X-Git-Url: https://git.cworth.org/git?p=tar;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=46ba90fd5ac0d642d12c6fbafc74a53a309d3051;hp=415027524ea649dcf5742c8dc043f5a0fc51eebc;hb=cf7169a2ede9bb08b71de68fe0c8bbecf827abe6;hpb=138fc7e67e3d9845cd7d81aad0e9c7724784f9b9 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4150275..46ba90f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of tar-1.19.90 to Dutch. +# Dutch translations for tar. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tar package. # @@ -6,10 +6,10 @@ # Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar-1.19.90\n" +"Project-Id-Version: tar-1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-15 23:22+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr " [OPTIE...]" msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230 +#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" @@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "" msgid "Unknown system error" msgstr "Onbekende systeemfout" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763 +#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773 msgid "give this help list" msgstr "deze hulptekst tonen" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764 +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774 msgid "give a short usage message" -msgstr "een kort gebruiksbericht tonen" +msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538 +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540 #: tests/genfile.c:129 msgid "NAME" msgstr "NAAM" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "de programmanaam instellen" msgid "SECS" msgstr "SECONDEN" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769 +#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765 +#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775 msgid "print program version" msgstr "programmaversie tonen" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "%s: Te veel argumenten\n" msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?" -#: lib/closeout.c:73 +#: lib/closeout.c:112 msgid "write error" msgstr "schrijffout" @@ -196,16 +196,16 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377 +#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374 msgid "memory exhausted" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: lib/openat-die.c:33 +#: lib/openat-die.c:35 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "kan de huidige werkmap niet vastleggen" -#: lib/openat-die.c:46 +#: lib/openat-die.c:48 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "kan niet terugkeren naar de initiële werkmap" @@ -324,11 +324,23 @@ msgstr "‘" msgid "'" msgstr "’" -#: lib/rpmatch.c:69 +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:147 msgid "^[yY]" -msgstr "^[jJ]" - -#: lib/rpmatch.c:72 +msgstr "^[jJyY]" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:160 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" @@ -553,103 +565,103 @@ msgstr "Voortijdig einde van bestand" msgid "Garbage command" msgstr "Ongeldige opdracht" -#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210 -#: src/list.c:167 src/update.c:165 +#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126 +#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Dit ziet er niet uit als een tar-archief" -#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342 +#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361 msgid "Total bytes written" msgstr "Totaal aantal geschreven bytes" -#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354 +#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373 msgid "Total bytes read" msgstr "Totaal aantal gelezen bytes" -#: src/buffer.c:344 +#: src/buffer.c:363 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Totaal aantal verwijderde bytes: %s\n" -#: src/buffer.c:433 +#: src/buffer.c:452 msgid "(pipe)" msgstr "(pijp)" -#: src/buffer.c:456 +#: src/buffer.c:475 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Ongeldige waarde voor recordgrootte" -#: src/buffer.c:459 +#: src/buffer.c:478 msgid "No archive name given" msgstr "Geen archiefnaam opgegeven" -#: src/buffer.c:503 +#: src/buffer.c:522 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Kan archieven op standaardinvoer of -uitvoer niet verifiëren" -#: src/buffer.c:517 +#: src/buffer.c:536 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Archief is gecomprimeerd. Gebruik optie '%s'." -#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279 +#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Kan ingepakte archieven niet bijwerken" -#: src/buffer.c:644 +#: src/buffer.c:670 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Aan het begin van de band -- tar sluit nu af." -#: src/buffer.c:650 +#: src/buffer.c:676 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Te veel fouten -- tar sluit nu af." -#: src/buffer.c:678 -#, c-format -msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" -msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" -msgstr[0] "Niet-uitgelijnd blok (%lu byte) in archief" -msgstr[1] "Niet-uitgelijnd blok (%lu bytes) in archief" - -#: src/buffer.c:698 +#: src/buffer.c:695 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Recordgrootte = %lu blok" msgstr[1] "Recordgrootte = %lu blokken" -#: src/buffer.c:771 +#: src/buffer.c:716 +#, c-format +msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" +msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" +msgstr[0] "Niet-uitgelijnd blok (%lu byte) in archief" +msgstr[1] "Niet-uitgelijnd blok (%lu bytes) in archief" + +#: src/buffer.c:793 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Kan niet terugzoeken in archiefbestand; het kan onleesbaar zijn zonder -i" -#: src/buffer.c:803 +#: src/buffer.c:825 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek() is niet gestopt op een recordgrens" -#: src/buffer.c:859 +#: src/buffer.c:879 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: bevat een ongeldig deelnummer" -#: src/buffer.c:894 +#: src/buffer.c:914 msgid "Volume number overflow" msgstr "Deelnummer-overloop" -#: src/buffer.c:909 +#: src/buffer.c:929 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Zet deel #%d voor %s klaar en druk op Enter: " -#: src/buffer.c:915 +#: src/buffer.c:935 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "een lege tekst, terwijl gebruikersinvoer werd verwacht" -#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952 +#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "WAARSCHUWING: Archief is onvolledig" -#: src/buffer.c:934 +#: src/buffer.c:954 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -661,64 +673,65 @@ msgstr "" " q tar afbreken\n" " y of Enter doorgaan\n" -#: src/buffer.c:939 +#: src/buffer.c:959 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! een subshell starten\n" -#: src/buffer.c:940 +#: src/buffer.c:960 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? dit lijstje tonen\n" -#: src/buffer.c:947 +#: src/buffer.c:967 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Geen nieuw deel -- tar sluit af.