X-Git-Url: https://git.cworth.org/git?p=tar;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=1a1fc35290ba8a0ba106c7f678ba85bcb460f264;hp=44b25cf7e0477b634629bcf832a4b66de34566e8;hb=cf7169a2ede9bb08b71de68fe0c8bbecf827abe6;hpb=138fc7e67e3d9845cd7d81aad0e9c7724784f9b9 diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 44b25cf..1a1fc35 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-17 10:26+0200\n" "Last-Translator: Primož Peterlin \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr " [IZBIRA...]" msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Poskusite »%s --help« ali »%s --usage« za izčrpnejša navodila.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230 +#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Poročila o napakah javite na %s.\n" @@ -92,15 +92,15 @@ msgstr "Poročila o napakah javite na %s.\n" msgid "Unknown system error" msgstr "Neznana sistemska napaka" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763 +#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773 msgid "give this help list" msgstr "poda ta seznam pomoči" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764 +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774 msgid "give a short usage message" msgstr "poda kratka navodila za uporabo" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538 +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540 #: tests/genfile.c:129 msgid "NAME" msgstr "IME" @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "nastavi ime programa" msgid "SECS" msgstr "SEK" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769 +#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "premor SEK sekund (privzeto 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765 +#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775 msgid "print program version" msgstr "izpis izdaje programa" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "%s: Preveč argumentov\n" msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMSKA NAPAKA) Izbira bi morala biti prepoznana?!" -#: lib/closeout.c:73 +#: lib/closeout.c:112 #, fuzzy msgid "write error" msgstr "Pisanje zapisa\n" @@ -195,16 +195,16 @@ msgstr "%s: izbira »-W %s« je dvoumna\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n" -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377 +#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374 msgid "memory exhausted" msgstr "zmanjkalo pomnilnika" -#: lib/openat-die.c:33 +#: lib/openat-die.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Ni mogoče izvedeti trenutnega imenika" -#: lib/openat-die.c:46 +#: lib/openat-die.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "Delovnega imenika ni mogoče shraniti" @@ -330,11 +330,23 @@ msgstr "»" msgid "'" msgstr "«" -#: lib/rpmatch.c:69 +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:147 msgid "^[yY]" msgstr "^[dDjJ]" -#: lib/rpmatch.c:72 +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:160 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" @@ -535,67 +547,58 @@ msgstr "Predčasen znak za konec datoteke" msgid "Garbage command" msgstr "Neveljaven ukaz" -#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210 -#: src/list.c:167 src/update.c:165 +#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126 +#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "To ne deluje kot arhiv ,tar'" -#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342 +#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361 msgid "Total bytes written" msgstr "Skupno zapisanih bajtov" -#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354 +#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373 msgid "Total bytes read" msgstr "Skupno prebranih bajtov" -#: src/buffer.c:344 +#: src/buffer.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Skupno izbrisanih bajtov: %s\n" -#: src/buffer.c:433 +#: src/buffer.c:452 msgid "(pipe)" msgstr "(cev)" -#: src/buffer.c:456 +#: src/buffer.c:475 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Neveljavna vrednost za dolžino zapisa (record_size)" -#: src/buffer.c:459 +#: src/buffer.c:478 msgid "No archive name given" msgstr "Ime arhiva ni podano" -#: src/buffer.c:503 +#: src/buffer.c:522 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Arhivov na stdin/stdout ni mogoče preveriti" -#: src/buffer.c:517 +#: src/buffer.c:536 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Arhiv je stisnjen. Uporabite izbiro %s" -#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279 +#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče ažurirati" -#: src/buffer.c:644 +#: src/buffer.c:670 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Na začetku traku, končujem" -#: src/buffer.c:650 +#: src/buffer.c:676 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Preveč napak, končujem" -#: src/buffer.c:678 -#, c-format -msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" -msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" -msgstr[0] "Neporavnan blok (%lu bajtov) v arhivu" -msgstr[1] "Neporavnan blok (%lu bajt) v arhivu" -msgstr[2] "Neporavnan blok (%lu bajta) v arhivu" -msgstr[3] "Neporavnan blok (%lu bajti) v arhivu" - -#: src/buffer.c:698 +#: src/buffer.c:695 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" @@ -604,37 +607,46 @@ msgstr[1] "Dolžina zapisa = %lu blok" msgstr[2] "Dolžina zapisa = %lu bloka" msgstr[3] "Dolžina zapisa = %lu bloki" -#: src/buffer.c:771 +#: src/buffer.c:716 +#, c-format +msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" +msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" +msgstr[0] "Neporavnan blok (%lu bajtov) v arhivu" +msgstr[1] "Neporavnan blok (%lu bajt) v arhivu" +msgstr[2] "Neporavnan blok (%lu bajta) v arhivu" +msgstr[3] "Neporavnan blok (%lu bajti) v arhivu" + +#: src/buffer.c:793 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Nazaj po arhivu ne gre, morda ni berljiv brez izbire -i" -#: src/buffer.c:803 +#: src/buffer.c:825 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek se ni ustavil na meji zapisa" -#: src/buffer.c:859 +#: src/buffer.c:879 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: vsebuje neveljavno številko dela" -#: src/buffer.c:894 +#: src/buffer.c:914 msgid "Volume number overflow" msgstr "Prekoračitev številke dela" -#: src/buffer.c:909 +#: src/buffer.c:929 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Pripravite del #%d za %s in pritisnite Return: " -#: src/buffer.c:915 +#: src/buffer.c:935 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Znak EOF na mestu, kjer se pričakuje odgovor uporabnika" -#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952 +#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "POZOR: Arhiv nepopoln" -#: src/buffer.c:934 +#: src/buffer.c:954 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -645,64 +657,65 @@ msgstr "" " q Končamo tar\n" " y, newline Nadaljujemo z delovanjem\n" -#: src/buffer.c:939 +#: src/buffer.c:959 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Poženemo ukazno podlupino\n" -#: src/buffer.c:940 +#: src/buffer.c:960 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Ta seznam uzazov\n" -#: src/buffer.c:947 +#: src/buffer.c:967 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Novega dela ni, konec.