáilte, go foclach" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:740 msgid "KEYWORD" msgstr "" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:741 #, fuzzy msgid "warning control" msgstr "Rialú forscríofa:" -#: src/tar.c:742 +#: src/tar.c:743 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "cuir dul chun cinn ar taispeáint, gach UIMHIRú taifid (réamhshocrú 10)" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:745 msgid "ACTION" msgstr "GNÍOMH" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:746 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "déan GNÍOMH ag gach seicphointe" -#: src/tar.c:748 +#: src/tar.c:749 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "taispeáin eolas mura bhfuil gach nasc dumpáilte" -#: src/tar.c:749 +#: src/tar.c:750 msgid "SIGNAL" msgstr "COMHARTHA" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:751 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2112,27 +2121,32 @@ msgstr "" "Ceadaítear na comharthaí seo a leanas: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 agus " "SIGUSR2; glacfar leis na hainmneacha céanna gan an réimír SIG freisin" -#: src/tar.c:755 -msgid "print file modification dates in UTC" +#: src/tar.c:756 +#, fuzzy +msgid "print file modification times in UTC" msgstr "taispeáin dátaí mionathraithe de réir UTC" -#: src/tar.c:757 +#: src/tar.c:758 +msgid "print file time to its full resolution" +msgstr "" + +#: src/tar.c:760 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "scríobh aschur foclach i gCOMHAD" -#: src/tar.c:759 +#: src/tar.c:762 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "taispeáin bloc sa chartlann le gach teachtaireacht" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:764 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "iarr deimhniú ar gach gníomh" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:767 msgid "show tar defaults" msgstr "taispeáin réamhshocruithe tar" -#: src/tar.c:766 +#: src/tar.c:769 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2140,33 +2154,33 @@ msgstr "" "agus á liostú nó á bhaint amach, taispeáin gach comhadlann nach bhfuil " "comhoiriúnaithe don chuardach" -#: src/tar.c:768 +#: src/tar.c:771 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "taispeáin ainmneacha comhaid/cartlainne i ndiaidh trasfhoirmithe" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:774 msgid "STYLE" msgstr "STÍL" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:775 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" "socraigh stíl athfhriotail ainmneacha; féach thíos le haghaidh luachanna " "bailí do STÍL" -#: src/tar.c:774 +#: src/tar.c:777 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "cuir carachtair athfhriotail timpeall na carachtair ó TEAGHRÁN" -#: src/tar.c:776 +#: src/tar.c:779 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "ná húsáid comharthaí athfhriotail timpeall carachtair ó TEAGHRÁN" -#: src/tar.c:781 +#: src/tar.c:784 msgid "Compatibility options:" msgstr "Roghanna Comhoiriúnachta:" -#: src/tar.c:784 +#: src/tar.c:787 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2174,64 +2188,64 @@ msgstr "" "is ionann le --old-archive le linn cruthaithe; is ionann le --no-same-owner " "le linn baint" -#: src/tar.c:789 +#: src/tar.c:792 msgid "Other options:" msgstr "Roghanna eile:" -#: src/tar.c:792 +#: src/tar.c:795 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "cuir bac ar úsáid de roghanna gurbh fhéidir leo a bheith urchóideach" -#: src/tar.c:927 +#: src/tar.c:930 #, fuzzy msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" msgstr "Ná tabhair ach ceann de na roghanna `-Acdtrux'" -#: src/tar.c:937 +#: src/tar.c:940 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Roghanna contrártha comhbhrúite" -#: src/tar.c:993 +#: src/tar.c:996 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Comhartha anaithnid: %s" -#: src/tar.c:1017 +#: src/tar.c:1020 msgid "Date sample file not found" msgstr "Comhad samplach dáta gan aimsiú" -#: src/tar.c:1025 +#: src/tar.c:1028 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Formáid dáta anaithnid; ag baint úsáid as %s in ionad %s" -#: src/tar.c:1054 +#: src/tar.c:1057 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "Rogha %s: Ag caitheamh le dáta `%s' mar %s" -#: src/tar.c:1132 +#: src/tar.c:1135 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: léadh an liosta comhad cheana" -#: src/tar.c:1198 +#: src/tar.c:1201 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: tá carachtar nialasach sa chomhadainm a léadh" -#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281 -#: src/tar.c:1285 +#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284 +#: src/tar.