\n" -#: src/buffer.c:980 +#: src/buffer.c:1000 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven. Probeer het nog eens.\n" -#: src/buffer.c:993 +#: src/buffer.c:1013 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Ongeldige invoer. Typ ? voor hulp.\n" -#: src/buffer.c:1044 +#: src/buffer.c:1064 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "Opdracht %s is mislukt" -#: src/buffer.c:1199 +#: src/buffer.c:1219 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s gaat mogelijk verder in dit deel: de kop bevat een afgekapte naam" -#: src/buffer.c:1203 +#: src/buffer.c:1223 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s gaat niet verder in dit deel" -#: src/buffer.c:1217 +#: src/buffer.c:1237 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s heeft een verkeerde grootte (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1227 -msgid "This volume is out of sequence" +#: src/buffer.c:1251 +#, fuzzy, c-format +msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Dit deel valt buiten de reeks" -#: src/buffer.c:1273 +#: src/buffer.c:1301 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Archief is niet gemerkt als overeenkomend met %s" -#: src/buffer.c:1276 +#: src/buffer.c:1304 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Deel %s komt niet overeen met %s" -#: src/buffer.c:1372 +#: src/buffer.c:1400 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -726,6 +739,11 @@ msgstr "" "%s: bestandsnaam is te lang om opgeslagen te worden in een GNU-meerdelenkop; " "afgekapt" +#: src/buffer.c:1619 +#, fuzzy +msgid "write did not end on a block boundary" +msgstr "rmtlseek() is niet gestopt op een recordgrens" + #: src/compare.c:96 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" @@ -737,8 +755,8 @@ msgstr[1] "Kon slechts %lu van %lu bytes lezen" msgid "Contents differ" msgstr "Inhouden verschillen" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372 -#: src/list.c:1314 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372 +#: src/list.c:1323 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in archief" @@ -856,7 +874,7 @@ msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes; aangevuld met nullen" msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: bestand staat op een ander bestandssysteem; niet gearchiveerd" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488 +#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549 msgid "contents not dumped" msgstr "inhoud niet gearchiveerd" @@ -885,9 +903,9 @@ msgstr "%s: bestand is het archief zelf; niet gearchiveerd" msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden" -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474 +#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535 msgid "directory not dumped" -msgstr "map niet gearchiveerd" +msgstr "map is niet gearchiveerd" #: src/create.c:1659 #, c-format @@ -936,168 +954,168 @@ msgstr "%s: Map werd hernoemd voordat de status ervan kon worden bepaald" msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Aaneengesloten bestanden worden uitgepakt als gewone bestanden" -#: src/extract.c:1000 +#: src/extract.c:997 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "" "Poging om symbolische koppelingen als harde koppelingen uit te pakken..." -#: src/extract.c:1057 +#: src/extract.c:1054 #, c-format msgid "Reading %s\n" msgstr "Lezen van %s...\n" -#: src/extract.c:1146 +#: src/extract.c:1143 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Kan niet uitpakken -- bestand gaat door in een ander deel" -#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081 +#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Onverwachte lange-naamkop" -#: src/extract.c:1159 +#: src/extract.c:1156 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; uitgepakt als gewoon bestand" -#: src/extract.c:1184 +#: src/extract.c:1181 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Huidige %s is nieuwer of even oud" -#: src/extract.c:1230 +#: src/extract.c:1227 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Kan geen reservekopie van dit bestand maken" -#: src/extract.c:1358 +#: src/extract.c:1355 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Kan %s niet tot %s hernoemen" -#: src/extract.c:1370 +#: src/extract.c:1367 #, c-format msgid "Error is not recoverable: exiting now" msgstr "Fout is niet herstelbaar -- tar sluit nu af." -#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430 +#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Map is hernoemd van %s" -#: src/incremen.c:400 +#: src/incremen.c:457 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Map is hernoemd" -#: src/incremen.c:441 +#: src/incremen.c:502 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Map is nieuw" -#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850 +#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Ongeldig tijdsstempel" -#: src/incremen.c:889 +#: src/incremen.c:949 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (seconden)" -#: src/incremen.c:904 +#: src/incremen.c:964 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (nanoseconden)" -#: src/incremen.c:924 +#: src/incremen.c:984 msgid "Invalid device number" msgstr "Ongeldig apparaatnummer" -#: src/incremen.c:939 +#: src/incremen.c:999 msgid "Invalid inode number" msgstr "Ongeldig inode-nummer" -#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027 +#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Veld is te lang, tijdens lezen van snapshot-bestand" -#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035 +#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Leesfout tijdens lezen van snapshot-bestand" -#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091 -#: src/incremen.c:1149 +#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151 +#: src/incremen.c:1209 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in snapshot-bestand" -#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046 +#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Onverwachte veldwaarde in snapshot-bestand" -#: src/incremen.c:1141 +#: src/incremen.c:1201 msgid "Missing record terminator" msgstr "Ontbrekende record-afsluiting" -#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195 +#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Onjuiste incrementele bestandsindeling" -#: src/incremen.c:1214 +#: src/incremen.c:1274 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "" "Niet-ondersteunde versie (%) van incrementele bestandsindeling" -#: src/incremen.c:1369 +#: src/incremen.c:1429 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht maar %#3o gevonden" -#: src/incremen.c:1379 +#: src/incremen.c:1439 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' staat er dubbel" -#: src/incremen.c:1392 +#: src/incremen.c:1452 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'R'" -#: src/incremen.c:1405 +#: src/incremen.c:1465 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'T' werd niet voorafgegaan door 'R'" -#: src/incremen.c:1411 +#: src/incremen.c:1471 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'T'" -#: src/incremen.c:1431 +#: src/incremen.c:1491 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht, maar de gegevens houden op" -#: src/incremen.c:1437 +#: src/incremen.c:1497 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' is nergens gebruikt" -#: src/incremen.c:1481 +#: src/incremen.c:1541 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Kan met sjabloon %s geen tijdelijke map aanmaken" -#: src/incremen.c:1543 +#: src/incremen.c:1603 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Map wordt niet leeggemaakt: kan de status ervan niet bepalen" -#: src/incremen.c:1556 +#: src/incremen.c:1616 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: Map staat op een ander bestandssysteem; niet leeggemaakt" -#: src/incremen.c:1564 +#: src/incremen.c:1624 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Verwijderen van %s...