X-Git-Url: https://git.cworth.org/git?p=tar;a=blobdiff_plain;f=po%2Fga.po;h=72edc09773ec4e0b43fd8a0675ac641721588fda;hp=489bbcdbefe539af8539daf5a1847245cc80c7c9;hb=785cdec4450a1459fdbb90df1344b69be34e0059;hpb=cf7169a2ede9bb08b71de68fe0c8bbecf827abe6 diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 489bbcd..72edc09 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:53-0600\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "" "Bain triail as `%s --help' nó `%s --usage' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255 +#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %s.\n" @@ -92,15 +92,15 @@ msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %s.\n" msgid "Unknown system error" msgstr "Earráid anaithnid chórais" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773 +#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774 msgid "give this help list" msgstr "taispeáin an chabhair seo" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774 +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775 msgid "give a short usage message" msgstr "taispeáin beagán eolais faoin úsáid" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540 +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539 #: tests/genfile.c:129 msgid "NAME" msgstr "AINM" @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "socraigh ainm an chláir" msgid "SECS" msgstr "SOIC" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779 +#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "moill de SOIC soicind (réamhshocrú: 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775 +#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776 msgid "print program version" msgstr "taispeáin leagan an chláir" @@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "Ag cur `.' in ionad sprioc fholamh den nasc crua" #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:249 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:267 +#: lib/quotearg.c:250 msgid "'" msgstr "'" @@ -382,10 +382,11 @@ msgid "(C)" msgstr "©" #: lib/version-etc.c:67 +#, fuzzy msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" @@ -505,6 +506,28 @@ msgstr "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n" +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n" + +#: lib/version-etc.c:182 +#, c-format +msgid "%s home page: .\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:184 +msgid "General help using GNU software: .\n" +msgstr "" + #: rmt/rmt.c:142 msgid "Input string too long" msgstr "Teaghrán ionchurtha rófhada" @@ -541,15 +564,6 @@ msgstr "" " --version Taispeáin eolas faoin leagan.\n" " --help Taispeáin an chabhair seo.\n" -#: rmt/rmt.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.\n" - #: rmt/rmt.c:397 msgid "Seek offset error" msgstr "Earráid i bhfritháireamh 'seek'" @@ -574,58 +588,58 @@ msgstr "Comhadchríoch gan choinne" msgid "Garbage command" msgstr "Ordú dramhaíola" -#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126 +#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128 #: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Ní cosúil le cartlann `tar' é seo" -#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361 +#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363 msgid "Total bytes written" msgstr "Bearta scríofa go hiomlán" -#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373 +#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375 msgid "Total bytes read" msgstr "Bearta léite go hiomlán" -#: src/buffer.c:363 +#: src/buffer.c:365 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Bearta scriosta go hiomlán: %s\n" -#: src/buffer.c:452 +#: src/buffer.c:454 msgid "(pipe)" msgstr "(píopa)" -#: src/buffer.c:475 +#: src/buffer.c:477 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Luach neamhbhailí do record_size" -#: src/buffer.c:478 +#: src/buffer.c:480 msgid "No archive name given" msgstr "Ní thugtar ainm na cartlainne" -#: src/buffer.c:522 +#: src/buffer.c:524 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Ní féidir cartlann stdin/stdout a fhíorú" -#: src/buffer.c:536 +#: src/buffer.c:538 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Is cartlann chomhbhrúite í seo. Úsáid an rogha %s" -#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318 +#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Ní féidir cartlanna comhbhrúite a nuashonrú" -#: src/buffer.c:670 +#: src/buffer.c:672 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Tosach na téipe, ag scor anois" -#: src/buffer.c:676 +#: src/buffer.c:678 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "An iomarca earráidí, ag scor" -#: src/buffer.c:695 +#: src/buffer.c:697 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" @@ -635,7 +649,7 @@ msgstr[2] "Méid taifid = %lu bhloc" msgstr[3] "Méid taifid = %lu mbloc" msgstr[4] "Méid taifid = %lu bloc" -#: src/buffer.c:716 +#: src/buffer.c:718 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" @@ -645,38 +659,38 @@ msgstr[2] "Bloc neamhailínithe (%lu bheart) sa chartlann" msgstr[3] "Bloc neamhailínithe (%lu mbeart) sa chartlann" msgstr[4] "Bloc neamhailínithe (%lu beart) sa chartlann" -#: src/buffer.c:793 +#: src/buffer.c:795 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Ní féidir an chartlann a chúlú; is dócha gur doléite í gan -i" -#: src/buffer.c:825 +#: src/buffer.c:827 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "Níor stopadh rmtlseek ag teorainn taifid" -#: src/buffer.c:879 +#: src/buffer.c:881 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: tá uimhir imleabhair neamhbhailí ann" -#: src/buffer.c:914 +#: src/buffer.c:916 msgid "Volume number overflow" msgstr "Uimhir imleabhair thar maoil" -#: src/buffer.c:929 +#: src/buffer.c:931 