X-Git-Url: https://git.cworth.org/git?p=tar;a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=acb222d57bf666c950aba20d67fbb84b22df526c;hp=a16812b71e42a1ace6c50f202257679c70dd48d6;hb=cf7169a2ede9bb08b71de68fe0c8bbecf827abe6;hpb=138fc7e67e3d9845cd7d81aad0e9c7724784f9b9 diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a16812b..acb222d 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-15 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "" "Încercaþi `%s --help' sau `%s --usage' pentru informaþii suplimentare.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230 +#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Raportaþi bug-uri la %s.\n" @@ -91,17 +91,17 @@ msgstr "Raporta msgid "Unknown system error" msgstr "Eroare sistem necunoscutã" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763 +#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773 #, fuzzy msgid "give this help list" msgstr "Afiºeazã aceastã listã de ajutor" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764 +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774 #, fuzzy msgid "give a short usage message" msgstr "Afiºeazã un scurt mesaj despre folosire" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538 +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540 #: tests/genfile.c:129 msgid "NAME" msgstr "NUME" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "" msgid "SECS" msgstr "" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769 +#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765 +#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775 #, fuzzy msgid "print program version" msgstr "Afiºeazã versiunea programului" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "%s: op msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" -#: lib/closeout.c:73 +#: lib/closeout.c:112 msgid "write error" msgstr "" @@ -196,16 +196,16 @@ msgstr "%s: op msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite un argument\n" -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377 +#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374 msgid "memory exhausted" msgstr "memorie epuizatã" -#: lib/openat-die.c:33 +#: lib/openat-die.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Nu pot schimba directorul în care lucrez" -#: lib/openat-die.c:46 +#: lib/openat-die.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "Nu pot salva directorul în care lucrez" @@ -324,11 +324,23 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" -#: lib/rpmatch.c:69 +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:147 msgid "^[yY]" msgstr "" -#: lib/rpmatch.c:72 +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:160 msgid "^[nN]" msgstr "" @@ -530,104 +542,104 @@ msgstr "Sf msgid "Garbage command" msgstr "Comandã gunoi" -#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210 -#: src/list.c:167 src/update.c:165 +#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126 +#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Aceasta nu pare a fi o arhivã tar" -#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342 +#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361 #, fuzzy msgid "Total bytes written" msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n" -#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354 +#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373 msgid "Total bytes read" msgstr "" -#: src/buffer.c:344 +#: src/buffer.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n" -#: src/buffer.c:433 +#: src/buffer.c:452 msgid "(pipe)" msgstr "(pipe)" -#: src/buffer.c:456 +#: src/buffer.c:475 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Valoare invalidã pentru record_size" -#: src/buffer.c:459 +#: src/buffer.c:478 msgid "No archive name given" msgstr "Nume arhivã nu a fost furnizat" -#: src/buffer.c:503 +#: src/buffer.c:522 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Nu pot verifica arhive atdin/stdout" -#: src/buffer.c:517 +#: src/buffer.c:536 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Arhiva este compresatã. Folosiþi opþiunea %s." -#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279 +#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate" -#: src/buffer.c:644 +#: src/buffer.c:670 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "La începutul benzii, ieºim acum" -#: src/buffer.c:650 +#: src/buffer.c:676 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Prea multe erori, ieºim" -#: src/buffer.c:678 -#, c-format -msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" -msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" -msgstr[0] "Bloc ne-aliniat (%lu octet) în arhivã" -msgstr[1] "Bloc ne-aliniat (%lu octeþi) în arhivã" - -#: src/buffer.c:698 +#: src/buffer.c:695 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Dimensiune înregistrare = %lu bloc" msgstr[1] "Dimensiune înregistrare = %lu blocuri" -#: src/buffer.c:771 +#: src/buffer.c:716 +#, c-format +msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" +msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" +msgstr[0] "Bloc ne-aliniat (%lu octet) în arhivã" +msgstr[1] "Bloc ne-aliniat (%lu octeþi) în arhivã" + +#: src/buffer.c:793 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Nu pot backspace fiºierul arhivã; acesta ar putea fi de necitit fãrã -i" -#: src/buffer.c:803 +#: src/buffer.c:825 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri" -#: src/buffer.c:859 +#: src/buffer.c:879 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: conþine numãr volum invalid" -#: src/buffer.c:894 +#: src/buffer.c:914 msgid "Volume number overflow" msgstr "Depãºire domeniu numãr volum" -#: src/buffer.c:909 +#: src/buffer.c:929 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Preparã volum #%d pentru %s ºi apasã tasta return: " -#: src/buffer.c:915 +#: src/buffer.c:935 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "EOF unde era aºteptat rãspunsul utilizatorului" -#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952 +#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "AVERTISMENT: Arhiva este incompletã" -#: src/buffer.c:934 +#: src/buffer.