\n" -#: src/incremen.c:1569 +#: src/incremen.c:1629 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Kan niet verwijderen" @@ -1117,19 +1135,19 @@ msgstr "blok %s: ** Blok van NUL-tekens **\n" msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "blok %s: ** Einde-bestand **\n" -#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282 +#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "blok %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) -#: src/list.c:662 +#: src/list.c:671 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Witruimte in kop waar numerieke waarde voor %s werd verwacht" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:717 +#: src/list.c:726 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1137,68 +1155,68 @@ msgstr "" "aangenomen" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:728 +#: src/list.c:737 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Octaalwaarde %.*s in archief valt buiten bereik voor %s" -#: src/list.c:749 +#: src/list.c:758 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Archief bevat ouderwetse grondtal-64 koppen" -#: src/list.c:763 +#: src/list.c:772 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Tekenreeks %s (met grondtal-64-met-teken) valt buiten bereik voor %s" -#: src/list.c:794 +#: src/list.c:803 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Grondtal-256 waarde in archief valt buiten bereik voor %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:823 +#: src/list.c:832 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Archief bevat %.*s waar numerieke waarde voor %s werd verwacht" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:845 +#: src/list.c:854 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Waarde %s in archief valt buiten bereik voor %s (%s..%s)" -#: src/list.c:1217 +#: src/list.c:1226 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " koppeling naar %s\n" -#: src/list.c:1225 +#: src/list.c:1234 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " onbekende bestandssoort %s\n" -#: src/list.c:1243 +#: src/list.c:1252 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Lange koppeling--\n" -#: src/list.c:1247 +#: src/list.c:1256 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Lange naam--\n" -#: src/list.c:1251 +#: src/list.c:1260 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Deelkop--\n" -#: src/list.c:1259 +#: src/list.c:1268 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Verder bij byte %s--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1296 msgid "Creating directory:" msgstr "Aanmaken van map:" @@ -1235,24 +1253,24 @@ msgstr "interproces-kanaal" #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. #. -#: src/names.c:599 +#: src/names.c:593 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," msgstr "Bestandsnamen bevatten jokertekens. Gebruik '--wildcards'" -#: src/names.c:601 +#: src/names.c:595 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" msgstr "om patroonovereenkomsten in te schakelen," -#: src/names.c:603 +#: src/names.c:597 msgid "suppress this warning." msgstr "of '-no-wildcards' om deze melding te onderdrukken." -#: src/names.c:618 src/names.c:636 +#: src/names.c:612 src/names.c:630 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Komt niet voor in archief" -#: src/names.c:621 +#: src/names.c:615 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Is vereist maar komt niet voor in archief" @@ -1279,7 +1297,7 @@ msgstr "" "Onbekende aanhalingsstijl '%s'. Probeer '%s --quoting-style=help' voor een " "overzicht." -#: src/tar.c:334 +#: src/tar.c:336 msgid "" "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1299,7 +1317,7 @@ msgstr "" " tar -tvf archief.tar # Alle bestanden in archief.tar opsommen.\n" " tar -xf archief.tar # Alle bestanden van archief.tar uitpakken.\n" -#: src/tar.c:343 +#: src/tar.c:345 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1320,87 +1338,87 @@ msgstr "" " nil, existing genummerd als ze al bestaan, anders simpel\n" " never, simple altijd simpele reservekopieën maken\n" -#: src/tar.c:369 +#: src/tar.c:371 msgid "Main operation mode:" msgstr "Hoofdbewerkingen:" -#: src/tar.c:372 +#: src/tar.c:374 msgid "list the contents of an archive" msgstr "de inhoud van een archief opsommen" -#: src/tar.c:374 +#: src/tar.c:376 msgid "extract files from an archive" msgstr "bestanden uit een archief uitpakken" -#: src/tar.c:377 +#: src/tar.c:379 msgid "create a new archive" msgstr "een nieuw archief aanmaken" -#: src/tar.c:379 +#: src/tar.c:381 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "verschillen tussen archief en bestandssyteem vinden" -#: src/tar.c:382 +#: src/tar.c:384 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "bestanden aan het eind van een archief toevoegen" -#: src/tar.c:384 +#: src/tar.c:386 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "" "alleen bestanden toevoegen die nieuwer zijn dan hun versie in het archief" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:388 msgid "append tar files to an archive" msgstr "tar-bestanden aan een archief toevoegen" -#: src/tar.c:389 +#: src/tar.c:391 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "uit het archief verwijderen (niet gebruiken bij magneetbanden!)" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:393 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "label van archiefdeel controleren en stoppen" -#: src/tar.c:396 +#: src/tar.c:398 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Werkingsaanpassers:" -#: src/tar.c:399 +#: src/tar.c:401 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "luchtige bestanden efficiënt verwerken" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:402 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "HOOFD[.SUB]" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:403 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "versie van te gebruiken luchtige indeling (impliceert '--sparse')" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:405 msgid "handle old GNU-format incremental backup" -msgstr "oude GNU-indeling van incrementele reservekopie verwerken" +msgstr "oude GNU-indeling van incrementeel archief verwerken" -#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628 -#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131 +#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637 +#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: src/tar.c:405 +#: src/tar.c:407 msgid "handle new GNU-format incremental backup" -msgstr "nieuwe GNU-indeling van incrementele reservekopie verwerken" +msgstr "nieuwe GNU-indeling van incrementeel archief verwerken" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:409 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "niet afsluiten met een foutcode bij onleesbare bestanden" -#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710 +#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720 #: tests/genfile.c:165 msgid "NUMBER" msgstr "AANTAL" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:411 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1412,122 +1430,125 @@ msgstr "" "diff, --extract of --list, en wanneer een lijst van bestanden gegeven is op " "de opdrachtregel of via de optie -T; AANTAL is standaard 1" -#: src/tar.c:415 +#: src/tar.c:417 msgid "archive is seekable" msgstr "archief is doorzoekbaar" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:419 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" +"geen apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:422 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" +"apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven " +"(standaard)" -#: src/tar.c:426 +#: src/tar.c:428 msgid "Overwrite control:" msgstr "Overschrijvingsopties:" -#: src/tar.c:429 +#: src/tar.c:431 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "het archief na het schrijven proberen te verifiëren" -#: src/tar.c:431 +#: src/tar.c:433 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "bestanden na hun toevoeging aan het archief verwijderen" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:435 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "bij het uitpakken bestaande bestanden niet vervangen" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:437 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "bestaande bestanden die nieuwer zijn dan die in het archief niet vervangen" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:439 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "bestaande bestanden bij het uitpakken overschrijven" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:441 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "elk bestand verwijderen alvorens eroverheen uit te pakken" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:443 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "bestaande mappen leegmaken alvorens eroverheen uit te pakken" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:445 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "metagegevens van bestaande mappen behouden" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:447 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "de metagegevens van bestaande mappen bij het uitpakken overschrijven " "(standaard)" -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:453 msgid "Select output stream:" msgstr "Selecteren van uitvoerkanaal:" -#: src/tar.c:454 +#: src/tar.c:456 msgid "extract files to standard output" msgstr "bestanden uitpakken naar standaarduitvoer" -#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162 +#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162 #: tests/genfile.c:189 msgid "COMMAND" msgstr "OPDRACHT" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:458 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "uitgepakte bestanden via pijp naar gegeven programma sluizen" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:460 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "afsluitwaardes van dochterprocessen negeren" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:462 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "" "afsluitwaardes van dochterprocessen die niet nul zijn als fout behandelen" -#: src/tar.c:465 +#: src/tar.c:467 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Behandeling van bestandskenmerken:" -#: src/tar.c:468 +#: src/tar.c:470 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als eigenaar" -#: src/tar.c:470 +#: src/tar.c:472 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als groep" -#: src/tar.c:471 src/tar.c:661 +#: src/tar.c:473 src/tar.c:670 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATUM-OF-BESTAND" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:474 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "" "wijzigingstijd zetten van bestanden die wegens DATUM-OF-BESTAND toegevoegd " "zijn" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:475 msgid "CHANGES" msgstr "WIJZIGINGEN" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:476 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "toegevoegde bestanden krijgen (symbolische) WIJZIGINGEN in hun modus" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:478 msgid "METHOD" msgstr "MANIER" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:479 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1537,27 +1558,27 @@ msgstr "" "herstellen van de tijdsstempels na het lezen (MANIER='replace'; standaard), " "of door de tijdsstempels met rust te laten (MANIER='system')" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:483 msgid "don't extract file modified time" msgstr "bestandswijzigingstijden niet uitpakken" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:485 msgid "try extracting files with the same ownership" msgstr "bestanden proberen uit te pakken met gelijkblijvende eigenaar" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:487 msgid "extract files as yourself" msgstr "bestanden uitpakken als uzelf" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:489 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "altijd getallen gebruiken voor gebruikers- en groepsnamen" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:491 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "bestandspermissies ook uitpakken (standaard voor root)" -#: src/tar.c:493 +#: src/tar.c:495 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1565,17 +1586,17 @@ msgstr "" "de umask van de gebruiker toepassen bij het uitpakken van bestandspermissies " "(standaard voor gewone gebruikers)" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:497 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "" "uit te pakken namen sorteren zodanig dat ze overeenkomen met de volgorde in " "het archief" -#: src/tar.c:498 +#: src/tar.c:500 msgid "same as both -p and -s" msgstr "hetzelfde als -p en -s samen" -#: src/tar.c:500 +#: src/tar.c:502 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1583,139 +1604,139 @@ msgstr "" "het zetten van permissies en tijdsstempels van mappen uitstellen tot het " "einde van het uitpakken" -#: src/tar.c:503 +#: src/tar.c:505 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "het effect van de optie --delay-directory-restore ongedaan maken" -#: src/tar.c:508 +#: src/tar.c:510 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Apparaatselectie en -wisseling:" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:512 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIEF" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:513 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "archiefbestand of apparaat ARCHIEF gebruiken" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:515 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "archiefbestand is lokaal, zelfs als het een dubbele punt bevat" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:517 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van rmt" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:519 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van rsh" -#: src/tar.c:521 +#: src/tar.c:523 msgid "specify drive and density" msgstr "schijf en dichtheid opgeven" -#: src/tar.c:535 +#: src/tar.c:537 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "meerdelig archief aanmaken/opsommen/uitpakken" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:539 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "band wisselen na schrijven van AANTAL x 1024 bytes" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:541 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "script uitvoeren aan einde van elke band (impliceert -M)" -#: src/tar.c:542 +#: src/tar.c:544 msgid "use/update the volume number in FILE" -msgstr "het nummer van het deel in BESTAND gebruiken/bijwerken" +msgstr "het deelnummer in BESTAND gebruiken/bijwerken" -#: src/tar.c:547 +#: src/tar.c:549 msgid "Device blocking:" msgstr "Blokverwerking:" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:551 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOKKEN" -#: src/tar.c:550 +#: src/tar.c:552 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLOKKEN x 512 bytes per record" -#: src/tar.c:552 +#: src/tar.c:554 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "AANTAL bytes per record (een veelvoud van 512)" -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:556 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "blokken met nullen in archief negeren (betekenen einde-van-bestand)" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:558 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "doorgaan met lezen tot blok compleet is (voor 4.2BSD-pijpen)" -#: src/tar.c:561 +#: src/tar.c:563 msgid "Archive format selection:" msgstr "Archiefindelingskeuze:" -#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152 msgid "FORMAT" msgstr "INDELING" -#: src/tar.c:564 +#: src/tar.c:566 msgid "create archive of the given format" msgstr "een archief maken in de gekozen indeling" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:568 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "INDELING is een van de volgende:" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:569 msgid "old V7 tar format" msgstr "oude V7 tar-indeling" -#: src/tar.c:570 +#: src/tar.c:572 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "GNU-indeling van tar <= 1.12" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:574 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU-indeling van tar 1.13.x" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:576 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar-indeling)" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:578 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax-indeling)" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:579 msgid "same as pax" msgstr "hetzelfde als pax" -#: src/tar.c:580 +#: src/tar.c:582 msgid "same as --format=v7" msgstr "hetzelfde als --format=v7" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:585 msgid "same as --format=posix" msgstr "hetzelfde als --format=posix" -#: src/tar.c:584 +#: src/tar.c:586 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "sleutelwoord[[:]=waarde][,sleutelwoord[[:]=waarde]]..." -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:587 msgid "control pax keywords" msgstr "het aangeven van pax-sleutelwoorden" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:588 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:589 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1723,86 +1744,100 @@ msgstr "" "een archief met deelnaam TEKST maken; bij opsommen/uitpakken TEKST als " "zoekpatroon voor de deelnaam gebruiken" -#: src/tar.c:592 +#: src/tar.c:594 msgid "Compression options:" msgstr "Compressie-opties:" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:596 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "compressieprogramma afleiden uit bestandsachtervoegsel" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:598 +#, fuzzy +msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "compressieprogramma afleiden uit bestandsachtervoegsel" + +#: src/tar.c:601 msgid "filter the archive through bzip2" msgstr "het archief door 'bzip2' filteren" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:603 msgid "filter the archive through gzip" msgstr "het archief door 'gzip' filteren" -#: src/tar.c:602 +#: src/tar.c:607 msgid "filter the archive through compress" msgstr "het archief door 'compress' filteren" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:610 msgid "filter the archive through lzma" msgstr "het archief door 'lzma' filteren" -#: src/tar.c:606 +#: src/tar.c:612 +#, fuzzy +msgid "filter the archive through lzop" +msgstr "het archief door 'gzip' filteren" + +#: src/tar.c:613 msgid "PROG" msgstr "PROGRAMMA" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:614 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "het archief door dit programma filteren (moet -d accepteren)" -#: src/tar.c:612 +#: src/tar.c:619 msgid "Local file selection:" msgstr "Lokale bestandskeuze:" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:622 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "het gegeven BESTAND aan het archief toevoegen (handig als de naam begint met " "een '-')" -#: src/tar.c:616 +#: src/tar.c:623 msgid "DIR" msgstr "MAP" -#: src/tar.c:617 +#: src/tar.c:624 msgid "change to directory DIR" msgstr "naar MAP gaan" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:626 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "namen van in of uit te pakken bestanden uit BESTAND halen" -#: src/tar.c:621 +#: src/tar.c:628 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T leest met NUL afgesloten namen, -C uitzetten" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:630 +msgid "disable the effect of the previous --null option" +msgstr "" + +#: src/tar.c:632 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "" "aanhalingstekens verwijderen rond bestandsnamen gelezen met -T (standaard)" -#: src/tar.c:625 +#: src/tar.c:634 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "aanhalingstekens niet verwijderen rond bestandsnamen gelezen met -T" -#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135 