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "scag an chartlann le xz" -#: src/tar.c:1290 +#: src/tar.c:1296 #, fuzzy msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "Argóintí bailí do roghanna --quoting-style:" -#: src/tar.c:1294 +#: src/tar.c:1300 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2239,53 +2253,53 @@ msgstr "" "\n" "Luachanna réamhshocraithe don tar *seo*:\n" -#: src/tar.c:1393 +#: src/tar.c:1402 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Fachtóir bacainneach neamhbhailí" -#: src/tar.c:1500 +#: src/tar.c:1515 msgid "Invalid tape length" msgstr "Fad téipe neamhbhailí" -#: src/tar.c:1511 +#: src/tar.c:1529 #, fuzzy msgid "Invalid incremental level value" msgstr "Drochfhormáid incriminteach" -#: src/tar.c:1557 +#: src/tar.c:1575 msgid "More than one threshold date" msgstr "Níos mó ná spriocdháta amháin" -#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615 +#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Leagan neamhbhailí ar fhormáid na ngannchomhad" -#: src/tar.c:1700 +#: src/tar.c:1718 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "ní thacaítear le --atime-preserve='system' ar an chóras seo" -#: src/tar.c:1725 +#: src/tar.c:1743 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "ní mór do luach --checkpoint a bheith ina slánuimhir" -#: src/tar.c:1830 +#: src/tar.c:1848 #, fuzzy msgid "Invalid group" msgstr "%s: Grúpa neamhbhailí" -#: src/tar.c:1837 +#: src/tar.c:1855 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Mód neamhbhailí ar rogha" -#: src/tar.c:1894 +#: src/tar.c:1912 msgid "Invalid number" msgstr "Uimhir neamhbhailí" -#: src/tar.c:1916 +#: src/tar.c:1934 msgid "Invalid owner" msgstr "Úinéir neamhbhailí" -#: src/tar.c:1946 +#: src/tar.c:1964 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" @@ -2293,69 +2307,69 @@ msgstr "" "tá an rogha --preserve dulta i léig, bain úsáid as --preserve-permissions --" "preserve-order ina háit" -#: src/tar.c:1956 +#: src/tar.c:1975 msgid "Invalid record size" msgstr "Méid taifid neamhbhailí" -#: src/tar.c:1959 +#: src/tar.c:1978 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Ní foláir méid taifid a bheith iolraí de %d." -#: src/tar.c:2000 +#: src/tar.c:2019 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Tá líon na mball neamhbhailí" -#: src/tar.c:2020 +#: src/tar.c:2039 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Ní cheadaítear ach aon rogha --to-command amháin" -#: src/tar.c:2100 +#: src/tar.c:2119 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Tá an argóint dlúis míchumtha: %s" -#: src/tar.c:2126 +#: src/tar.c:2145 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Dlús anaithnid: `%c'" -#: src/tar.c:2143 +#: src/tar.c:2162 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Níl na roghanna `-[0-7][lmh]' ar fáil sa leagan seo tar" -#: src/tar.c:2156 +#: src/tar.c:2175 msgid "[FILE]..." msgstr "[COMHAD]..." -#: src/tar.c:2274 +#: src/tar.c:2293 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "Tá gá le hargóint ar an seanrogha `%c'." -#: src/tar.c:2355 +#: src/tar.c:2374 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "tá an rogha --occurrence gan bhrí in éagmais liosta comhad" -#: src/tar.c:2361 +#: src/tar.c:2380 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "níl an rogha --occurrence ar fáil sa mhód iarrtha" -#: src/tar.c:2379 +#: src/tar.c:2398 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Ní foláir an rogha `-M' le níos mó ná cartlann amháin" -#: src/tar.c:2384 +#: src/tar.c:2403 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Ní féidir --listed-incremental a úsáid le --newer" -#: src/tar.c:2387 +#: src/tar.c:2406 #, fuzzy msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "Níl --preserve-order comhoiriúnach do --listed-incremental" -#: src/tar.c:2404 +#: src/tar.c:2423 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" @@ -2365,48 +2379,48 @@ msgstr[2] "%s: Lipéad imleabhair rófhada (%lu bheart ar a mhéad)" msgstr[3] "%s: Lipéad imleabhair rófhada (%lu mbeart ar a mhéad)" msgstr[4] "%s: Lipéad imleabhair rófhada (%lu beart ar a mhéad)" -#: src/tar.c:2417 +#: src/tar.c:2436 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Ní féidir cartlanna le hiliomad imleabhair a fhíorú" -#: src/tar.c:2419 +#: src/tar.c:2438 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Ní féidir cartlanna comhbhrúite a fhíorú" -#: src/tar.c:2425 +#: src/tar.c:2444 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Ní féidir úsáid a bhaint as cartlanna il-ranna comhbhrúite" -#: src/tar.c:2431 +#: src/tar.c:2450 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Ní féidir cartlanna comhbhrúite a iarcheangal" -#: src/tar.c:2443 +#: src/tar.c:2462 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "níl an rogha --pax-option le fáil ach le cartlanna POSIX" -#: src/tar.c:2461 +#: src/tar.c:2492 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "Ní cheadaítear fad an imleabhair a bheith níos lú ná an mhéid taifid" -#: src/tar.c:2464 +#: src/tar.c:2495 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" msgstr "Níl --preserve-order comhoiriúnach do --listed-incremental" -#: src/tar.c:2475 +#: src/tar.c:2506 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Ní chruthófar cartlann fholamh (go cladhartha)" -#: src/tar.c:2501 +#: src/tar.c:2532 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Níl na roghanna `-Aru' ar fáil in éineacht le `-f -'" -#: src/tar.c:2592 +#: src/tar.c:2621 #, fuzzy msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" msgstr "Ní foláir rogha amháin de `-Acdtrux' ar a laghad" -#: src/tar.c:2646 +#: src/tar.c:2675 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "Scor le stádas teipthe de bharr earráidí roimhe seo" @@ -2421,58 +2435,58 @@ msgstr[2] "%s: Chrap an comhad %s bheart" msgstr[3] "%s: Chrap an comhad %s mbeart" msgstr[4] "%s: Chrap an comhad %s beart" -#: src/xheader.c:163 +#: src/xheader.c:164 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Tá an lorgfhocal %s anaithnid nó nach bhfuil sé curtha i bhfeidhm fós" -#: src/xheader.c:173 +#: src/xheader.c:174 #, fuzzy msgid "Time stamp is out of allowed range" msgstr "Stampa ama as raon" -#: src/xheader.c:204 +#: src/xheader.c:205 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Ní féidir an patrún %s a úsáid" -#: src/xheader.c:218 +#: src/xheader.c:219 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Ní féidir an lorgfhocal %s a shárú" -#: src/xheader.c:541 +#: src/xheader.c:542 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: fad ar iarraidh" -#: src/xheader.c:549 +#: src/xheader.c:550 msgid "Extended header length is out of allowed range" msgstr "Fad an cheanntáisc breisithe as raon" -#: src/xheader.c:556 +#: src/xheader.c:557 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Fad %*s as raon sa cheanntásc breisithe" -#: src/xheader.c:568 +#: src/xheader.c:569 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: spás bán ar iarraidh tar éis an fhaid" -#: src/xheader.c:576 +#: src/xheader.c:577 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: sín chothroime ar iarraidh" -#: src/xheader.c:582 +#: src/xheader.c:583 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: líne nua ar iarraidh" -#: src/xheader.c:620 +#: src/xheader.c:621 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" msgstr "" "Lorgfhocal anaithnid `%s' sa cheanntásc breisithe; ag déanamh neamhshuim air" -#: src/xheader.c:830 +#: src/xheader.c:831 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" @@ -2480,29 +2494,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:862 +#: src/xheader.c:863 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Tá an ceanntásc breisithe %s=%s as raon %s..%s" -#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337 +#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: %s=%s neamhbhailí" -#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365 +#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: %s=%s sa bhreis" -#: src/xheader.c:1378 +#: src/xheader.c:1379 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" "Ceanntásc míchumtha breisithe: %s neamhbhailí: bhíothas ag súil le " "teormharcóir %c" -#: src/xheader.c:1388 +#: src/xheader.c:1389 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: %s neamhbhailí: corruimhir de luachanna" @@ -2543,7 +2557,7 @@ msgstr "Seicphointe scríofa %u" msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Seicphointe léimh %u" -#: tests/genfile.c:112 +#: tests/genfile.c:111 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" @@ -2552,73 +2566,73 @@ msgstr "" "paxutils.