\n" -#: src/buffer.c:980 +#: src/buffer.c:1000 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "" -#: src/buffer.c:993 +#: src/buffer.c:1013 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Neveljaven vnos. Vtipkajte ? za pomoč.\n" -#: src/buffer.c:1044 +#: src/buffer.c:1064 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "ukaz %s neuspešen" -#: src/buffer.c:1199 +#: src/buffer.c:1219 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s se morda nadaljuje v tem delu: zaglavje vsebuje porezano ime" -#: src/buffer.c:1203 +#: src/buffer.c:1223 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s se ne nadaljuje v tem delu" -#: src/buffer.c:1217 +#: src/buffer.c:1237 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s je napačne velikosti (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1227 -msgid "This volume is out of sequence" +#: src/buffer.c:1251 +#, fuzzy, c-format +msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Ta del ne sodi v zaporedje" -#: src/buffer.c:1273 +#: src/buffer.c:1301 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Arhiv ni označen skladno z %s" -#: src/buffer.c:1276 +#: src/buffer.c:1304 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Del %s ne ustreza %s" -#: src/buffer.c:1372 +#: src/buffer.c:1400 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -710,6 +723,11 @@ msgstr "" "%s: ime datoteke je predolgo za zapis v zaglavje GNU večdelnega arhiva; " "porezano" +#: src/buffer.c:1619 +#, fuzzy +msgid "write did not end on a block boundary" +msgstr "Arhiv %s se ne konča s koncem bloka" + #: src/compare.c:96 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" @@ -723,8 +741,8 @@ msgstr[3] "Prebrati je bilo moč samo %lu od %lu bajtov" msgid "Contents differ" msgstr "Vsebina se razlikuje" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372 -#: src/list.c:1314 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372 +#: src/list.c:1323 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke v arhivu" @@ -846,7 +864,7 @@ msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: datoteka je na drugem datotečnem sistemu; brez iznosa" # POZOR Imamo za to kak izraz? -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488 +#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549 msgid "contents not dumped" msgstr "vsebina ni iznešena" @@ -875,7 +893,7 @@ msgstr "%s: datoteka je arhiv; brez iznosa" msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Datoteka je bila odstranjena, preden smo jo prebrali" -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474 +#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535 msgid "directory not dumped" msgstr "imenik ni iznašen" @@ -929,167 +947,167 @@ msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Neprekinjene datoteke izvlečemo kot navadne" # POZOR! Grdo! -#: src/extract.c:1000 +#: src/extract.c:997 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Simbolne povezave poskusimo dearhivirati kot trde" -#: src/extract.c:1057 +#: src/extract.c:1054 #, c-format msgid "Reading %s\n" msgstr "Branje %s\n" -#: src/extract.c:1146 +#: src/extract.c:1143 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Dearhivacija ni mogoča - datoteka se nadaljuje iz prejšnjega dela" -#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081 +#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Nepričakovano zaglavje z dolgim imenom" -#: src/extract.c:1159 +#: src/extract.c:1156 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Neznana vrsta datoteke »%c«, dearhiviramo kot navadno datoteko" -#: src/extract.c:1184 +#: src/extract.c:1181 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Obstoječa »%s« je novejša ali enako stara" -#: src/extract.c:1230 +#: src/extract.c:1227 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Varnostne kopije te datoteke ni moč napraviti" -#: src/extract.c:1358 +#: src/extract.c:1355 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Preimenovanje %s v %s ni mogoče" -#: src/extract.c:1370 +#: src/extract.c:1367 #, c-format msgid "Error is not recoverable: exiting now" msgstr "Napake ni moč popraviti: zapuščamo" -#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430 +#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Imenik je bil preimenovan z %s" -#: src/incremen.c:400 +#: src/incremen.c:457 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Imenik je bil preimenovan" -#: src/incremen.c:441 +#: src/incremen.c:502 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Imenik je nov" -#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850 +#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Neveljavna oznaka časa" -#: src/incremen.c:889 +#: src/incremen.c:949 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Neveljaven čas spremembe (sekunde)" -#: src/incremen.c:904 +#: src/incremen.c:964 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Neveljaven čas spremembe (nanosekunde)" -#: src/incremen.c:924 +#: src/incremen.c:984 msgid "Invalid device number" msgstr "Neveljavna številka enote" -#: src/incremen.c:939 +#: src/incremen.c:999 msgid "Invalid inode number" msgstr "Neveljavna številka inoda" -#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027 +#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Predolgo polje pri branju trenutnega posnetka" -#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035 +#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Napaka pri branju trenutnega posnetka" -#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091 -#: src/incremen.c:1149 +#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151 +#: src/incremen.c:1209 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke v trenutnem posnetku" -#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046 +#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Nepričakovana vrednost polja v trenutnem posnetku" -#: src/incremen.c:1141 +#: src/incremen.c:1201 