msgid "PATTERN" msgstr "PATROON" -#: src/tar.c:627 +#: src/tar.c:636 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "bestanden uitsluiten, gegeven als een PATROON" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:638 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "uitsluitingspatronen staan opgesomd in BESTAND" -#: src/tar.c:631 +#: src/tar.c:640 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1810,91 +1845,91 @@ msgstr "" "inhoud van mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten, behalve CACHEDIR.TAG " "zelf" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:643 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "alles onder mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:646 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:648 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "" "inhoud van mappen die BESTAND bevatten uitsluiten, behalve BESTAND zelf" -#: src/tar.c:642 +#: src/tar.c:651 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "alles onder mappen die BESTAND bevatten uitsluiten" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:653 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "mappen die BESTAND bevatten uitsluiten" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:655 msgid "exclude version control system directories" msgstr "systeemmappen van versiebeheer uitsluiten" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:657 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "niet automatisch afdalen in mappen" -#: src/tar.c:650 +#: src/tar.c:659 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "in het lokale bestandssysteem blijven bij maken van archief" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:661 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "recursief in mappen afdalen (standaard)" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:663 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "leidende '/' niet uit bestandsnamen verwijderen" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:665 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "symbolische koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen " "archiveren" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:667 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" "harde koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen archiveren" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:668 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "LIDNAAM" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:669 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "beginnen bij lid LIDNAAM in het archief" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:671 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "alleen bestanden opslaan die nieuwer zijn dan DATUM-OF-BESTAND" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:673 msgid "DATE" msgstr "DATUM" -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:674 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "datum en tijd alleen vergelijken wanneer gegevens veranderd zijn" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:675 msgid "CONTROL" msgstr "MANIER" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:676 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "voor verwijdering een reservekopie maken, op de aangegeven MANIER" -#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168 msgid "STRING" msgstr "TEKENREEKS" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:678 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1903,90 +1938,90 @@ msgstr "" "(in plaats van '~', die standaard is tenzij door omgevingsvariable " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX veranderd)" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:683 msgid "File name transformations:" msgstr "Bestandsnaam-transformaties:" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:685 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "dit AANTAL leidende componenten uit bestandsnamen verwijderen" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:687 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESSIE" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:688 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" "deze vervangings-EXPRESSIE gebruiken om bestandsnamen met 'sed' te " "transformeren" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:694 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "Bestandsnaamselectie-opties (voor zowel in- als uitsluitingspatronen)" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:697 msgid "ignore case" msgstr "verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren" -#: src/tar.c:689 +#: src/tar.c:699 msgid "patterns match file name start" msgstr "patronen komen overeen met begin van bestandsnaam" -#: src/tar.c:691 +#: src/tar.c:701 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "" "patronen komen overeen met alles na een '/' (is standaard bij uitsluiting)" -#: src/tar.c:693 +#: src/tar.c:703 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "hoofdlettergevoelige vergelijking (standaard)" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:705 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "jokertekens gebruiken (is standaard bij uitsluiting)" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:707 msgid "verbatim string matching" msgstr "exacte tekenreeksvergelijking" -#: src/tar.c:699 +#: src/tar.c:709 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "jokertekens komen niet overeen met '/'" -#: src/tar.c:701 +#: src/tar.c:711 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "jokertekens komen overeen met '/' (is standaard bij uitsluiting)" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:716 msgid "Informative output:" msgstr "Informatieve uitvoer:" -#: src/tar.c:709 +#: src/tar.c:719 msgid "verbosely list files processed" msgstr "de verwerkte bestanden opsommen" -#: src/tar.c:711 +#: src/tar.c:721 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "voortgangsberichten tonen voor elk AANTALste record (standaard 10)" -#: src/tar.c:713 +#: src/tar.c:723 msgid "ACTION" msgstr "ACTIE" -#: src/tar.c:714 +#: src/tar.c:724 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "bij elk controlepunt deze ACTIE uitvoeren" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:727 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "een bericht tonen als niet alle links gearchiveerd werden" -#: src/tar.c:718 +#: src/tar.c:728 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAAL" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:729 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -1998,27 +2033,27 @@ msgstr "" "ontvangen wordt; mogelijke signalen zijn: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 " "en SIGUSR2; de namen zonder het voorvoegsel SIG worden ook geaccepteerd" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:734 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "bestandswijzigingstijden in UTC tonen" -#: src/tar.c:726 +#: src/tar.c:736 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "breedsprakige uitvoer naar BESTAND sturen" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:738 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "blokgetal binnen archief tonen bij elk bericht" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:740 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "bij elke actie om toestemming vragen" -#: src/tar.c:733 +#: src/tar.c:743 msgid "show tar defaults" msgstr "standaardinstellingen van tar tonen" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:745 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2026,33 +2061,33 @@ msgstr "" "bij opsommen of uitpakken: elke map opsommen die niet aan zoekcriteria " "voldoet" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:747 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "bestands- of archiefnamen na transformatie tonen" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:750 msgid "STYLE" msgstr "STIJL" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:751 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" "aanhalingsstijl voor namen instellen (zie verderop voor geldige waarden van " "STIJL)" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:753 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "ook de tekens in TEKENREEKS aanhalen" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:755 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "de tekens in TEKENREEKS niet aanhalen" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:760 msgid "Compatibility options:" msgstr "Compatibiliteitsopties:" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:763 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2060,56 +2095,56 @@ msgstr "" "bij aanmaken hetzelfde als --old-archive; bij uitpakken hetzelfde als --no-" "same-owner" -#: src/tar.c:758 +#: src/tar.c:768 msgid "Other options:" msgstr "Andere opties:" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:771 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "gebruik van mogelijk gevaarlijke opties of opdrachten uitschakelen" -#: src/tar.c:899 +#: src/tar.c:919 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" msgstr "Slechts één van de opties 'Acdtrux' is mogelijk" -#: src/tar.c:909 +#: src/tar.c:929 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Conflicterende compressie-opties" -#: src/tar.c:965 +#: src/tar.c:985 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Onbekende signaalnaam: %s" -#: src/tar.c:989 +#: src/tar.c:1009 msgid "Date sample file not found" msgstr "Voorbeeldbestand voor tijdsstempel niet gevonden" -#: src/tar.c:997 +#: src/tar.c:1017 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Onbekende datumopmaak %2$s wordt vervangen door %1$s" -#: src/tar.c:1022 +#: src/tar.c:1042 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "Optie %s: datum '%s' wordt begrepen als %s" -#: src/tar.c:1096 +#: src/tar.c:1119 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: bestandenlijst is al gelezen" -#: src/tar.c:1159 +#: src/tar.c:1184 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: gelezen bestandsnaam bevat een NUL-teken" -#: src/tar.c:1224 +#: src/tar.c:1249 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" msgstr "Geldige argumenten van --quoting-style zijn:" -#: src/tar.c:1227 +#: src/tar.c:1252 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2117,151 +2152,165 @@ msgstr "" "\n" "*Deze* tar gebruikt de volgende standaardwaarden:\n" -#: src/tar.c:1264 +#: src/tar.c:1293 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Ongeldige blokindeling" -#: src/tar.c:1340 +#: src/tar.c:1369 msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" msgstr "Waarschuwing: optie -I is niet mogelijk; bedoelt u misschien -j of -T?" -#: src/tar.c:1373 +#: src/tar.c:1406 msgid "Invalid tape length" msgstr "Ongeldige bandlengte" -#: src/tar.c:1409 +#: src/tar.c:1442 msgid "More than one threshold date" msgstr "Meerdere drempeldata" -#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467 +#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Ongeldig versienummer voor luchtige indeling" -#: src/tar.c:1552 +#: src/tar.c:1585 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' is op dit platform niet mogelijk" -#: src/tar.c:1577 +#: src/tar.c:1610 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "waarde van --checkpoint is geen geheel getal" -#: src/tar.c:1678 +#: src/tar.c:1711 #, c-format msgid "%s: Invalid group" msgstr "%s: Ongeldige groep" -#: src/tar.c:1685 +#: src/tar.c:1718 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Ongeldige modus gegeven bij optie" -#: src/tar.c:1738 +#: src/tar.c:1775 msgid "Invalid number" msgstr "Ongeldig nummer" -#: src/tar.c:1760 +#: src/tar.c:1797 msgid "Invalid owner" msgstr "Ongeldige eigenaar" -#: src/tar.c:1794 +#: src/tar.c:1823 +msgid "" +"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" +"order instead" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1833 msgid "Invalid record size" msgstr "Ongeldige recordgrootte" -#: src/tar.c:1797 +#: src/tar.c:1836 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Recordgrootte moet een veelvoud zijn van %d." -#: src/tar.c:1834 +#: src/tar.c:1873 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Ongeldig aantal elementen" -#: src/tar.c:1854 +#: src/tar.c:1893 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Slechts één optie --to-command is toegestaan" -#: src/tar.c:1930 +#: src/tar.c:1969 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Ongeldig dichtheidsargument: %s" -#: src/tar.c:1956 +#: src/tar.c:1995 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Onbekende dichtheid: '%c'" -#: src/tar.c:1973 +#: src/tar.c:2012 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Opties '-[0-7][lmh]' worden niet ondersteund door *deze* tar" -#: src/tar.c:2008 +#: src/tar.c:2047 msgid "[FILE]..." msgstr "[BESTAND]..." -#: src/tar.c:2114 +#: src/tar.c:2153 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "Oude optie '%c' vereist een argument." -#: src/tar.c:2196 +#: src/tar.c:2235 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "'--occurrence' betekent niets zonder een bestandenlijst" -#: src/tar.c:2202 +#: src/tar.c:2241 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "'--occurrence' kan niet worden gebruikt in de gevraagde werkingsmodus" -#: src/tar.c:2232 +#: src/tar.c:2271 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Voor meerdere archiefbestanden is de optie '-M' vereist" -#: src/tar.c:2237 +#: src/tar.c:2276 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Kan '--listed-incremental' niet met '--newer' combineren" -#: src/tar.c:2254 +#: src/tar.c:2293 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu byte)" msgstr[1] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu bytes)" -#: src/tar.c:2267 +#: src/tar.c:2306 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Kan meerdelige archieven niet verifiëren" -#: src/tar.c:2269 +#: src/tar.c:2308 