\n" "Is iad na ROGHANNA:\n" -#: tests/genfile.c:128 +#: tests/genfile.c:127 msgid "File creation options:" msgstr "Roghanna - cruthú comhad:" -#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 +#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 msgid "SIZE" msgstr "MÉID" -#: tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:129 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "Cruthaigh comhad leis an MÉID seo" -#: tests/genfile.c:132 +#: tests/genfile.c:131 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "Scríobh i gcomhad AINM, in ionad an ghnáth-aschuir" -#: tests/genfile.c:134 +#: tests/genfile.c:133 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Léigh ainmneacha comhaid ó COMHAD" -#: tests/genfile.c:136 +#: tests/genfile.c:135 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "Léann -T ainmneacha, foirceanta le NULanna" -#: tests/genfile.c:138 +#: tests/genfile.c:137 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "" "Líon an comhad leis an PATRÚN sonraithe. Is é PATRÚN 'default' nó 'zeros'" -#: tests/genfile.c:141 +#: tests/genfile.c:140 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Méid bhloic sa gannchomhad" -#: tests/genfile.c:143 +#: tests/genfile.c:142 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "" "Cruthaigh gannchomhad. Tugtar an mapa comhaid ar an chuid eile de líne na n-" "orduithe." -#: tests/genfile.c:145 +#: tests/genfile.c:144 msgid "OFFSET" msgstr "FRITHÁIREAMH" -#: tests/genfile.c:146 +#: tests/genfile.c:145 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "Léim go dtí an FRITHÁIREAMH roimh scríobh na sonraí" -#: tests/genfile.c:152 +#: tests/genfile.c:151 msgid "File statistics options:" msgstr "Roghanna - staitisticí comhaid" -#: tests/genfile.c:155 +#: tests/genfile.c:154 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" "Taispeáin inneachar an struct stat le haghaidh gach comhad sonraithe. " "FORMÁID réamhshocraithe: " -#: tests/genfile.c:162 +#: tests/genfile.c:161 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "Roghanna - feidhmiú sioncrónach:" -#: tests/genfile.c:164 +#: tests/genfile.c:163 #, fuzzy msgid "OPTION" msgstr " [ROGHA...]" -#: tests/genfile.c:165 +#: tests/genfile.c:164 #, fuzzy msgid "" "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " @@ -2627,20 +2641,20 @@ msgstr "" "Rith an tORDÚ sonraithe. Is áisiúil an rogha seo le --checkpoint agus ceann " "de --cut, --append, nó --touch" -#: tests/genfile.c:168 +#: tests/genfile.c:167 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" "Déan an gníomh sonraithe (féach thíos) nuair a shroichtear seicphointe UIMHIR" -#: tests/genfile.c:171 +#: tests/genfile.c:170 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "Socraigh an dáta le haghaidh an chéad rogha --touch eile" -#: tests/genfile.c:174 +#: tests/genfile.c:173 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "Taispeáin na seicphointí a ritheadh agus stádas scortha den ORDÚ" -#: tests/genfile.c:179 +#: tests/genfile.c:178 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." @@ -2648,7 +2662,7 @@ msgstr "" "Gníomhartha rite sioncrónaigh. Ritear iad seo nuair a shroichtear an uimhir " "sheicphointe a sonraíodh leis an rogha --checkpoint" -#: tests/genfile.c:182 +#: tests/genfile.c:181 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" @@ -2656,146 +2670,160 @@ msgstr "" "Teasc COMHAD go dtí an mhéid a sonraíodh leis an rogha --length roimhe seo " "(nó teasc go dtí 0, mura sonraítear an rogha seo)" -#: tests/genfile.c:186 +#: tests/genfile.c:185 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" "Iarcheangail MÉID beart le COMHAD. Tógtar MÉID ón rogha --length roimhe seo." -#: tests/genfile.c:189 +#: tests/genfile.c:188 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "Nuashonraigh na hamanna rochtana/mionathraithe de CHOMHAD" -#: tests/genfile.c:192 +#: tests/genfile.c:191 msgid "Execute COMMAND" msgstr "Rith ORDÚ" -#: tests/genfile.c:195 +#: tests/genfile.c:194 msgid "Unlink FILE" msgstr "" -#: tests/genfile.c:245 +#: tests/genfile.c:244 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Méid neamhbhailí: %s" -#: tests/genfile.c:250 +#: tests/genfile.c:249 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "Uimhir as raon: %s" -#: tests/genfile.c:253 +#: tests/genfile.c:252 