msgid "Missing record terminator" msgstr "Manjkajoč zaključek zapisa" -#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195 +#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Okvarjen inkrementalni zapis datoteke" -#: src/incremen.c:1214 +#: src/incremen.c:1274 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Nepodprta različica inkrementalnega zapisa: %" -#: src/incremen.c:1369 +#: src/incremen.c:1429 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "" -#: src/incremen.c:1379 +#: src/incremen.c:1439 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "" -#: src/incremen.c:1392 +#: src/incremen.c:1452 #, fuzzy msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Okvarjen argument gostote: »%s«" -#: src/incremen.c:1405 +#: src/incremen.c:1465 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "" -#: src/incremen.c:1411 +#: src/incremen.c:1471 #, fuzzy msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Okvarjen argument gostote: »%s«" -#: src/incremen.c:1431 +#: src/incremen.c:1491 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" -#: src/incremen.c:1437 +#: src/incremen.c:1497 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "" -#: src/incremen.c:1481 +#: src/incremen.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za bločni faktor %d" -#: src/incremen.c:1543 +#: src/incremen.c:1603 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Imenika ne čistimo: statistika zanj ni dosegljiva" -#: src/incremen.c:1556 +#: src/incremen.c:1616 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: imenik je na drugi napravi; brez čiščenja" -#: src/incremen.c:1564 +#: src/incremen.c:1624 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Brišemo %s\n" -#: src/incremen.c:1569 +#: src/incremen.c:1629 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Odstranitev ni mogoča" @@ -1109,87 +1127,87 @@ msgstr "blok %s: ** Blok znakov NUL **\n" msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "blok %s: ** Konec datoteke **\n" -#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282 +#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "blok %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) -#: src/list.c:662 +#: src/list.c:671 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Na mestu v glavi, kjer pričakujemo številčno vrednost %s, so presledki" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:717 +#: src/list.c:726 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" "Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s; privzemamo dvojiški komplement" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:728 +#: src/list.c:737 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s" -#: src/list.c:749 +#: src/list.c:758 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Arhiv vsebuje zastarele glave oblike base-64" -#: src/list.c:763 +#: src/list.c:772 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s" -#: src/list.c:794 +#: src/list.c:803 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Vrednost base-256 v arhivu izven obsega %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:823 +#: src/list.c:832 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Arhiv vsebuje %.*s na mestu, kjer pričakujemo številčno vrednost %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:845 +#: src/list.c:854 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Vrednost arhiva %s je izven obsega %s: %s..%s" -#: src/list.c:1217 +#: src/list.c:1226 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " povezava na %s\n" -#: src/list.c:1225 +#: src/list.c:1234 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " neznan tip datoteke %s\n" -#: src/list.c:1243 +#: src/list.c:1252 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Dolga povezava--\n" -#: src/list.c:1247 +#: src/list.c:1256 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Dolgo ime--\n" -#: src/list.c:1251 +#: src/list.c:1260 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Glava dela--\n" -#: src/list.c:1259 +#: src/list.c:1268 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Nadaljevanje pri bajtu %s--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1296 msgid "Creating directory:" msgstr "Ustvarjamo imenik:" @@ -1226,24 +1244,24 @@ msgstr "medprocesni kanal" #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. #. -#: src/names.c:599 +#: src/names.c:593 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," msgstr "" -#: src/names.c:601 +#: src/names.c:595 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" msgstr "" -#: src/names.c:603 +#: src/names.c:597 msgid "suppress this warning." msgstr "" -#: src/names.c:618 src/names.c:636 +#: src/names.c:612 src/names.c:630 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Ni najdeno v arhivu" -#: src/names.c:621 +#: src/names.c:615 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Zahtevane pojavitve ni moč najti v arhivu" @@ -1269,7 +1287,7 @@ msgid "" msgstr "" "Neznan slog narekovajev »%s«. Poskusite »%s --quoting-style=help« za seznam." -#: src/tar.c:334 +#: src/tar.c:336 msgid "" "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1290,7 +1308,7 @@ msgstr "" " tar -xf arhiv.tar # Izvlečemo vse datoteke iz arhiva arhiv." "tar.\n" -#: src/tar.c:343 +#: src/tar.c:345 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1313,86 +1331,86 @@ msgstr "" " sicer enostavne\n" " never, simple vedno enostavne varnostne kopije\n" -#: src/tar.c:369 +#: src/tar.c:371 msgid "Main operation mode:" msgstr "Glavni načini delovanja:" -#: src/tar.c:372 +#: src/tar.c:374 msgid "list the contents of an archive" msgstr "izpis vsebine arhiva" -#: src/tar.c:374 +#: src/tar.c:376 msgid "extract files from an archive" msgstr "izvlečenje datoteke iz arhiva" -#: src/tar.c:377 +#: src/tar.c:379 msgid "create a new archive" msgstr "ustvarjanje novega arhiva" -#: src/tar.c:379 +#: src/tar.c:381 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "iskanje razlik med arhivom in datotečnim sistemom" -#: src/tar.c:382 +#: src/tar.c:384 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "dodajanje datotek na konec arhiva" -#: src/tar.c:384 +#: src/tar.c:386 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "dodajanje novih datotek, če so novejše od že arhiviranih" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:388 msgid "append tar files to an archive" msgstr "zlivanje arhivov" -#: src/tar.c:389 +#: src/tar.c:391 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "brisanje datotek iz arhiva (ne deluje na traku!)" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:393 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "" -#: src/tar.c:396 +#: src/tar.c:398 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Določila delovanja:" -#: src/tar.c:399 +#: src/tar.c:401 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "ekonomično ravnanje z razpršenimi datotekami" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:402 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:403 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:405 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "stari zapis GNU za inkrementalne arhive" -#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628 -#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131 +#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637 +#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" -#: src/tar.c:405 +#: src/tar.c:407 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "novi zapis GNU za inkrementalne arhive" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:409 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "nadaljuj z branjem, tudi če datoteke ni moč prebrati" -#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710 +#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720 #: tests/genfile.c:165 msgid "NUMBER" msgstr "N" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:411 #, fuzzy msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " @@ -1405,118 +1423,118 @@ msgstr "" "list, pri čemer je seznam datotek podan bodisi v ukazni vrstici, bodisi z " "izbiro -T. Privzeta vrednost N je 1." -#: src/tar.c:415 +#: src/tar.c:417 msgid "archive is seekable" msgstr "po arhivu je mogoče iskati" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:419 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:422 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:426 +#: src/tar.c:428 msgid "Overwrite control:" msgstr "Nadzor nad pisanjem prek:" -#: src/tar.c:429 +#: src/tar.c:431 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "s poskusom preverjanja zapisanega arhiva" -#: src/tar.c:431 +#: src/tar.c:433 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "pobriši datoteke, potem ko so arhivirane" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:435 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "pri izvlačenju ne piši prek obstoječih datotek" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:437 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "ne piši prek obstoječih datotek, novejših od arhiviranih" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:439 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "pri izvlačenju piši prek obstoječih datotek" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:441 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "" "s poprejšnjim brisanjem obstoječih datotek pri izvlačenju istoimenskih novih" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:443 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "izprazni hierarhije pred izvlačenjem imenikov" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:445 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "ohrani metainformacije o obstoječih imenikih" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:447 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "pri izvlačenju piši prek metapodatkov obstoječih imenikov (privzeto)" -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:453 msgid "Select output stream:" msgstr "Izbira izhodnega toka:" -#: src/tar.c:454 +#: src/tar.c:456 msgid "extract files to standard output" msgstr "datoteke izvleci na standardni izhod" -#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162 +#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162 #: tests/genfile.c:189 msgid "COMMAND" msgstr "UKAZ" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:458 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "datoteke napelji na vhod drugega programa" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:460 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "prezri izhodne kode hčerinskih procesov" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:462 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "obravnavaj neničelne izhodne kode hčerinskih procesov kot napako" -#: src/tar.c:465 +#: src/tar.c:467 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Ravnanje z atributi datotek:" -#: src/tar.c:468 +#: src/tar.c:470 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "pri dodajanju datotek spremenimo lastnika v IME" -#: src/tar.c:470 +#: src/tar.c:472 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "pri dodajanju datotek spremenimo skupino v IME" -#: src/tar.c:471 src/tar.c:661 +#: src/tar.c:473 src/tar.c:670 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATUM-ČAS" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:474 #, fuzzy msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "shrani le datoteke, novejše od DATUM-ČAS" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:475 msgid "CHANGES" msgstr "SPREMEMBE" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:476 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "zahtevaj (simbolne) SPREMEMBE zaščite za dodane datoteke" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:478 msgid "METHOD" msgstr "METODA" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:479 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1526,29 +1544,29 @@ msgstr "" "branju (METODA=replace, privzeto) ali tako, da se časa sploh ne nastavi " "(METODA=system)" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:483 msgid "don't extract file modified time" msgstr "brez izvlačenja časa spremembe" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:485 msgid "try extracting files with the same ownership" msgstr "z ohranitvijo lastništva, če je mogoče" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:487 msgid "extract files as yourself" msgstr "pri izvlačenju prepišemo lastništvo nase" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:489 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "s številčnimi vrednostmi UID/GID namesto imen" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:491 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "izvleci podatke o dovoljenjih za dostop do datotek (privzeto za " "administratorja)" -#: src/tar.c:493 +#: src/tar.c:495 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1556,15 +1574,15 @@ msgstr "" "uporabi uporabnikovo masko umask pri izvlačenju dovoljenj za dostop do " "datotek (privzeto za uporabnike)" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:497 