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "" "Socraigh an t-imleabhar #%d le haghaidh %s agus brúigh an eochair iontrála: " -#: src/buffer.c:935 +#: src/buffer.c:937 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Fuarthas comhadchríoch in áit freagra ón úsáideoir" -#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 +#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "RABHADH: Tá an chartlann neamhiomlán" -#: src/buffer.c:954 +#: src/buffer.c:956 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -688,67 +702,67 @@ msgstr "" " q Tobscoir tar\n" " y nó líne nua Lean ar aghaidh\n" -#: src/buffer.c:959 +#: src/buffer.c:961 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Sceith fobhlaosc\n" -#: src/buffer.c:960 +#: src/buffer.c:962 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Priontáil an liosta seo\n" -#: src/buffer.c:967 +#: src/buffer.c:969 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Níl aon imleabhar nua; ag scor.\n" -#: src/buffer.c:1000 +#: src/buffer.c:1002 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Ainm an chomhaid gan sonrú. Bain triail eile as.\n" -#: src/buffer.c:1013 +#: src/buffer.c:1015 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Ionchur neamhbhailí. Iontráil ? chun cabhair a fháil.\n" -#: src/buffer.c:1064 +#: src/buffer.c:1066 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "Theip ar ordú %s" -#: src/buffer.c:1219 +#: src/buffer.c:1221 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "Seans go leanann %s ar aghaidh ar an imleabhar seo: tá ainm teasctha sa " "cheanntásc" -#: src/buffer.c:1223 +#: src/buffer.c:1225 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "Ní leanann %s ar an imleabhar seo" -#: src/buffer.c:1237 +#: src/buffer.c:1239 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "Níl %s an méid ceart (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1251 +#: src/buffer.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Tá an t-imleabhar seo as ord" -#: src/buffer.c:1301 +#: src/buffer.c:1303 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Lipéad ar chartlann nach comhoiriúnaithe le %s" -#: src/buffer.c:1304 +#: src/buffer.c:1306 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Níl an t-imleabhar %s comhoiriúnaithe le %s" -#: src/buffer.c:1400 +#: src/buffer.c:1402 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -756,7 +770,7 @@ msgstr "" "%s: ní féidir an comhadainm seo a stóráil i gceanntásc il-imleabhar GNU; " "teasctha" -#: src/buffer.c:1619 +#: src/buffer.c:1621 #, fuzzy msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "Níor stopadh rmtlseek ag teorainn taifid" @@ -775,7 +789,7 @@ msgstr[4] "Níorbh fhéidir ach %lu de %lu beart a léamh" msgid "Contents differ" msgstr "Tá difríocht idir na hábhair" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372 #: src/list.c:1323 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Comhadchríoch gan choinne i gcartlann" @@ -899,7 +913,7 @@ msgstr[4] "%s: %s beart níos lú sa chomhad; ag stuáil le nialais" msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: is ar chóras comhad eile é an comhad; gan dumpáil" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549 +#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557 msgid "contents not dumped" msgstr "ábhar gan dumpáil" @@ -928,7 +942,7 @@ msgstr "%s: is ionann é agus an chartlann féin; gan dumpáil" msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Scriosadh an comhad sular léadh é" -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535 +#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543 msgid "directory not dumped" msgstr "níor dumpáladh an chomhadlann" @@ -1024,124 +1038,124 @@ msgstr "Ní féidir %s a athainmniú go %s" msgid "Error is not recoverable: exiting now" msgstr "Ní féidir biseach a dhéanamh i ndiaidh earráid: ag scor" -#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489 +#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Athainmníodh an chomhadlann ó %s" -#: src/incremen.c:457 +#: src/incremen.c:460 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Athainmníodh an chomhadlann" -#: src/incremen.c:502 +#: src/incremen.c:505 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Comhadlann nua" -#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910 +#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Stampa ama neamhbhailí" -#: src/incremen.c:949 +#: src/incremen.c:959 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Am neamhbhailí mionathraithe (soicindí)" -#: src/incremen.c:964 +#: src/incremen.c:974 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Am neamhbhailí mionathraithe (nanashoicindí)" -#: src/incremen.c:984 +#: src/incremen.c:994 msgid "Invalid device number" msgstr "Uimhir neamhbhailí gléis" -#: src/incremen.c:999 +#: src/incremen.c:1009 msgid "Invalid inode number" msgstr "Uimhir inode as raon" -#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087 +#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Réimse rófhada agus an comhad roghbhlúire á léamh" -#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095 +#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Earráid agus an comhad roghbhlúire á léamh" -#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151 -#: src/incremen.c:1209 +#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161 +#: src/incremen.c:1219 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Comhadchríoch gan choinne sa chomhad roghbhlúire" -#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106 +#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Luach réimse gan choinne sa chomhad roghbhlúire" -#: src/incremen.c:1201 +#: src/incremen.c:1211 msgid "Missing record terminator" msgstr "Críochnaitheoir taifid ar iarraidh" -#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255 +#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Drochfhormáid incriminteach" -#: src/incremen.c:1274 +#: src/incremen.c:1284 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "" "Ní thacaítear leis an leagan seo den fhormáid incriminteach: %" -#: src/incremen.c:1429 +#: src/incremen.c:1439 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "dumpdir míchumtha: bhíothas ag súil le '%c' ach fuarthas %#3o" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1449 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "dumpdir míchumtha: 'X' faoi dhó" -#: src/incremen.c:1452 +#: src/incremen.c:1462 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "dumpdir míchumtha: ainm folamh i 'R'" -#: src/incremen.c:1465 +#: src/incremen.c:1475 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "dumpdir míchumtha: 'T' gan 'R' roimhe" -#: src/incremen.c:1471 +#: src/incremen.c:1481 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "dumpdir míchumtha: ainm folamh i 'T'" -#: src/incremen.c:1491 +#: src/incremen.c:1501 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" "dumpdir míchumtha: bhíothas ag súil le '%c' ach fuarthas deireadh na sonraí" -#: src/incremen.c:1497 +#: src/incremen.c:1507 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "dumpdir míchumtha: níor úsáideadh 'X' riamh" -#: src/incremen.c:1541 +#: src/incremen.c:1551 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Ní féidir comhadlann shealadach a chruthú le teimpléad %s" -#: src/incremen.c:1603 +#: src/incremen.c:1613 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: ní féidir an chomhadlann a stat: gan ghlanadh" -#: src/incremen.c:1616 +#: src/incremen.c:1626 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: tá an chomhadlann ar ghléas eile ar fad; gan ghlanadh" -#: src/incremen.c:1624 +#: src/incremen.c:1634 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: %s á scriosadh\n" -#: src/incremen.c:1629 +#: src/incremen.c:1639 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Ní féidir scriosadh a dhéanamh" @@ -1365,87 +1379,87 @@ msgstr "" "bhfuil\n" " never, simple déan cúltacaí simplí i gcónaí\n" -#: src/tar.c:371 +#: src/tar.c:370 msgid "Main operation mode:" msgstr "Príomh-mhód oibre:" -#: src/tar.c:374 +#: src/tar.c:373 msgid "list the contents of an archive" msgstr "taispeáin an t-ábhar i gcartlann" -#: src/tar.c:376 +#: src/tar.c:375 msgid "extract files from an archive" msgstr "bain comhaid as cartlann" -#: src/tar.c:379 +#: src/tar.c:378 msgid "create a new archive" msgstr "cruthaigh cartlann nua" -#: src/tar.c:381 +#: src/tar.c:380 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "taispeáin difríochtaí idir cartlann agus córas comhaid" -#: src/tar.c:384 +#: src/tar.c:383 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "iarcheangail le deireadh cartlainne" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:385 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "ná hiarcheangail ach comhaid mhionathraithe leis an gcartlann" -#: src/tar.c:388 +#: src/tar.c:387 msgid "append tar files to an archive" msgstr "iarcheangail comhaid tar le cartlann" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:390 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "scrios as an gcartlann (nach ar théipeanna maighnéadacha!)" -#: src/tar.c:393 +#: src/tar.c:392 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "tástáil lipéad imleabhair na cartlainne agus scoir" -#: src/tar.c:398 +#: src/tar.c:397 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Mionathraitheoirí oibríochta:" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:400 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "caith le gannchomhaid go héifeachtach" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:401 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "PRÍOMH[.MION]" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:402 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" "socraigh leagan fhormáid na ngannchomhad le húsáid (--sparse intuigthe)" -#: src/tar.c:405 +#: src/tar.c:404 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "déan cúltaca incriminteach de shean-nós GNU" -#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637 -#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131 +#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638 +#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 msgid "FILE" msgstr "COMHAD" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:406 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "déan cúltaca incriminteach nua-aoise GNU" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:408 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "ná scoir le stádas earráide má tá comhad doléite ann" -#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720 +#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721 #: tests/genfile.c:165 msgid "NUMBER" msgstr "UIMHIR" -#: src/tar.c:411 +#: src/tar.c:410 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1457,122 +1471,122 @@ msgstr "" "extract nó --list agus nuair a thugtar liosta comhad ar líne na n-orduithe " "nó leis an rogha -T; de réir réamhshocraithe UIMHIR=1" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:416 msgid "archive is seekable" msgstr "tá an chartlann inchuardaithe" -#: src/tar.c:419 +#: src/tar.c:418 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" "ná seiceáil uimhreacha gléasanna agus cartlanna incriminteacha á gcruthú" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:421 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "seiceáil uimhreacha gléasanna agus cartlanna incriminteacha