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Kan ingepakte archieven niet verifiëren" -#: src/tar.c:2275 +#: src/tar.c:2314 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Kan geen meerdelige ingepakte archieven gebruiken" -#: src/tar.c:2281 +#: src/tar.c:2320 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Kan ingepakte archieven niet samenvoegen" -#: src/tar.c:2293 +#: src/tar.c:2332 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "optie '--pax' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven" -#: src/tar.c:2318 +#: src/tar.c:2350 +msgid "Volume length cannot be less than record size" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2353 +msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2364 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Een geheel leeg archief wordt niet aangemaakt" -#: src/tar.c:2343 +#: src/tar.c:2389 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Opties '-Aru' gaan niet samen met '-f -'" -#: src/tar.c:2432 +#: src/tar.c:2478 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" msgstr "U dient een van de opties '-Acdtrux' op te geven" -#: src/tar.c:2483 +#: src/tar.c:2529 #, c-format -msgid "Error exit delayed from previous errors" -msgstr "Uitgestelde afbreking na eerdere fouten" +msgid "Exiting with failure status due to previous errors" +msgstr "" #: src/update.c:86 #, c-format @@ -2270,52 +2319,52 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte" msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes" -#: src/xheader.c:158 +#: src/xheader.c:156 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Sleutelwoord %s is onbekend of nog niet geïmplementeerd" -#: src/xheader.c:184 +#: src/xheader.c:182 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Patroon %s kan niet worden gebruikt" -#: src/xheader.c:194 +#: src/xheader.c:192 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Sleutelwoord %s kan niet worden overstegen" -#: src/xheader.c:498 +#: src/xheader.c:496 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende lengte" -#: src/xheader.c:506 +#: src/xheader.c:504 msgid "Extended header length is out of allowed range" msgstr "Lengte van uitgebreide kop valt buiten bereik" -#: src/xheader.c:513 +#: src/xheader.c:511 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Lengte %*s van uitgebreide kop valt buiten bereik" -#: src/xheader.c:525 +#: src/xheader.c:523 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende witruimte na de lengte" -#: src/xheader.c:533 +#: src/xheader.c:531 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend isgelijkteken" -#: src/xheader.c:539 +#: src/xheader.c:537 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend regeleinde" -#: src/xheader.c:576 +#: src/xheader.c:574 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" msgstr "Genegeerd: onbekend sleutelwoord '%s' in uitgebreide kop" -#: src/xheader.c:780 +#: src/xheader.c:778 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" @@ -2324,28 +2373,28 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:812 +#: src/xheader.c:810 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "" "Waarde %2$s in uitgebreide kop valt buiten bereik voor %1$s (%3$s..%4$s)" -#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287 +#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s=%s" -#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315 +#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: overtollige %s=%s" -#: src/xheader.c:1328 +#: src/xheader.c:1326 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: onverwacht scheidingsteken %c" -#: src/xheader.c:1338 +#: src/xheader.c:1336 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: oneven aantal waarden" @@ -2523,98 +2572,115 @@ msgstr "Getal valt buiten toegestaan bereik: %s" msgid "Negative size: %s" msgstr "Negatieve grootte: %s" -#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560 +#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "Kan status van %s niet bepalen" -#: tests/genfile.c:355 +#: tests/genfile.c:264 +#, c-format +msgid "requested file length %lu, actual %lu" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:268 +#, c-format +msgid "created file is not sparse" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:353 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Fout tijdens getalsontleding, nabij '%s'" -#: tests/genfile.c:361 +#: tests/genfile.c:359 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Onbekende datumopmaak" -#: tests/genfile.c:384 +#: tests/genfile.c:382 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENTEN]..." -#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514 -#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678 +#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512 +#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "Kan '%s' niet openen" -#: tests/genfile.c:427 +#: tests/genfile.c:425 msgid "cannot seek" msgstr "kan niet springen" -#: tests/genfile.c:444 +#: tests/genfile.c:442 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "Bestandsnaam bevat een NUL-teken" -#: tests/genfile.c:509 +#: tests/genfile.c:507 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "Kan geen luchtige bestanden genereren op standaarduitvoer; gebruik de optie " "'--file'" -#: tests/genfile.c:587 +#: tests/genfile.c:585 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "Onjuist masker (nabij '%s')" -#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626 +#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Onbekend veld '%s'" -#: tests/genfile.c:653 +#: tests/genfile.c:651 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "Kan tijdsstempel van '%s' niet zetten" -#: tests/genfile.c:807 +#: tests/genfile.c:805 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Opdracht is succesvol afgesloten\n" -#: tests/genfile.c:809 +#: tests/genfile.c:807 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Opdracht is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: tests/genfile.c:813 +#: tests/genfile.c:811 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Opdracht is afgebroken door signaal %d\n" -#: tests/genfile.c:815 +#: tests/genfile.c:813 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Opdracht is gestopt door signaal %d\n" -#: tests/genfile.c:818 +#: tests/genfile.c:816 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Opdracht resulteerde in een core-dump\n" -#: tests/genfile.c:821 +#: tests/genfile.c:819 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Opdracht is afgebroken\n" -#: tests/genfile.c:853 +#: tests/genfile.c:851 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "'--stat' vereist bestandsnamen" -#: tests/genfile.c:866 +#: tests/genfile.c:864 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "te veel argumenten" + +#, fuzzy +#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" +#~ msgstr "het effect van de optie --delay-directory-restore ongedaan maken" + +#~ msgid "Error exit delayed from previous errors" +#~ msgstr "Uitgestelde afbreking na eerdere fouten"