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "imena razvrstimo tako, da se ujemajo z arhivom" -#: src/tar.c:498 +#: src/tar.c:500 msgid "same as both -p and -s" msgstr "isto kot -p in -s skupaj" -#: src/tar.c:500 +#: src/tar.c:502 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1572,140 +1590,140 @@ msgstr "" "počakaj do končanega izvlačenja, preden nastavimo čase sprememb in " "dovoljenja za dostop za izvlečene imenike" -#: src/tar.c:503 +#: src/tar.c:505 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "prekliči učinek izbire --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:508 +#: src/tar.c:510 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Izbira enote in preklapljanje:" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:512 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARHIV" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:513 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "uporabi datoteko ali enoto ARHIV" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:515 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "arhiv je lokalen kljub dvopičju v imenu datoteke" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:517 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "uporabi navedeni UKAZ rmt namesto rmt" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:519 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "uporabi nelokalen UKAZ namesto rsh" -#: src/tar.c:521 +#: src/tar.c:523 msgid "specify drive and density" msgstr "določi enoto in gostoto zapisa" -#: src/tar.c:535 +#: src/tar.c:537 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "ustvari/pregledaj/izvleci arhiva v več delih" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:539 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "menjava traku po ŠT x 1024 zapisanih bajtih" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:541 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "poženi SKRIPT po koncu traku (privzema -M)" -#: src/tar.c:542 +#: src/tar.c:544 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "uporabimo/ažuriramo število dela v DATOTEKI" -#: src/tar.c:547 +#: src/tar.c:549 msgid "Device blocking:" msgstr "Bločna razdelitev enote:" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:551 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOKI" -#: src/tar.c:550 +#: src/tar.c:552 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "dolžina zapisa BLOKI × 512 bajtov" -#: src/tar.c:552 +#: src/tar.c:554 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "ŠTEVILO bajtov v zapisu (večkratnik 512)" -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:556 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "ne meni se za bloke ničel (EOF)" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:558 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "razdeli na bloke ob branju (cevovodi 4.2BSD)" -#: src/tar.c:561 +#: src/tar.c:563 msgid "Archive format selection:" msgstr "Izbira oblike arhiva:" -#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152 msgid "FORMAT" msgstr "OBLIKA" -#: src/tar.c:564 +#: src/tar.c:566 msgid "create archive of the given format" msgstr "ustvari arhiv v navedeni obliki" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:568 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "OBLIKA je nekaj od naštetega:" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:569 msgid "old V7 tar format" msgstr "oblika starega V7 tar" -#: src/tar.c:570 +#: src/tar.c:572 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "stara oblika GNU tar <= 1.12" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:574 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "oblika GNU tar 1.13.x" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:576 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "oblika POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:578 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "oblika POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:579 msgid "same as pax" msgstr "isto kot pax" -#: src/tar.c:580 +#: src/tar.c:582 msgid "same as --format=v7" msgstr "isto kot --format=v7" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:585 msgid "same as --format=posix" msgstr "isto kot --format=posix" -#: src/tar.c:584 +#: src/tar.c:586 #, fuzzy msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "ključna-beseda[[:]=vrednost][,ključna-beseda[[:]=vrednost],...]" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:587 msgid "control pax keywords" msgstr "krmilne ključne besede pax" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:588 msgid "TEXT" msgstr "VZOREC" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:589 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1713,180 +1731,193 @@ msgstr "" "ustvari arhiv z imenom dela IME; pri izpisu seznama/izvlečku je lahko IME " "regularni izraz za ime dela" -#: src/tar.c:592 +#: src/tar.c:594 #, fuzzy msgid "Compression options:" msgstr "Nasprotujoče si izbire glede stiskanja arhiva" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:596 #, fuzzy msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "Pisanje na vhod programa za stiskanje ne gre" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:598 +msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "" + +#: src/tar.c:601 msgid "filter the archive through bzip2" msgstr "filtriraj arhiv skozi bzip2" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:603 msgid "filter the archive through gzip" msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip" -#: src/tar.c:602 +#: src/tar.c:607 msgid "filter the archive through compress" msgstr "filtriraj arhiv skozi compress" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:610 #, fuzzy msgid "filter the archive through lzma" msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip" -#: src/tar.c:606 +#: src/tar.c:612 +#, fuzzy +msgid "filter the archive through lzop" +msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip" + +#: src/tar.c:613 msgid "PROG" msgstr "PROGRAM" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:614 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "filtriraj skozi PROGRAM (sprejemati mora izbiro -d)" -#: src/tar.c:612 +#: src/tar.c:619 msgid "Local file selection:" msgstr "Izbira lokalne datoteke:" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:622 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "dodaj navedeno DATOTEKO v arhiv (za imena datotek, ki se začnejo z »-«)" -#: src/tar.c:616 +#: src/tar.c:623 msgid "DIR" msgstr "IMENIK" -#: src/tar.c:617 +#: src/tar.c:624 msgid "change to directory DIR" msgstr "pomik v navedeni IMENIK" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:626 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "preberi seznam datotek z navedene DATOTEKE" -#: src/tar.c:621 +#: src/tar.c:628 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T prebere z \\000 terminirana imena; onemogoči -C" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:630 +msgid "disable the effect of the previous --null option" +msgstr "" + +#: src/tar.c:632 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "odstrani narekovaje iz imen datotek, prebranih s -T (privzeto)" -#: src/tar.c:625 +#: src/tar.c:634 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "ne odstrani narekovajev iz imen datotek, prebranih s -T" -#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135 msgid "PATTERN" msgstr "VZOREC" -#: src/tar.c:627 +#: src/tar.c:636 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "brez datotek, ki jih opisuje VZOREC" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:638 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "brez datotek, ustrezajočim vzorcem, prebranih z DATOTEKE" -#: src/tar.c:631 +#: src/tar.c:640 #, fuzzy msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:643 #, fuzzy msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:646 #, fuzzy msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:648 #, fuzzy msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika" -#: src/tar.c:642 +#: src/tar.c:651 #, fuzzy msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:653 #, fuzzy msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:655 msgid "exclude version control system directories" msgstr "" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:657 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "podimenikov ne vključujemo avtomatično" -#: src/tar.c:650 +#: src/tar.c:659 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "pri arhiviranju izpusti datoteke na nelokalnih datotečnih sistemih" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:661 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "rekurzivno vključi vse podimenike" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:663 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "ne odstrani vodilnih »/« iz imen datotek" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:665 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "sledi simbolnim povezavam; arhiviraj/iznesi ciljne datoteke" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:667 #, fuzzy msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "sledi simbolnim povezavam; arhiviraj/iznesi ciljne datoteke" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:668 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "IME" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:669 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "začenši z navedenim IMENOM v arhivu" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:671 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "shrani le datoteke, novejše od DATUM-ČAS" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:673 msgid "DATE" msgstr "DATUM" -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:674 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "primerjaj datum in uro le, kadar se podatki spremenijo" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:675 msgid "CONTROL" msgstr "TIP" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:676 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "" "varnostna kopija pred brisanjem, z možnostjo izbire TIPA varnostne kopije" -#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168 msgid "STRING" msgstr "NIZ" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:678 #, fuzzy msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " @@ -1895,97 +1926,97 @@ msgstr "" "varnostna kopija pred brisanjem; prekličemo običajno PRIPONO (»~«, razen če " "lupinska spremenljivka SIMPLE_BACKUP_SUFFIX določa drugače)" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:683 #, fuzzy msgid "File name transformations:" msgstr "Druge izbire:" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:685 #, fuzzy msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "izpusti ŠTEVILO vodilnih komponent iz imen datotek" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:687 msgid "EXPRESSION" msgstr "IZRAZ" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:688 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:694 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:697 #, fuzzy msgid "ignore case" msgstr "izključitveni vzorci ne razlikujejo med malimi in velikimi črkami" -#: src/tar.c:689 +#: src/tar.c:699 #, fuzzy msgid "patterns match file name start" msgstr "izključitveni vzorci opisujejo celotno ime datoteke" -#: src/tar.c:691 +#: src/tar.c:701 #, fuzzy msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "" "izključitveni vzorci opisujejo ime datoteke od znaka »/« dalje (privzeto)" -#: src/tar.c:693 +#: src/tar.c:703 #, fuzzy msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "" "izključitveni vzorci razlikujejo med malimi in velikimi črkami (privzeto)" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:705 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "uporabi nadomestne znake (privzeto za izločanje)" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:707 msgid "verbatim string matching" msgstr "dobesedno ujemanje nizov" -#: src/tar.c:699 +#: src/tar.c:709 #, fuzzy msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "izključitveni vzorci ne opisujejo »/«" -#: src/tar.c:701 +#: src/tar.c:711 #, fuzzy msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "izključitveni vzorci opisujejo tudi »/« (privzeto)" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:716 msgid "Informative output:" msgstr "Informativni izpisi:" -#: src/tar.c:709 +#: src/tar.c:719 msgid "verbosely list files processed" msgstr "z izčrpnim izpisom obdelanih datotek" -#: src/tar.c:711 +#: src/tar.c:721 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "izpiši poročilo o napredku pri vsakem N-tem zapisu (privzeto 10)" -#: src/tar.c:713 +#: src/tar.c:723 msgid "ACTION" msgstr "" -#: src/tar.c:714 +#: src/tar.c:724 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:727 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "izpiši sporočilo, če niso zapisane vse povezave" -#: src/tar.c:718 +#: src/tar.c:728 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:729 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -1993,27 +2024,27 @@ msgid "" "accepted" msgstr "" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:734 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "z izpisom časov sprememb datotek v UTC" -#: src/tar.c:726 +#: src/tar.c:736 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "zapiši izčrpno poročilo v DATOTEKO" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:738 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "z izpisom zaporednega bloka v arhivu ob vsakem sporočilu" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:740 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "vprašaj za potrditev pri vsakem koraku" -#: src/tar.c:733 +#: src/tar.c:743 msgid "show tar defaults" msgstr "prikaži privzete nastavitve" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:745 #, fuzzy msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " @@ -2022,31 +2053,31 @@ msgstr "" "Pri izpisu seznama ali izvlačenju izpiši vsak imenik, ki ne ustreza iskalnim " "pogojem" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:747 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:750 msgid "STYLE" msgstr "SLOG" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:751 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "nastavi slog navajanja imen; glej spodaj za veljavne SLOGE" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:753 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:755 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:760 msgid "Compatibility options:" msgstr "Združljivostne izbire:" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:763 #, fuzzy msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" @@ -2055,57 +2086,57 @@ msgstr "" "pri ustvarjanju arhiva isto kot --old-archive; pri izvlačenju isto kot --no-" "same-owner" -#: src/tar.c:758 +#: src/tar.c:768 msgid "Other options:" msgstr "Druge izbire:" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:771 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "" -#: src/tar.c:899 +#: src/tar.c:919 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" msgstr "Naenkrat je dovoljena največ ena od izbir »-Acdtrux«" -#: src/tar.c:909 +#: src/tar.c:929 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Nasprotujoče si izbire glede stiskanja arhiva" -#: src/tar.c:965 +#: src/tar.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr " neznan tip datoteke %s\n" -#: src/tar.c:989 +#: src/tar.c:1009 #, fuzzy msgid "Date sample file not found" msgstr "Datoteke z datumom ni najti" -#: src/tar.c:997 +#: src/tar.c:1017 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Nadomeščamo %s za neznan format datuma %s" -#: src/tar.c:1022 +#: src/tar.c:1042 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "" -#: src/tar.c:1096 +#: src/tar.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: datoteka je arhiv; brez iznosa" -#: src/tar.c:1159 +#: src/tar.c:1184 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "" -#: src/tar.c:1224 +#: src/tar.c:1249 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" msgstr "" -#: src/tar.c:1227 +#: src/tar.c:1252 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2113,109 +2144,115 @@ msgstr "" "\n" "Privzete vrednosti *tega* programa tar:\n" -#: src/tar.c:1264 +#: src/tar.c:1293 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Neveljaven faktor blokiranja" -#: src/tar.c:1340 +#: src/tar.c:1369 msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" msgstr "Opozorilo: izbira -I ni podprta; ste želeli -j ali -T?" -#: src/tar.c:1373 +#: src/tar.c:1406 msgid "Invalid tape length" msgstr "Neveljavna dolžina traku" -#: src/tar.c:1409 +#: src/tar.c:1442 msgid "More than one threshold date" msgstr "Več kot en pražni podatek" -#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467 +#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "" -#: src/tar.c:1552 +#: src/tar.c:1585 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "" -#: src/tar.c:1577 +#: src/tar.c:1610 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "" -#: src/tar.c:1678 +#: src/tar.c:1711 #, c-format msgid "%s: Invalid group" msgstr "%s: Neveljavna skupina" -#: src/tar.c:1685 +#: src/tar.c:1718 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Podana zaščita ni veljavna" -#: src/tar.c:1738 +#: src/tar.c:1775 msgid "Invalid number" msgstr "Neveljavno število" -#: src/tar.c:1760 +#: src/tar.c:1797 msgid "Invalid owner" msgstr "Neveljaven lastnik" -#: src/tar.c:1794 +#: src/tar.c:1823 +msgid "" +"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" +"order instead" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1833 msgid "Invalid record size" msgstr "Neveljavna dolžina zapisa" -#: src/tar.c:1797 +#: src/tar.c:1836 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Dolžina zapisa mora biti večkratnik %d." -#: src/tar.c:1834 +#: src/tar.c:1873 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Neveljavno število elementov" -#: src/tar.c:1854 +#: src/tar.c:1893 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "" -#: src/tar.c:1930 +#: src/tar.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Okvarjen argument gostote: »%s«" -#: src/tar.c:1956 +#: src/tar.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Neznana gostota: »%c«" -#: src/tar.c:1973 +#: src/tar.c:2012 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "*Ta* izvedba tar ne podpira izbir »-[0-7][lmh]«" -#: src/tar.c:2008 +#: src/tar.c:2047 msgid "[FILE]..." msgstr "[DATOTEKA]..." -#: src/tar.c:2114 +#: src/tar.c:2153 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "Stara izbira »%c« zahteva argument." -#: src/tar.c:2196 +#: src/tar.c:2235 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence nima pomena brez seznama datotek" -#: src/tar.c:2202 +#: src/tar.c:2241 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "--occurrence ni mogoče uporabiti v zahtevanem načinu delovanja" -#: src/tar.c:2232 +#: src/tar.c:2271 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Več arhivskih datotek zahteva izbiro »-M«" -#: src/tar.c:2237 +#: src/tar.c:2276 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Izbire --listed-incremental ni mogoče kombinirati z --newer" -#: src/tar.c:2254 +#: src/tar.c:2293 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" @@ -2224,43 +2261,51 @@ msgstr[1] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajt)" msgstr[2] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajta)" msgstr[3] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajti)" -#: src/tar.c:2267 +#: src/tar.c:2306 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Arhivov v