á gcruthú " "(réamhshocrú)" -#: src/tar.c:428 +#: src/tar.c:427 msgid "Overwrite control:" msgstr "Rialú forscríofa:" -#: src/tar.c:431 +#: src/tar.c:430 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "fíoraigh an chartlann i ndiaidh ag scríobh" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:432 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "scrios comhaid i ndiaidh iad a chur leis an gcartlann" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:434 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "ná forscríobh comhaid atá ann le linn baint amach" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:436 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "ná forscríobh comhaid atá ann má tá siad níos nuaí ná na cinn sa chartlann" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:438 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "forscríobh comhaid atá ann le linn baint amach" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:440 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "scrios gach comhaid sula scríobhtar air" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:442 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "folmhaigh géagchóras sula mbaintear comhadlann amach" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:444 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "ná forscríobh meiteashonraí comhadlainne" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:446 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "forscríobh meiteashonraí de chomhadlanna atá ann agus cartlanna á mbaint " "amach (réamhshocrú)" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:452 msgid "Select output stream:" msgstr "Roghnaigh sruth aschurtha:" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:455 msgid "extract files to standard output" msgstr "bain comhaid amach agus scríobh ar an ngnáth-aschur" -#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162 +#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162 #: tests/genfile.c:189 msgid "COMMAND" msgstr "ORDÚ" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:457 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "píopaigh comhaid bhainte go ríomhchlár eile" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:459 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "ná bac le cóid scortha na macphróiseas" -#: src/tar.c:462 +#: src/tar.c:461 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "láimhseáil cóid scortha nach nialas ó mhacphróisis mar earráidí" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:466 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Tréithe comhaid á láimhseáil:" -#: src/tar.c:470 +#: src/tar.c:469 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "éiligh AINM mar úinéir de chomhaid bhreise" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:471 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "éiligh AINM mar ghrúpa de chomhaid bhreise" -#: src/tar.c:473 src/tar.c:670 +#: src/tar.c:472 src/tar.c:671 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DÁTA-NÓ-COMHAD" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:473 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "socraigh am mionathraithe na gcomhad nua de réir DÁTA-NÓ-COMHAD" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:474 msgid "CHANGES" msgstr "ATHRUITHE" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:475 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "déan ATHRUITHE ar mhód de chomhaid bhreise" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:477 msgid "METHOD" msgstr "MODH" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:478 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1582,27 +1596,27 @@ msgstr "" "ndiaidh na comhaid a léamh (MODH='replace', réamhshocraithe), nó gan a " "bheith ag socrú na n-amanna sa chéad áit (MODH='system')" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:482 msgid "don't extract file modified time" msgstr "ná bain am mionathraithe an chomhaid" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:484 msgid "try extracting files with the same ownership" msgstr "bain triail as úinéireacht a choinneáil" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:486 msgid "extract files as yourself" msgstr "bain comhaid amach mar thusa féin" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:488 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "bain úsáid as uimhreacha d'ainmneacha úsáideora/grúpa" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:490 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "bain eolas faoi cheadanna (réamhshocrú don fhorúsáideoir)" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:494 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1610,15 +1624,15 @@ msgstr "" "cuir umask an úsáideora i bhfeidhm agus ceadanna á mbaint ón chartlann " "(réamhshocrú do ghnáthúsáideoirí)" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:496 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "sórtáil ainmneacha le cur in oiriúint" -#: src/tar.c:500 +#: src/tar.c:499 msgid "same as both -p and -s" msgstr "ar comhbhrí le -p agus -s araon" -#: src/tar.c:502 +#: src/tar.c:501 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1626,139 +1640,139 @@ msgstr "" "ná socraigh amanna mionathraithe ná ceadanna de na comhadlanna go dtí go " "bhfuil an bhaint curtha i gcrích" -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:504 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "cealaigh an éifeacht de rogha --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:509 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Roghnú gléis agus malartú:" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:511 