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -639,70 +651,76 @@ msgstr "" " ! Lanseazã un subshell\n" " ? Afiºeazã aceastã listã de opþiuni\n" -#: src/buffer.c:939 +#: src/buffer.c:959 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr "" -#: src/buffer.c:940 +#: src/buffer.c:960 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr "" -#: src/buffer.c:947 +#: src/buffer.c:967 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Nici un volum nou; terminãm.\n" -#: src/buffer.c:980 +#: src/buffer.c:1000 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "" -#: src/buffer.c:993 +#: src/buffer.c:1013 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "" -#: src/buffer.c:1044 +#: src/buffer.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "%s command failed" msgstr "`%s' comanda a eºuat" -#: src/buffer.c:1199 +#: src/buffer.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s nu este continuat pe acest volum" -#: src/buffer.c:1203 +#: src/buffer.c:1223 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s nu este continuat pe acest volum" -#: src/buffer.c:1217 +#: src/buffer.c:1237 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s este de dimensiune greºitã (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1227 -msgid "This volume is out of sequence" +#: src/buffer.c:1251 +#, fuzzy, c-format +msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Acest volum este în afara secvenþei" -#: src/buffer.c:1273 +#: src/buffer.c:1301 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Arhiva nu este etichetatã sã se potriveascã cu %s" -#: src/buffer.c:1276 +#: src/buffer.c:1304 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Volumul %s nu se potriveºte cu %s" -#: src/buffer.c:1372 +#: src/buffer.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "" "%s: nume fiºier prea lung pentru a fi storat într-un antet GNU multivolum" +#: src/buffer.c:1619 +#, fuzzy +msgid "write did not end on a block boundary" +msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri" + #: src/compare.c:96 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" @@ -714,8 +732,8 @@ msgstr[1] "Am putut citi doar %lu din %lu octe msgid "Contents differ" msgstr "Conþinuturile diferã" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372 -#: src/list.c:1314 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372 +#: src/list.c:1323 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "EOF neaºteptat în arhivã" @@ -833,7 +851,7 @@ msgstr[1] "%s: Fi msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: fiºierul este pe un sistem de fiºiere diferit; nimic generat" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488 +#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549 msgid "contents not dumped" msgstr "" @@ -862,7 +880,7 @@ msgstr "%s: fi msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi" -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474 +#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535 #, fuzzy msgid "directory not dumped" msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat" @@ -914,170 +932,170 @@ msgstr "%s: Director redenumit msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Extragem fiºiere contigue ca fiºiere normale" -#: src/extract.c:1000 +#: src/extract.c:997 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Încerc extragerea link-urilor simbolice ca link-uri hard" -#: src/extract.c:1057 +#: src/extract.c:1054 #, c-format msgid "Reading %s\n" msgstr "Citesc %s\n" -#: src/extract.c:1146 +#: src/extract.c:1143 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Nu pot extrage -- fiºierul este continuat din altã arhivã" -#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081 +#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 #, fuzzy msgid "Unexpected long name header" msgstr "EOF neaºteptat în numele amestecate" -#: src/extract.c:1159 +#: src/extract.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut '%c', extras ca fiºier normal" -#: src/extract.c:1184 +#: src/extract.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "`%s' curent este mai nou" -#: src/extract.c:1230 +#: src/extract.c:1227 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Nu am putut arhiva (backup) acest fiºier" -#: src/extract.c:1358 +#: src/extract.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s" -#: src/extract.c:1370 +#: src/extract.c:1367 #, c-format msgid "Error is not recoverable: exiting now" msgstr "Nu-mi pot reveni din eroare: termin acum" -#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430 +#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Directorul a fost redenumit" -#: src/incremen.c:400 +#: src/incremen.c:457 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Directorul a fost redenumit" -#: src/incremen.c:441 +#: src/incremen.c:502 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Directorul este nou" -#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850 +#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Înregistrare timp invalidã" -#: src/incremen.c:889 +#: src/incremen.c:949 #, fuzzy msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune" -#: src/incremen.c:904 +#: src/incremen.c:964 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "" -#: src/incremen.c:924 +#: src/incremen.c:984 msgid "Invalid device number" msgstr "Numãr dispozitiv invalid" -#: src/incremen.c:939 +#: src/incremen.c:999 msgid "Invalid inode number" msgstr "Numãr inode invalid" -#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027 +#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "" -#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035 +#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "" -#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091 -#: src/incremen.c:1149 +#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151 +#: src/incremen.c:1209 #, fuzzy msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "EOF neaºteptat în arhivã" -#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046 +#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "" -#: src/incremen.c:1141 +#: src/incremen.c:1201 msgid "Missing record terminator" msgstr "" -#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195 +#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255 msgid "Bad incremental file format" msgstr "" -#: src/incremen.c:1214 +#: src/incremen.c:1274 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "" -#: src/incremen.c:1369 +#: src/incremen.c:1429 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "" -#: src/incremen.c:1379 +#: src/incremen.c:1439 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "" -#: src/incremen.c:1392 +#: src/incremen.c:1452 #, fuzzy msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Argument densitate malformat: '%s'" -#: src/incremen.c:1405 +#: src/incremen.c:1465 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "" -#: src/incremen.c:1411 +#: src/incremen.c:1471 #, fuzzy msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Argument densitate malformat: '%s'" -#: src/incremen.c:1431 +#: src/incremen.c:1491 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" -#: src/incremen.c:1437 +#: src/incremen.c:1497 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "" -#: src/incremen.c:1481 +#: src/incremen.c:1541 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "" -#: src/incremen.c:1543 +#: src/incremen.c:1603 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Nu curãþ director: nu pot determina statistici" -#: src/incremen.c:1556 +#: src/incremen.c:1616 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: directorul este pe un dispozitiv (device) diferit; necurãþat" -#: src/incremen.c:1564 +#: src/incremen.c:1624 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: ªtergem %s\n" -#: src/incremen.c:1569 +#: src/incremen.c:1629 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Nu pot ºterge" @@ -1097,19 +1115,19 @@ msgstr "bloc %s: ** Bloc de NUL-uri **\n" msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "bloc %s: ** Sfârºit de fiºier **\n" -#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282 +#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "bloc %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) -#: src/list.c:662 +#: src/list.c:671 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Spaþii libere în antet unde valoare %s numericã aºteptatã" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:717 +#: src/list.c:726 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1117,68 +1135,68 @@ msgstr "" "lui doi" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:728 +#: src/list.c:737 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Valoare octalã arhivã %.*s este în afara %s intervalului" -#: src/list.c:749 +#: src/list.c:758 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Arhiva conþine antete în baza-64 depãºite" -#: src/list.c:763 +#: src/list.c:772 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului" -#: src/list.c:794 +#: src/list.c:803 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Valoare baza-256 a arhivei este în afara %s intervalului" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:823 +#: src/list.c:832 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Arhiva conþine %.*s unde valoare %s numericã aºteptatã" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:845 +#: src/list.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s" -#: src/list.c:1217 +#: src/list.c:1226 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " link cãtre %s\n" -#: src/list.c:1225 +#: src/list.c:1234 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n" -#: src/list.c:1243 +#: src/list.c:1252 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Link Lung--\n" -#: src/list.c:1247 +#: src/list.c:1256 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Nume Lung--\n" -#: src/list.c:1251 +#: src/list.c:1260 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Antet Volum--\n" -#: src/list.c:1259 +#: src/list.c:1268 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Continuat la octet %s--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1296 msgid "Creating directory:" msgstr "Creez director:" @@ -1215,24 +1233,24 @@ msgstr "canal #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. #. -#: src/names.c:599 +#: src/names.c:593 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," msgstr "" -#: src/names.c:601 +#: src/names.c:595 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" msgstr "" -#: src/names.c:603 +#: src/names.c:597 msgid "suppress this warning." msgstr "" -#: src/names.c:618 src/names.c:636 +#: src/names.c:612 src/names.c:630 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Nu a fost gãsit în arhivã" -#: src/names.c:621 +#: src/names.c:615 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Lucrul cerut nu a fost gãsit în arhivã" @@ -1257,7 +1275,7 @@ msgid "" "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" -#: src/tar.c:334 +#: src/tar.c:336 #, fuzzy msgid "" "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " @@ -1285,7 +1303,7 @@ msgstr "" " nil, existing numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n" " never, simple întotdeauna creazã backup simplu\n" -#: src/tar.c:343 +#: src/tar.c:345 #, fuzzy msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -1314,86 +1332,86 @@ msgstr "" " nil, existing numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n" " never, simple întotdeauna creazã backup simplu\n" -#: src/tar.c:369 +#: src/tar.c:371 msgid "Main operation mode:" msgstr "Mod de operare principal:" -#: src/tar.c:372 +#: src/tar.c:374 msgid "list the contents of an archive" msgstr "listeazã conþinutul unei arhive" -#: src/tar.c:374 +#: src/tar.c:376 msgid "extract files from an archive" msgstr "extrage fiºiere dintr-o arhivã" -#: src/tar.c:377 +#: src/tar.c:379 msgid "create a new archive" msgstr "creazã o nouã arhivã" -#: src/tar.c:379 +#: src/tar.c:381 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "gãseºte diferenþele dintre arhive ºi sistemul de fiºiere" -#: src/tar.c:382 +#: src/tar.c:384 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "adaugã fiºiere la sfârºitul unei arhive" -#: src/tar.c:384 +#: src/tar.c:386 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "adaugã numai fiºierele mai noi decât copia din arhivã" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:388 msgid "append tar files to an archive" msgstr "adaugã fiºiere tar la o arhivã" -#: src/tar.c:389 +#: src/tar.c:391 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "ºterge din arhivã (nu pe benzi magnetice!)" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:393 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "" -#: src/tar.c:396 +#: src/tar.c:398 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Modificatori operaþie:" -#: src/tar.c:399 +#: src/tar.c:401 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "manipuleazã eficient fiºierele rerefiate (sparse)" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:402 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:403 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:405 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "foloseºte vechiul format GNU pentru backup incremental" -#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628 -#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131 +#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637 +#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 msgid "FILE" msgstr "FIªIER" -#: src/tar.c:405 +#: src/tar.c:407 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "foloseºte noul format GNU pentru backup incremental" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:409 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "nu termina cu non-zero pentru fiºiere ce nu pot fi citite" -#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710 +#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720 #: tests/genfile.c:165 msgid "NUMBER" msgstr "NUMÃR" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:411 #, fuzzy msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " @@ -1406,306 +1424,306 @@ msgstr "" "--diff, --extract sau --list ºi când o listã de fiºiere este datã fie în " "linia de comandã sau folosind opþiunea -T. Implicit, NUMBER=1." -#: src/tar.c:415 +#: src/tar.c:417 #, fuzzy msgid "archive is seekable" msgstr "Arhiva este cãutabilã" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:419 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:422 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:426 +#: src/tar.c:428 msgid "Overwrite control:" msgstr "" -#: src/tar.c:429 +#: src/tar.c:431 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa" -#: src/tar.c:431 +#: src/tar.c:433 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "ºterge fiºierele dupã ce acestea sunt adãugate la arhivã" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:435 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "nu înlocui fiºierele existente la extragere" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:437 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "nu înlocui fiºierele existente care sunt mai noi decât copiile acestora din " "arhivã" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:439 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:441 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "ºterge fiecare fiºier înainte de a extrage peste acesta" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:443 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "goleºte ierarhiile înainte de a extrage un director" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:445 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "pãstrazã metadata directoarelor existente" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:447 #, fuzzy msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere" -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:453 msgid "Select output stream:" msgstr "" -#: src/tar.c:454 +#: src/tar.c:456 msgid "extract files to standard output" msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard" -#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162 +#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162 #: tests/genfile.c:189 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDÃ" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:458 #, fuzzy msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:460 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:462 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "" -#: src/tar.c:465 +#: src/tar.c:467 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Manipulare atribute fiºiere:" -#: src/tar.c:468 +#: src/tar.c:470 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "forþeazã NUME ca proprietar pentru fiºierele adãugate" -#: src/tar.c:470 +#: src/tar.c:472 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "forþeazã NUME ca grup pentru fiºierele adãugate" -#: src/tar.c:471 src/tar.c:661 +#: src/tar.c:473 src/tar.c:670 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATA-FIªIERULUI" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:474 #, fuzzy msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:475 msgid "CHANGES" msgstr "SCHIMBÃRI" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:476 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "forþeazã mod (simbolic) SCHIMBÃRI pentru fiºierele adãugate" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:478 msgid "METHOD" msgstr "" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:479 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " "place (METHOD='system')" msgstr "" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:483 msgid "don't extract file modified time" msgstr "nu extrage timpul de modificare al fiºierului" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:485 msgid "try extracting files with the same ownership" msgstr "încearcã extragerea fiºierelor cu aceleaºi drepturi (ownership)" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:487 msgid "extract files as yourself" msgstr "extrage fiºierele ca dvs. însuºi" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:489 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "foloseºte întotdeauna numere pentru numele