več delih ni mogoče preveriti" -#: src/tar.c:2269 +#: src/tar.c:2308 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče preveriti" -#: src/tar.c:2275 +#: src/tar.c:2314 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Stisnjeni arhivi v več delih niso mogoči" -#: src/tar.c:2281 +#: src/tar.c:2320 #, fuzzy msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče ažurirati" -#: src/tar.c:2293 +#: src/tar.c:2332 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "izbira --pax-option je mogoča le na arhivih POSIX" -#: src/tar.c:2318 +#: src/tar.c:2350 +msgid "Volume length cannot be less than record size" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2353 +msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2364 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Zahteva po odprtju praznega arhiva bojazljivo zavrnjena" -#: src/tar.c:2343 +#: src/tar.c:2389 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Izbire »-Aru« so nezdružljive z »-f -«" -#: src/tar.c:2432 +#: src/tar.c:2478 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" msgstr "Ena od izbir »-Acdtrux« je obvezna" -#: src/tar.c:2483 +#: src/tar.c:2529 #, c-format -msgid "Error exit delayed from previous errors" -msgstr "Izhod ob napaki zakasnjen zaradi prejšnjih napak" +msgid "Exiting with failure status due to previous errors" +msgstr "" #: src/update.c:86 #, c-format @@ -2271,83 +2316,83 @@ msgstr[1] "%s: Datoteka skrčena za %s bajt" msgstr[2] "%s: Datoteka skrčena za %s bajta" msgstr[3] "%s: Datoteka skrčena za %s bajte" -#: src/xheader.c:158 +#: src/xheader.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Ključna beseda %s je bodisi neznana, bodisi še ni izvedena" -#: src/xheader.c:184 +#: src/xheader.c:182 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Vzorca %s ni mogoče uporabiti" -#: src/xheader.c:194 +#: src/xheader.c:192 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Ključne besede %s ni mogoče preklicati" -#: src/xheader.c:498 +#: src/xheader.c:496 #, fuzzy msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" -#: src/xheader.c:506 +#: src/xheader.c:504 #, fuzzy msgid "Extended header length is out of allowed range" msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s" -#: src/xheader.c:513 +#: src/xheader.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s" -#: src/xheader.c:525 +#: src/xheader.c:523 #, fuzzy msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Poškodovana razširjena glava: za dolžino manjka presledek" -#: src/xheader.c:533 +#: src/xheader.c:531 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" -#: src/xheader.c:539 +#: src/xheader.c:537 #, fuzzy msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" -#: src/xheader.c:576 +#: src/xheader.c:574 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" msgstr "" -#: src/xheader.c:780 +#: src/xheader.c:778 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:812 +#: src/xheader.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Vrednost arhiva %s je izven obsega %s: %s.%s" -#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287 +#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" -#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315 +#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" -#: src/xheader.c:1328 +#: src/xheader.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" -#: src/xheader.c:1338 +#: src/xheader.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" @@ -2518,105 +2563,122 @@ msgstr "Številka inoda izven obsega" msgid "Negative size: %s" msgstr "Neveljavna oznaka časa" -#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560 +#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "" -#: tests/genfile.c:355 +#: tests/genfile.c:264 +#, c-format +msgid "requested file length %lu, actual %lu" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:268 +#, c-format +msgid "created file is not sparse" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:353 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "" -#: tests/genfile.c:361 +#: tests/genfile.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Neznana sistemska napaka" -#: tests/genfile.c:384 +#: tests/genfile.c:382 msgid "[ARGS...]" msgstr "" -#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514 -#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678 +#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512 +#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "Ni mogoče odpreti %s" -#: tests/genfile.c:427 +#: tests/genfile.c:425 #, fuzzy msgid "cannot seek" msgstr "Ni mogoče zapreti" -#: tests/genfile.c:444 +#: tests/genfile.c:442 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "" -#: tests/genfile.c:509 +#: tests/genfile.c:507 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" -#: tests/genfile.c:587 +#: tests/genfile.c:585 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "" -#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626 +#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr " neznan tip datoteke %s\n" -#: tests/genfile.c:653 +#: tests/genfile.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "Ni mogoče do statistike za datoteko %s" -#: tests/genfile.c:807 +#: tests/genfile.c:805 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:809 +#: tests/genfile.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Naslednik umrl s signalom %d" -#: tests/genfile.c:813 +#: tests/genfile.c:811 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:815 +#: tests/genfile.c:813 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:818 +#: tests/genfile.c:816 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:821 +#: tests/genfile.c:819 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "" # POZOR Je to res to? -#: tests/genfile.c:853 +#: tests/genfile.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--Predelana imena datotek--\n" -#: tests/genfile.c:866 +#: tests/genfile.c:864 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" +#~ msgstr "prekliči učinek izbire --delay-directory-restore" + #~ msgid "[.]NUMBER" #~ msgstr "[.]N" +#~ msgid "Error exit delayed from previous errors" +#~ msgstr "Izhod ob napaki zakasnjen zaradi prejšnjih napak" + #~ msgid "block size" #~ msgstr "velikost bloka" @@ -3402,9 +3464,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cannot open file %s" #~ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" -#~ msgid "Archive %s EOF not on block boundary" -#~ msgstr "Arhiv %s se ne konča s koncem bloka" - #~ msgid "Only read %d bytes from archive %s" #~ msgstr "Prebrano samo %d zlogov z arhiva %s"