msgid "ARCHIVE" msgstr "CARTLANN" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:512 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "bain úsáid as cartlann chomhaid nó gléas CARTLANN" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:514 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "is logánta í an chartlann fiú má tá idirstad ina hainm" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:516 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "bain úsáid as ORDÚ in ionad rmt" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:518 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "bain úsáid as ORDÚ cian in ionad rsh" -#: src/tar.c:523 +#: src/tar.c:522 msgid "specify drive and density" msgstr "sonraigh tiomántán agus a dhlús" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:536 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "cruthaigh/liostaigh/bain amach cartlann le hiliomad imleabhair" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:538 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "athraigh téip i ndiaidh UIMHIR × 1024 beart" -#: src/tar.c:541 +#: src/tar.c:540 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "rith script i ndiaidh gach téip (-M intuigthe)" -#: src/tar.c:544 +#: src/tar.c:543 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "úsáid/nuashonraigh an uimhir imleabhair i gCOMHAD" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:548 msgid "Device blocking:" msgstr "Blocáil ghléis:" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:550 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOIC" -#: src/tar.c:552 +#: src/tar.c:551 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLOIC × 512 beart sa taifead" -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:553 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "UIMHIR beart sa taifead, iolraí de 512" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:555 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "déan neamhshuim ar bhloic nialasacha sa chartlann (is ionann le EOF)" -#: src/tar.c:558 +#: src/tar.c:557 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "athbhlocáil le linn léimh (le píopaí 4.2BSD)" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:562 msgid "Archive format selection:" msgstr "Roghnú formáide:" -#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152 msgid "FORMAT" msgstr "FORMÁID" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:565 msgid "create archive of the given format" msgstr "cruthaigh cartlann san fhormáid seo" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:567 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "Is FORMÁID ceann de na rudaí seo:" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:568 msgid "old V7 tar format" msgstr "seanfhormáid V7 tar" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:571 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "formáid de réir GNU tar <= 1.12" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:573 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "formáid de réir GNU tar 1.13" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:575 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "formáid POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:577 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "formáid POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:579 +#: src/tar.c:578 msgid "same as pax" msgstr "ar comhbhrí le pax" -#: src/tar.c:582 +#: src/tar.c:581 msgid "same as --format=v7" msgstr "is ionann le --format=v7" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:584 msgid "same as --format=posix" msgstr "is ionann le --format=posix" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:585 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "lorgfhocal[[:]=luach][,lorgfhocal[[:]=luach]]..." -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:586 msgid "control pax keywords" msgstr "rialaigh lorgfhocail pax" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:587 msgid "TEXT" msgstr "TÉACS" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:588 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1766,100 +1780,105 @@ msgstr "" "cruthaigh cartlann le TÉACS mar ainm imleabhair; úsáid TÉACS mar phatrún " "globála ar an ainm imleabhair agus an chartlann á liostú/baint amach" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:593 msgid "Compression options:" msgstr "Roghanna comhbhrúite:" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:595 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "úsáid iarmhír na cartlainne chun an modh comhbhrúite a dhéanamh amach" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:597 #, fuzzy -msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program" +msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "úsáid iarmhír na cartlainne chun an modh comhbhrúite a dhéanamh amach" -#: src/tar.c:601 +#: src/tar.c:600 msgid "filter the archive through bzip2" msgstr "scag an chartlann le bzip2" -#: src/tar.c:603 +#: src/tar.c:602 msgid "filter the archive through gzip" msgstr "scag an chartlann le gzip" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:606 msgid "filter the archive through compress" msgstr "scag an chartlann le compress" -#: src/tar.c:610 +#: src/tar.c:609 msgid "filter the archive through lzma" msgstr "scag an chartlann le lzma" -#: src/tar.c:612 +#: src/tar.c:611 #, fuzzy msgid "filter the archive through lzop" msgstr "scag an chartlann le gzip" #: src/tar.c:613 +#, fuzzy +msgid "filter the archive through xz" +msgstr "scag an chartlann le gzip" + +#: src/tar.c:614 msgid "PROG" msgstr "CLÁR" -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:615 