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Méid diúltach: %s" -#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 +#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "theip ar stat(%s)" -#: tests/genfile.c:269 +#: tests/genfile.c:268 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "fad iarrtha %lu, fíorfhad %lu" -#: tests/genfile.c:273 +#: tests/genfile.c:272 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "ní gannchomhad é an comhad cruthaithe" -#: tests/genfile.c:362 +#: tests/genfile.c:361 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Earráid agus uimhir á parsáil i ngar do `%s'" -#: tests/genfile.c:368 +#: tests/genfile.c:367 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Formáid anaithnid ar an dáta" -#: tests/genfile.c:392 +#: tests/genfile.c:391 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGÓINTÍ...]" -#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 -#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 +#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521 +#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "ní féidir `%s' a oscailt" -#: tests/genfile.c:435 +#: tests/genfile.c:434 msgid "cannot seek" msgstr "ní féidir 'seek' a dhéanamh" -#: tests/genfile.c:452 +#: tests/genfile.c:451 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "tá carachtar nialasach sa chomhadainm" -#: tests/genfile.c:517 +#: tests/genfile.c:516 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "ní féidir gannchomhaid a chruthú ar an ngnáth-aschur; úsáid rogha --file" -#: tests/genfile.c:595 +#: tests/genfile.c:594 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "masc mícheart (i ngar do `%s')" -#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 +#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Réimse anaithnid `%s'" -#: tests/genfile.c:661 +#: tests/genfile.c:660 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "ní féidir an t-am a shocrú ar `%s'" -#: tests/genfile.c:700 +#: tests/genfile.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "ní féidir `%s' a oscailt" -#: tests/genfile.c:826 +#: tests/genfile.c:825 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "D'éirigh leis an ordú\n" -#: tests/genfile.c:828 +#: tests/genfile.c:827 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Theip ar an ordú le stádas %d\n" -#: tests/genfile.c:832 +#: tests/genfile.c:831 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Stopadh an t-ordú le comhartha %d\n" -#: tests/genfile.c:834 +#: tests/genfile.c:833 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Stopadh an t-ordú ar chomhartha %d\n" -#: tests/genfile.c:837 +#: tests/genfile.c:836 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Rinne an t-ordú córdhumpa\n" -#: tests/genfile.c:840 +#: tests/genfile.c:839 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Ordú críochnaithe\n" -#: tests/genfile.c:872 +#: tests/genfile.c:871 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "Tá ainmneacha comhaid de dhíth ar --stat" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot restore working directory" +#~ msgstr "Ní féidir an chomhadlann reatha a shábháil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot resolve hostname %s" +#~ msgstr "Ní féidir %s a athainmniú go %s" + +#~ msgid "suppress this warning." +#~ msgstr "chun an rabhadh seo a mhúchadh." + #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" +#~ msgid "Reading %s\n" +#~ msgstr "%s á léamh\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" @@ -2803,15 +2831,6 @@ msgstr "Tá ainmneacha comhaid de dhíth ar --stat" #~ "\n" #~ "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n" -#~ msgid "Reading %s\n" -#~ msgstr "%s á léamh\n" - -#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now" -#~ msgstr "Ní féidir biseach a dhéanamh i ndiaidh earráid: ag scor" - -#~ msgid "suppress this warning." -#~ msgstr "chun an rabhadh seo a mhúchadh." - #~ msgid "filter the archive through bzip2" #~ msgstr "scag an chartlann le bzip2" @@ -2861,6 +2880,9 @@ msgstr "Tá ainmneacha comhaid de dhíth ar --stat" #~ msgid "Premature end of file" #~ msgstr "Comhadchríoch gan choinne" +#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now" +#~ msgstr "Ní féidir biseach a dhéanamh i ndiaidh earráid: ag scor" + #~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" #~ msgstr "Rabhadh: níl an rogha -I ar fáil; ar mhaith leat -j nó -T?"