utilizator/grup" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:491 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" -#: src/tar.c:493 +#: src/tar.c:495 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" msgstr "" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:497 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "sorteazã numele de extras sã se potriveascã cu arhiva" -#: src/tar.c:498 +#: src/tar.c:500 msgid "same as both -p and -s" msgstr "la fel ca -p ºi -s" -#: src/tar.c:500 +#: src/tar.c:502 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" msgstr "" -#: src/tar.c:503 +#: src/tar.c:505 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "" -#: src/tar.c:508 +#: src/tar.c:510 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Selectare ºi schimbare unitate:" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:512 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARHIVÃ" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:513 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "foloseºte fiºier arhivã sau unitate ARHIVÃ" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:515 #, fuzzy msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "fiºier arhivã este local chiar când are un :" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:517 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "foloseºte rmt COMANDà în loc de rmt" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:519 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "foloseºte remote COMANDà în loc de rsh" -#: src/tar.c:521 +#: src/tar.c:523 msgid "specify drive and density" msgstr "specificã unitate ºi densitate" -#: src/tar.c:535 +#: src/tar.c:537 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "creazã/listeazã/extrage arhiva pe volume multiple" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:539 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "schimbã banda dupã scriere a NUMÃR x 1024 octeþi" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:541 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "ruleazã script la terminarea fiecãrei benzi (implicã -M)" -#: src/tar.c:542 +#: src/tar.c:544 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "foloseºte/actualizeazã numãrul de volum în FIªIER" -#: src/tar.c:547 +#: src/tar.c:549 msgid "Device blocking:" msgstr "Blocuri unitate:" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:551 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOCURI" -#: src/tar.c:550 +#: src/tar.c:552 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLOCURI x 512 octeþi pe întregistrare" -#: src/tar.c:552 +#: src/tar.c:554 #, fuzzy msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "DIMENSIUNE octeþi pe înregistrare, multiplu de 12" -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:556 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "ignorã blocuri zero-uate în arhivã (înseamnã EOF)" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:558 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "redimensioneazã bloc în timpul citirii (pentru pipe-uri BSD4.2" -#: src/tar.c:561 +#: src/tar.c:563 msgid "Archive format selection:" msgstr "Selecþie format arhivã:" -#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: src/tar.c:564 +#: src/tar.c:566 #, fuzzy msgid "create archive of the given format" msgstr "creazã arhiva de formatul dat." -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:568 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "FORMAT este unul din urmãtoarele" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:569 msgid "old V7 tar format" msgstr "vechiul format tar V7" -#: src/tar.c:570 +#: src/tar.c:572 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "oldgnu formatul GNU format ca pentru tar <= 1.12" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:574 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "formatul GNU tar 1.13.x" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:576 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "formatul POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:578 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "formatul POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:579 #, fuzzy msgid "same as pax" msgstr "ca ºi pax" -#: src/tar.c:580 +#: src/tar.c:582 msgid "same as --format=v7" msgstr "ca ºi --format=v7" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:585 msgid "same as --format=posix" msgstr "ca ºi --format=posix" -#: src/tar.c:584 +#: src/tar.c:586 #, fuzzy msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "cuvânt_cheie[[:]=valoare][,cuvânt_cheie[[:]=valoare], ...]" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:587 msgid "control pax keywords" msgstr "controleazã cuvintele cheie pax" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:588 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:589 #, fuzzy msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " @@ -1714,178 +1732,191 @@ msgstr "" "creazã arhivã nu nume volum NUME. La listare/extragere, foloseºte TEXT ca " "pattern de globbing" -#: src/tar.c:592 +#: src/tar.c:594 #, fuzzy msgid "Compression options:" msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:596 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:598 +msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "" + +#: src/tar.c:601 msgid "filter the archive through bzip2" msgstr "filtrazã arhiva prin bzip2" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:603 msgid "filter the archive through gzip" msgstr "filtreazã arhiva prin gzip" -#: src/tar.c:602 +#: src/tar.c:607 msgid "filter the archive through compress" msgstr "filtreazã arhiva prin compress" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:610 #, fuzzy msgid "filter the archive through lzma" msgstr "filtreazã arhiva prin gzip" -#: src/tar.c:606 +#: src/tar.c:612 +#, fuzzy +msgid "filter the archive through lzop" +msgstr "filtreazã arhiva prin gzip" + +#: src/tar.c:613 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:614 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "filtreazã prin PROG (trebuie sã accepte -d)" -#: src/tar.c:612 +#: src/tar.c:619 msgid "Local file selection:" msgstr "Selecþie fiºier local:" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:622 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" -#: src/tar.c:616 +#: src/tar.c:623 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: src/tar.c:617 +#: src/tar.c:624 msgid "change to directory DIR" msgstr "schimbã în directorul DIR" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:626 #, fuzzy msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "obþine numele de extras sau creat din fiºierul NUME" -#: src/tar.c:621 +#: src/tar.c:628 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:630 +msgid "disable the effect of the previous --null option" +msgstr "" + +#: src/tar.c:632 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:625 +#: src/tar.c:634 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "" -#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: src/tar.c:627 +#: src/tar.c:636 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "exclude fiºiere, date ca un PATTERN" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:638 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "pattern-urile de excludere sunt listate în FIªIER" -#: src/tar.c:631 +#: src/tar.c:640 #, fuzzy msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:643 #, fuzzy msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:646 #, fuzzy msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:648 #, fuzzy msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache" -#: src/tar.c:642 +#: src/tar.c:651 #, fuzzy msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:653 #, fuzzy msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:655 msgid "exclude version control system directories" msgstr "" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:657 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "evitã coborârea automatã în directoare" -#: src/tar.c:650 +#: src/tar.c:659 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "stai în sistemul de fiºire local la creare arhivei" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:661 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "coboarã recursiv în directoare (implicit)" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:663 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "nu elimina primul `/' din numele fiºierelor" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:665 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:667 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:668 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "NUME-MEMBRU" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:669 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "începe la membrul NUME-MEMBRU în arhivã" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:671 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:673 msgid "DATE" msgstr "DATA" -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:674 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "comparã data ºi timpul numai când a fost schimbatã data" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:675 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:676 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "fã backup înainte de ºtergere, alege CONTROL pentru versiuni" -#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168 msgid "STRING" msgstr "ªIR" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:678 #, fuzzy msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " @@ -1894,95 +1925,95 @@ msgstr "" "fã backup înainte de ºtergere, înlocuieºte prefixul normal ('~' în afarã de " "cazul când este determinat de variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:683 msgid "File name transformations:" msgstr "" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:685 #, fuzzy msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "eliminã NUMÃR componente de la începutul numelor fiºierelor" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:687 msgid "EXPRESSION" msgstr "" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:688 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:694 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:697 #, fuzzy msgid "ignore case" msgstr "în excluderi ignorã cazul caracterelor (minuscule/majuscule)" -#: src/tar.c:689 +#: src/tar.c:699 #, fuzzy msgid "patterns match file name start" msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere" -#: src/tar.c:691 +#: src/tar.c:701 #, fuzzy msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc dupã orice / (implicit)" -#: src/tar.c:693 +#: src/tar.c:703 #, fuzzy msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "excluderea depinde de caz (minuscule/majuscule) (implicit)" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:705 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:707 msgid "verbatim string matching" msgstr "" -#: src/tar.c:699 +#: src/tar.c:709 #, fuzzy msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "wildcard-urile în pattern-urile de excludere nu potrivesc '/'" -#: src/tar.c:701 +#: src/tar.c:711 #, fuzzy msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "wildcard-urile din pattern-urile de excludere potrivesc '/' (implicit)" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:716 msgid "Informative output:" msgstr "Ieºire informativã:" -#: src/tar.c:709 +#: src/tar.c:719 msgid "verbosely list files processed" msgstr "listeazã cu amãnunte fiºierele procesate" -#: src/tar.c:711 +#: src/tar.c:721 #, fuzzy msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "afiºeazã mesaje despre progres la fiecare al 10-a înregistrare" -#: src/tar.c:713 +#: src/tar.c:723 msgid "ACTION" msgstr "" -#: src/tar.c:714 +#: src/tar.c:724 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:727 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "afiºeazã un mesaj dacã nu toate link-urile sunt prelucrate" -#: src/tar.c:718 +#: src/tar.c:728 msgid "SIGNAL" msgstr "" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:729 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -1990,28 +2021,28 @@ msgid "" "accepted" msgstr "" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:734 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "afiºeazã datele de modificare a fiºierelor în UTC" -#: src/tar.c:726 +#: src/tar.c:736 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "trimite ieºire detaliatã în FIªIER" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:738 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "aratã numãrul blocului din arhivã pentru fiecare mesaj" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:740 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "cere confirmare pentru fiecare acþiune" -#: src/tar.c:733 +#: src/tar.c:743 #, fuzzy msgid "show tar defaults" msgstr "Aratã valorire implicite folosite de tar" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:745 #, fuzzy msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " @@ -2020,88 +2051,88 @@ msgstr "" "La listare sau extragere, listeazã fiecare director care nu se potriveºte cu " "criteriile de cãutare" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:747 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:750 msgid "STYLE" msgstr "" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:751 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:753 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:755 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:760 msgid "Compatibility options:" msgstr "Opþiuni compatibilitate:" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:763 #, fuzzy msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "la creare, ca ºi --old-archive. La extragere, ca ºi --no-same-owner" -#: src/tar.c:758 +#: src/tar.c:768 msgid "Other options:" msgstr "Alte opþiuni:" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:771 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "" -#: src/tar.c:899 +#: src/tar.c:919 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" msgstr "Nu puteþi specifica mai mult de una dintre opþiunile `-Acdtrux'" -#: src/tar.c:909 +#: src/tar.c:929 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict" -#: src/tar.c:965 +#: src/tar.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n" -#: src/tar.c:989 +#: src/tar.c:1009 #, fuzzy msgid "Date sample file not found" msgstr "Fiºier date nu a fost gãsit" -#: src/tar.c:997 +#: src/tar.c:1017 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Înlocuim %s pentru format de datã necunoscut %s" -#: src/tar.c:1022 +#: src/tar.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "Tratez data `%s' ca %s + %ld nanosecundã" -#: src/tar.c:1096 +#: src/tar.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat" -#: src/tar.c:1159 +#: src/tar.c:1184 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "" -#: src/tar.c:1224 +#: src/tar.c:1249 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" msgstr "" -#: src/tar.c:1227 +#: src/tar.c:1252 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2109,152 +2140,166 @@ msgstr "" "\n" "*Acest* tar foloseºte implicit:\n" -#: src/tar.c:1264 +#: src/tar.c:1293 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Factor blocuri invalid" -#: src/tar.c:1340 +#: src/tar.c:1369 msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" msgstr "Avertisment: opþiunea -I nu este suportatã; aþi dorit cumva -j sau -T?" -#: src/tar.c:1373 +#: src/tar.c:1406 msgid "Invalid tape length" msgstr "Lungime de bandã invalidã" -#: src/tar.c:1409 +#: src/tar.c:1442 msgid "More than one threshold date" msgstr "Mai mult de o singurã datã limitã" -#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467 +#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "" -#: src/tar.c:1552 +#: src/tar.c:1585 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "" -#: src/tar.c:1577 +#: src/tar.c:1610 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "" -#: src/tar.c:1678 +#: src/tar.c:1711 #, c-format msgid "%s: Invalid group" msgstr "%s: Grup invalid" -#: src/tar.c:1685 +#: src/tar.c:1718 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune" -#: src/tar.c:1738 +#: src/tar.c:1775 msgid "Invalid number" msgstr "Numãr invalid" -#: src/tar.c:1760 +#: src/tar.c:1797 msgid "Invalid owner" msgstr "Proprietar invalid" -#: src/tar.c:1794 +#: src/tar.c:1823 +msgid "" +"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" +"order instead" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1833 msgid "Invalid record size" msgstr "Dimensiune înregistrare invalidã" -#: src/tar.c:1797 +#: src/tar.c:1836 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Dimensiune înregistrare trebuie sã fie un multiplu de %d." -#: src/tar.c:1834 +#: src/tar.c:1873 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Numãr invalid de elemente" -#: src/tar.c:1854 +#: src/tar.c:1893 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "" -#: src/tar.c:1930 +#: src/tar.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Argument densitate malformat: '%s'" -#: src/tar.c:1956 +#: src/tar.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Densitate necunoscutã: '%c'" -#: src/tar.c:1973 +#: src/tar.c:2012 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Opþiunile `-[0-7][lmh]' nu sunt suportate de *acest* tar" -#: src/tar.c:2008 +#: src/tar.c:2047 msgid "[FILE]..." msgstr "[FIªIER]..." -#: src/tar.c:2114 +#: src/tar.c:2153 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "Vechea opþiune `%c' necesitã un argument." -#: src/tar.c:2196 +#: src/tar.c:2235 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere" -#: src/tar.c:2202 +#: src/tar.c:2241 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "--occurrence nu poate fi folosit în modul de operare cerut" -#: src/tar.c:2232 +#: src/tar.c:2271 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Fiºiere de arhivã multiple necesitã opþiunea `-M'" -#: src/tar.c:2237 +#: src/tar.c:2276 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Nu puteþi combina --listed-incremental cu --newer" -#: src/tar.c:2254 +#: src/tar.c:2293 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octet)" msgstr[1] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octeþi)" -#: src/tar.c:2267 +#: src/tar.c:2306 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Nu pot verifica arhive pe volume multiple" -#: src/tar.c:2269 +#: src/tar.c:2308 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Nu pot verifica arhive comprimate" -#: src/tar.c:2275 +#: src/tar.c:2314 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Nu pot folosi arhive comprimate pe volume multiple" -#: src/tar.c:2281 +#: src/tar.c:2320 #, fuzzy msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate" -#: src/tar.c:2293 +#: src/tar.c:2332 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX" -#: src/tar.c:2318 +#: src/tar.c:2350 +msgid "Volume length cannot be less than record size" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2353 +msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2364 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Refuz categoric sã creez o arhivã goalã" -#: src/tar.c:2343 +#: src/tar.c:2389 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Opþiunile `-Aru' sunt incompatibile cu `-f -'" -#: src/tar.c:2432 +#: src/tar.c:2478 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" msgstr "Trebuie sã specificaþi una din opþiunile `-Acdtrux'" -#: src/tar.c:2483 +#: src/tar.c:2529 #, c-format -msgid "Error exit delayed from previous errors" -msgstr "Terminare cu eroare întârziatã de erori precedente" +msgid "Exiting with failure status due to previous errors" +msgstr "" #: src/update.c:86 #, c-format @@ -2263,82 +2308,82 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet" msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi" -#: src/xheader.c:158 +#: src/xheader.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Cuvânt_cheie %s necunoscut sau încã neimplementat" -#: src/xheader.c:184 +#: src/xheader.c:182 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Pattern-ul %s nu poate fi folosit" -#: src/xheader.c:194 +#: src/xheader.c:192 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Cuvânt_cheie %s nu poate fi înlocuit (overridden)" -#: src/xheader.c:498 +#: src/xheader.c:496 #, fuzzy msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal" -#: src/xheader.c:506 +#: src/xheader.c:504 msgid "Extended header length is out of allowed range" msgstr "" -#: src/xheader.c:513 +#: src/xheader.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului" -#: src/xheader.c:525 +#: src/xheader.c:523 #, fuzzy msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Antet extins malformat: lipseºte spaþiu liber dupã lungime" -#: src/xheader.c:533 +#: src/xheader.c:531 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal" -#: src/xheader.c:539 +#: src/xheader.c:537 #, fuzzy msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal" -#: src/xheader.c:576 +#: src/xheader.c:574 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" msgstr "" -#: src/xheader.c:780 +#: src/xheader.c:778 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:812 +#: src/xheader.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s" -#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287 +#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal" -#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315 +#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal" -#: src/xheader.c:1328 +#: src/xheader.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal" -#: src/xheader.c:1338 +#: src/xheader.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal" @@ -2505,97 +2550,107 @@ msgstr "Num msgid "Negative size: %s" msgstr "" -#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560 +#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "" -#: tests/genfile.c:355 +#: tests/genfile.c:264 +#, c-format +msgid "requested file length %lu, actual %lu" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:268 +#, c-format +msgid "created file is not sparse" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:353 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "" -#: tests/genfile.c:361 +#: tests/genfile.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Eroare sistem necunoscutã" -#: tests/genfile.c:384 +#: tests/genfile.c:382 msgid "[ARGS...]" msgstr "" -#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514 -#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678 +#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512 +#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "" -#: tests/genfile.c:427 +#: tests/genfile.c:425 #, fuzzy msgid "cannot seek" msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s" -#: tests/genfile.c:444 +#: tests/genfile.c:442 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "" -#: tests/genfile.c:509 +#: tests/genfile.c:507 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" -#: tests/genfile.c:587 +#: tests/genfile.c:585 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "" -#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626 +#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n" -#: tests/genfile.c:653 +#: tests/genfile.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s" -#: tests/genfile.c:807 +#: tests/genfile.c:805 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:809 +#: tests/genfile.c:807 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:813 +#: tests/genfile.c:811 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:815 +#: tests/genfile.c:813 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:818 +#: tests/genfile.c:816 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:821 +#: tests/genfile.c:819 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:853 +#: tests/genfile.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--Amestecat numele fiºierelor--\n" -#: tests/genfile.c:866 +#: tests/genfile.c:864 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "" @@ -2731,5 +2786,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Error in writing to standard output" #~ msgstr "Eroare de scriere la ieºirea standard" +#~ msgid "Error exit delayed from previous errors" +#~ msgstr "Terminare cu eroare întârziatã de erori precedente" + #~ msgid "Quitting now." #~ msgstr "Termin acum."