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "scag le CLÁR (ní foláir -d)" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:620 msgid "Local file selection:" msgstr "Roghnú comhaid logánta:" -#: src/tar.c:622 +#: src/tar.c:623 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "cuir an COMHAD sainithe leis an gcartlann (is áisiúil an rogha seo nuair atá " "dais ag tosach an chomhadainm)" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:624 msgid "DIR" msgstr "COMHADLANN" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:625 msgid "change to directory DIR" msgstr "athraigh go dtí COMHADLANN" -#: src/tar.c:626 +#: src/tar.c:627 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "tóg ainmneacha le baint/cruthú as comhad COMHAD" -#: src/tar.c:628 +#: src/tar.c:629 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "léigh ainmneacha, foirceanta le NULanna; múch -C" -#: src/tar.c:630 +#: src/tar.c:631 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "" -#: src/tar.c:632 +#: src/tar.c:633 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "" "bain comharthaí athfhriotail ó chomhadainmneacha a léadh le -T (réamhshocrú)" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:635 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "ná bain comharthaí athfhriotail ó chomhadainmneacha a léadh le -T" -#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÚN" -#: src/tar.c:636 +#: src/tar.c:637 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "fág comhaid as an áireamh, tugtha mar PHATRÚN" -#: src/tar.c:638 +#: src/tar.c:639 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "fág as an áireamh aon phatrún atá i gCOMHAD" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:641 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1867,90 +1886,90 @@ msgstr "" "gabh thar ábhar na gcomhadlann ina bhfuil CACHEDIR.TAG, seachas an comhad " "clibe féin" -#: src/tar.c:643 +#: src/tar.c:644 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "gabh thar gach rud faoi chomhadlanna ina bhfuil CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:647 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "gabh thar chomhadlanna ina bhfuil CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:649 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "gabh thar ábhar na gcomhadlann ina bhfuil COMHAD, seachas COMHAD féin" -#: src/tar.c:651 +#: src/tar.c:652 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "gabh thar gach rud faoi chomhadlanna ina bhfuil COMHAD" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:654 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "gabh thar chomhadlanna a bhfuil COMHAD iontu" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:656 msgid "exclude version control system directories" msgstr "gabh thar chomhadlanna a bhaineann le córas rialaithe foinsí" -#: src/tar.c:657 +#: src/tar.c:658 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "ná téigh isteach i bhfochomhadlanna go huathoibríoch" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:660 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "ná fág an córas comhaid seo agus cartlann á cruthú" -#: src/tar.c:661 +#: src/tar.c:662 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "téigh isteach i gcomhadlanna (réamhshocrú)" -#: src/tar.c:663 +#: src/tar.c:664 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "ná struipeáil `/' tosaigh ó ainmneacha comhaid" -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:666 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "lean naisc shiombalacha; cartlannaigh agus dumpáil na comhaid a nascann na " "naisc leo" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:668 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" "lean naisc chrua; cartlannaigh agus dumpáil na comhaid a nascann na naisc leo" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:669 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "AINM-BAILL" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:670 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "tosaigh ag ball AINM-BAILL sa chartlann" -#: src/tar.c:671 +#: src/tar.c:672 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "ná sábháil comhaid níos nuaí ná DÁTA-NÓ-COMHAD" -#: src/tar.c:673 +#: src/tar.c:674 msgid "DATE" msgstr "DÁTA" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:675 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "déan comparáid le dáta/am modhnaithe" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:676 msgid "CONTROL" msgstr "MODH" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:677 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "déan cúltaca sula scriostar, roghnaigh modh oibre maidir le leaganacha" -#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168 msgid "STRING" msgstr "TEAGHRÁN" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:679 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1958,92 +1977,92 @@ msgstr "" "déan cúltaca roimh bhaint, agus sáraigh an gnáth-iarmhír ('~' mura dtugtar é " "leis an athróg thimpeallachta SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -#: src/tar.c:683 +#: src/tar.c:684 msgid "File name transformations:" msgstr "Trasfhoirmiú ainmneacha comhaid:" -#: src/tar.c:685 +#: src/tar.c:686 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "struipeáil UIMHIR comhpháirt tosaigh ó ainmneacha comhaid" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:688 msgid "EXPRESSION" msgstr "SLONN" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:689 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" "Úsáid ordú ionadaíochta SLONN, i bhformáid \"sed\", chun ainmneacha comhaid " "a thrasfhoirmiú" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:695 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Roghanna maidir le comhoiriúnú ainmneacha comhaid (cuirfear iad seo i " "bhfeidhm do phatrúin eisiata agus do phatrúin iniata araon):" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:698 msgid "ignore case" msgstr "ná bí cásíogair" # subject is "exclude patterns" -#: src/tar.c:699 +#: src/tar.c:700 msgid "patterns match file name start" msgstr "comhoiriúnaíonn patrúin do thosach ainm an chomhaid" -#: src/tar.c:701 +#: src/tar.c:702 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "comhoiriúnaíonn patrúin tar éis gach `/' (réamhshocrú i gcás eisiata)" -#: src/tar.c:703 +#: src/tar.c:704 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "dealaigh idir litreacha beaga/móra (réamhshocrú)" -#: src/tar.c:705 +#: src/tar.c:706 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "úsáid saoróga (réamhshocrú do phatrúin eisiata)" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:708 msgid "verbatim string matching" msgstr "comhoiriúnú teaghráin carachtar ar charachtar" -#: src/tar.c:709 +#: src/tar.c:710 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "ní ghlacann saoróga le `/'" -#: src/tar.c:711 +#: src/tar.c:712 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "comhoiriúnaíonn saoróga do `/' (réamhshocrú le patrúin eisiata)" -#: src/tar.c:716 +#: src/tar.c:717 msgid "Informative output:" msgstr "Aschur faisnéiseach:" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:720 msgid "verbosely list files processed" msgstr "taispeáin gach comhad atá próiseáilte, go foclach" -#: src/tar.c:721 +#: src/tar.c:722 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "cuir dul chun cinn ar taispeáint, gach UIMHIRú taifid (réamhshocrú 10)" -#: src/tar.c:723 +#: src/tar.c:724 msgid "ACTION" msgstr "GNÍOMH" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:725 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "déan GNÍOMH ag gach seicphointe" -#: src/tar.c:727 +#: src/tar.c:728 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "taispeáin eolas mura bhfuil gach nasc dumpáilte" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:729 msgid "SIGNAL" msgstr "COMHARTHA" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:730 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2055,27 +2074,27 @@ msgstr "" "Ceadaítear na comharthaí seo a leanas: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 agus " "SIGUSR2; glacfar leis na hainmneacha céanna gan an réimír SIG freisin" -#: src/tar.c:734 +#: src/tar.c:735 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "taispeáin dátaí mionathraithe de réir UTC" -#: src/tar.c:736 +#: src/tar.c:737 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "scríobh aschur foclach i gCOMHAD" -#: src/tar.c:738 +#: src/tar.c:739 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "taispeáin bloc sa chartlann le gach teachtaireacht" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:741 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "iarr deimhniú ar gach gníomh" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:744 msgid "show tar defaults" msgstr "taispeáin réamhshocruithe tar" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:746 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2083,33 +2102,33 @@ msgstr "" "agus á liostú nó á bhaint amach, taispeáin gach comhadlann nach bhfuil " "comhoiriúnaithe don chuardach" -#: src/tar.c:747 +#: src/tar.c:748 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "taispeáin ainmneacha comhaid/cartlainne i ndiaidh trasfhoirmithe" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:751 msgid "STYLE" msgstr "STÍL" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:752 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" "socraigh stíl athfhriotail ainmneacha; féach thíos le haghaidh luachanna " "bailí do STÍL" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:754 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "cuir carachtair athfhriotail timpeall na carachtair ó TEAGHRÁN" -#: src/tar.c:755 +#: src/tar.c:756 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "ná húsáid comharthaí athfhriotail timpeall carachtair ó TEAGHRÁN" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:761 msgid "Compatibility options:" msgstr "Roghanna Comhoiriúnachta:" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:764 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2117,56 +2136,56 @@ msgstr "" "is ionann le --old-archive le linn cruthaithe; is ionann le --no-same-owner " "le linn baint" -#: src/tar.c:768 +#: src/tar.c:769 msgid "Other options:" msgstr "Roghanna eile:" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:772 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "cuir bac ar úsáid de roghanna gurbh fhéidir leo a bheith urchóideach" -#: src/tar.c:919 +#: src/tar.c:920 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" msgstr "Ná tabhair ach ceann de na roghanna `-Acdtrux'" -#: src/tar.c:929 +#: src/tar.c:930 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Roghanna contrártha comhbhrúite" -#: src/tar.c:985 +#: src/tar.c:986 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Comhartha anaithnid: %s" -#: src/tar.c:1009 +#: src/tar.c:1010 msgid "Date sample file not found" msgstr "Comhad samplach dáta gan aimsiú" -#: src/tar.c:1017 +#: src/tar.c:1018 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Formáid dáta anaithnid; ag baint úsáid as %s in ionad %s" -#: src/tar.c:1042 +#: src/tar.c:1043 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "Rogha %s: Ag caitheamh le dáta `%s' mar %s" -#: src/tar.c:1119 +#: src/tar.c:1120 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: léadh an liosta comhad cheana" -#: src/tar.c:1184 +#: src/tar.c:1185 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: tá carachtar nialasach sa chomhadainm a léadh" -#: src/tar.c:1249 +#: src/tar.c:1250 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" msgstr "Argóintí bailí do roghanna --quoting-style:" -#: src/tar.c:1252 +#: src/tar.c:1253 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2174,115 +2193,111 @@ msgstr "" "\n" "Luachanna réamhshocraithe don tar *seo*:\n" -#: src/tar.c:1293 +#: src/tar.c:1294 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Fachtóir bacainneach neamhbhailí" -#: src/tar.c:1369 -msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" -msgstr "Rabhadh: níl an rogha -I ar fáil; ar mhaith leat -j nó -T?" - -#: src/tar.c:1406 +#: src/tar.c:1401 msgid "Invalid tape length" msgstr "Fad téipe neamhbhailí" -#: src/tar.c:1442 +#: src/tar.c:1441 msgid "More than one threshold date" msgstr "Níos mó ná spriocdháta amháin" -#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500 +#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Leagan neamhbhailí ar fhormáid na ngannchomhad" -#: src/tar.c:1585 +#: src/tar.c:1584 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "ní thacaítear le --atime-preserve='system' ar an chóras seo" -#: src/tar.c:1610 +#: src/tar.c:1609 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "ní mór do luach --checkpoint a bheith ina slánuimhir" -#: src/tar.c:1711 +#: src/tar.c:1710 #, c-format msgid "%s: Invalid group" msgstr "%s: Grúpa neamhbhailí" -#: src/tar.c:1718 +#: src/tar.c:1717 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Mód neamhbhailí ar rogha" -#: src/tar.c:1775 +#: src/tar.c:1774 msgid "Invalid number" msgstr "Uimhir neamhbhailí" -#: src/tar.c:1797 +#: src/tar.c:1796 msgid "Invalid owner" msgstr "Úinéir neamhbhailí" -#: src/tar.c:1823 +#: src/tar.c:1822 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" -#: src/tar.c:1833 +#: src/tar.c:1832 msgid "Invalid record size" msgstr "Méid taifid neamhbhailí" -#: src/tar.c:1836 +#: src/tar.c:1835 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Ní foláir méid taifid a bheith iolraí de %d." -#: src/tar.c:1873 +#: src/tar.c:1872 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Tá líon na mball neamhbhailí" -#: src/tar.c:1893 +#: src/tar.c:1892 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Ní cheadaítear ach aon rogha --to-command amháin" -#: src/tar.c:1969 +#: src/tar.c:1968 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Tá an argóint dlúis míchumtha: %s" -#: src/tar.c:1995 +#: src/tar.c:1994 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Dlús anaithnid: `%c'" -#: src/tar.c:2012 +#: src/tar.c:2011 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Níl na roghanna `-[0-7][lmh]' ar fáil sa leagan seo tar" -#: src/tar.c:2047 +#: src/tar.c:2046 msgid "[FILE]..." msgstr "[COMHAD]..." -#: src/tar.c:2153 +#: src/tar.c:2152 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "Tá gá le hargóint ar an seanrogha `%c'." -#: src/tar.c:2235 +#: src/tar.c:2234 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "tá an rogha --occurrence gan bhrí in éagmais liosta comhad" -#: src/tar.c:2241 +#: src/tar.c:2240 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "níl an rogha --occurrence ar fáil sa mhód iarrtha" -#: src/tar.c:2271 +#: src/tar.c:2270 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Ní foláir an rogha `-M' le níos mó ná cartlann amháin" -#: src/tar.c:2276 +#: src/tar.c:2275 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Ní féidir --listed-incremental a úsáid le --newer" -#: src/tar.c:2293 +#: src/tar.c:2292 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" @@ -2292,47 +2307,47 @@ msgstr[2] "%s: Lipéad imleabhair rófhada (%lu bheart ar a mhéad)" msgstr[3] "%s: Lipéad imleabhair rófhada (%lu mbeart ar a mhéad)" msgstr[4] "%s: Lipéad imleabhair rófhada (%lu beart ar a mhéad)" -#: src/tar.c:2306 +#: src/tar.c:2305 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Ní féidir cartlanna le hiliomad imleabhair a fhíorú" -#: src/tar.c:2308 +#: src/tar.c:2307 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Ní féidir cartlanna comhbhrúite a fhíorú" -#: src/tar.c:2314 +#: src/tar.c:2313 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Ní féidir úsáid a bhaint as cartlanna il-ranna comhbhrúite" -#: src/tar.c:2320 +#: src/tar.c:2319 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Ní féidir cartlanna comhbhrúite a iarcheangal" -#: src/tar.c:2332 +#: src/tar.c:2331 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "níl an rogha --pax-option le fáil ach le cartlanna POSIX" -#: src/tar.c:2350 +#: src/tar.c:2349 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "" -#: src/tar.c:2353 +#: src/tar.c:2352 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" msgstr "" -#: src/tar.c:2364 +#: src/tar.c:2363 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Ní chruthófar cartlann fholamh (go cladhartha)" -#: src/tar.c:2389 +#: src/tar.c:2388 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Níl na roghanna `-Aru' ar fáil in éineacht le `-f -'" -#: src/tar.c:2478 +#: src/tar.c:2477 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" msgstr "Ní foláir rogha amháin de `-Acdtrux' ar a laghad" -#: src/tar.c:2529 +#: src/tar.c:2528 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "" @@ -2704,6 +2719,9 @@ msgstr "Tá ainmneacha comhaid de dhíth ar --stat" msgid "too many arguments" msgstr "an iomarca argóintí" +#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgstr "Rabhadh: níl an rogha -I ar fáil; ar mhaith leat -j nó -T?" + #, fuzzy #~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" #~ msgstr "cealaigh an éifeacht de rogha --delay-directory-restore"