X-Git-Url: https://git.cworth.org/git?p=tar;a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi.po;h=93b1e8bb9279452e843f76872db73b8afeb6af16;hp=aeca3250131c96adb00adfe59a9af0a9f6e201a9;hb=785cdec4450a1459fdbb90df1344b69be34e0059;hpb=cf7169a2ede9bb08b71de68fe0c8bbecf827abe6 diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index aeca325..93b1e8b 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,22 +1,22 @@ # Vietnamese translation for Tar. -# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the tar-1.20 package. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the tar package. # Phan Vinh Thinh , 2005. -# Clytie Siddall , 2007-2008. +# Clytie Siddall , 2007-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.20\n" +"Project-Id-Version: tar 1.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-15 22:28+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-27 18:57+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #: lib/argmatch.c:133 #, c-format @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr " [TÙY CHỌN...]" msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Hãy thử `%s --help' hoặc `%s --usage' để biết thêm thông tin.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255 +#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Báo cáo lỗi tới %s.\n" @@ -92,15 +92,15 @@ msgstr "Báo cáo lỗi tới %s.\n" msgid "Unknown system error" msgstr "Lỗi hệ thống không rõ" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773 +#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774 msgid "give this help list" msgstr "hiển thị trợ giúp này" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774 +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775 msgid "give a short usage message" msgstr "hiển thị cách sử dụng ngắn gọn" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540 +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539 #: tests/genfile.c:129 msgid "NAME" msgstr "TÊN" @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "đặt tên chương trình" msgid "SECS" msgstr "GIÂY" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779 +#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "treo trong vòng GIÂY giây (mặc định 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775 +#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776 msgid "print program version" msgstr "In ra phiên bản chương trình" @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "Đang thay thế `.' cho đích đến rỗng của liên kết cứng" #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:249 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:267 +#: lib/quotearg.c:250 msgid "'" msgstr "'" @@ -367,10 +367,11 @@ msgid "(C)" msgstr "©" #: lib/version-etc.c:67 +#, fuzzy msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" @@ -490,6 +491,28 @@ msgstr "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s và các người khác.\n" +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Thông báo lỗi tới <%s>.\n" + +#: lib/version-etc.c:182 +#, c-format +msgid "%s home page: .\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:184 +msgid "General help using GNU software: .\n" +msgstr "" + #: rmt/rmt.c:142 msgid "Input string too long" msgstr "Chuỗi gõ quá dài" @@ -526,15 +549,6 @@ msgstr "" " --version Đưa ra thông tin phiên bản.\n" " --help Đưa ra trợ giúp này.\n" -#: rmt/rmt.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Thông báo lỗi tới <%s>.\n" - #: rmt/rmt.c:397 msgid "Seek offset error" msgstr "Lỗi hiệu số tìm nơi" @@ -559,100 +573,100 @@ msgstr "Kết thúc sớm của tập tin" msgid "Garbage command" msgstr "Câu lệnh rác" -#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126 +#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128 #: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Đây có vẻ không phải là một tập tin lưu trữ tar" -#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361 +#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363 msgid "Total bytes written" msgstr "Tổng số byte đã ghi" -#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373 +#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375 msgid "Total bytes read" msgstr "Tổng số byte đã đọc" -#: src/buffer.c:363 +#: src/buffer.c:365 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Tổng số byte đã xoá: %s\n" -#: src/buffer.c:452 +#: src/buffer.c:454 msgid "(pipe)" msgstr "(đường ống)" -#: src/buffer.c:475 +#: src/buffer.c:477 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Giá trị cho record_size không đúng" -#: src/buffer.c:478 +#: src/buffer.c:480 msgid "No archive name given" msgstr "Không đưa ra tên tập tin lưu trữ" -#: src/buffer.c:522 +#: src/buffer.c:524 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Không kiểm tra được tập tin lưu trữ stdin/stdout" -#: src/buffer.c:536 +#: src/buffer.c:538 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Tập tin lưu trữ được nén. Hãy sử dụng tùy chọn %s" -#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318 +#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Không cập nhật được lưu trữ đã nén" -#: src/buffer.c:670 +#: src/buffer.c:672 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Tại đầu băng ghi âm, thoát ra bây giờ" -#: src/buffer.c:676 +#: src/buffer.c:678 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Quá nhiều lỗi, đang thoát" -#: src/buffer.c:695 +#: src/buffer.c:697 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Khối chưa sắp hàng (%lu byte) trong tập tin lưu trữ" -#: src/buffer.c:716 +#: src/buffer.c:718 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Khối chưa sắp hàng (%lu byte) trong tập tin lưu trữ" -#: src/buffer.c:793 +#: src/buffer.c:795 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Không thể \"tua\" lại tập tin lưu trữ; nó có thể đọc khi không có -i" -#: src/buffer.c:825 +#: src/buffer.c:827 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek không dừng lại tại một ranh giới bản ghi" -#: src/buffer.c:879 +#: src/buffer.c:881 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: chứa số thứ tự khối không đúng" -#: src/buffer.c:914 +#: src/buffer.c:916 msgid "Volume number overflow" msgstr "Số thứ tự khối thừa ra" -#: src/buffer.c:929 +#: src/buffer.c:931 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Chuẩn bị khối #%d cho %s và nhấn Enter: " -#: src/buffer.c:935 +#: src/buffer.c:937 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Kết thúc tập tin (EOF) khi mong đợi trả lời của người dùng" -#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 +#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "CẢNH BÁO: Tập tin lưu trữ không hoàn thành" -#: src/buffer.c:954 +#: src/buffer.c:956 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -663,65 +677,65 @@ msgstr "" " q Dừng tar\n" " y hay dòng mới\tTiếp tục lại chạy tiến trình\n" -#: src/buffer.c:959 +#: src/buffer.c:961 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Tạo một trình bao con\n" -#: src/buffer.c:960 +#: src/buffer.c:962 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? In ra danh sách này\n" -#: src/buffer.c:967 +#: src/buffer.c:969 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Không có khối mới; đang thoát.\n" -#: src/buffer.c:1000 +#: src/buffer.c:1002 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin: hãy thử lại.\n" -#: src/buffer.c:1013 +#: src/buffer.c:1015 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Gõ sai. (Gỏ ? để xem trợ giúp.)\n" -#: src/buffer.c:1064 +#: src/buffer.c:1066 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "Câu lệnh %s không thành công" -#: src/buffer.c:1219 +#: src/buffer.c:1221 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s có thể tiếp tục trên khối tin này: phần đầu chứa tên bị cắt ngắn" -#: src/buffer.c:1223 +#: src/buffer.c:1225 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s không tiếp tục trên khối này" -#: src/buffer.c:1237 +#: src/buffer.c:1239 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s là kích thước sai (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1251 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.c:1253 +#, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" -msgstr "Khối này vượt quá dãy cho phép" +msgstr "Khối tin này vượt quá dãy cho phép (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1301 +#: src/buffer.c:1303 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Tập tin lưu trữ không có nhãn tương ứng với %s" -#: src/buffer.c:1304 +#: src/buffer.c:1306 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Khối %s không tương ứng %s" -#: src/buffer.c:1400 +#: src/buffer.c:1402 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -729,10 +743,9 @@ msgstr "" "%s: tên tập tin quá dài để chứa trong một phần đầu đa khối GNU nên bị cắt " "ngắn" -#: src/buffer.c:1619 -#, fuzzy +#: src/buffer.c:1621 msgid "write did not end on a block boundary" -msgstr "rmtlseek không dừng lại tại một ranh giới bản ghi" +msgstr "tiến trình ghi (write) không dừng lại tại một ranh giới khối" #: src/compare.c:96 #, c-format @@ -744,7 +757,7 @@ msgstr[0] "Chỉ đọc được %lu từ %lu byte" msgid "Contents differ" msgstr "Diff nội dung" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372 #: src/list.c:1323 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Kết thúc tập tin không mong đợi trong lưu trữ" @@ -861,7 +874,7 @@ msgstr[0] "%s: Tập tin được rút ngắn %s byte; độn vào bắng các s msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: tập tin trên một hệ thống tập tin khác; không được dump" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549 +#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557 msgid "contents not dumped" msgstr "chưa đổ nội dung" @@ -890,7 +903,7 @@ msgstr "%s: tập tin là một lưu trữ; không được dump" msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Tập tin bị xóa trước khi chúng ta đọc nó" -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535 +#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543 msgid "directory not dumped" msgstr "chưa đổ thư mục" @@ -984,122 +997,122 @@ msgstr "Không thể đổi tên %s thành %s" msgid "Error is not recoverable: exiting now" msgstr "Lỗi không thể phục hồi: thoát bây giờ" -#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489 +#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Đã đổi tên thư mục từ %s" -#: src/incremen.c:457 +#: src/incremen.c:460 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Đã đổi tên thư mục" -#: src/incremen.c:502 +#: src/incremen.c:505 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Thư mục là mới" -#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910 +#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Tem thời gian không đúng" -#: src/incremen.c:949 +#: src/incremen.c:959 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Thời gian sửa đổi không hợp lệ (giây)" -#: src/incremen.c:964 +#: src/incremen.c:974 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Thời gian sửa đổi không hợp lệ (nanô-giây)" -#: src/incremen.c:984 +#: src/incremen.c:994 msgid "Invalid device number" msgstr "Số thứ tự thiết bị không đúng" -#: src/incremen.c:999 +#: src/incremen.c:1009 msgid "Invalid inode number" msgstr "Số thứ tự chỉ mục inode sai" -#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087 +#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Trường quá dài trong khi đọc tập tin ảnh chụp" -#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095 +#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Lỗi đọc trong tập tin ảnh chụp" -#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151 -#: src/incremen.c:1209 +#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161 +#: src/incremen.c:1219 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Kết thúc tập tin (EOF) không mong đợi trong tập tin ảnh chụp" -#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106 +#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Giá trị trường không mong đợi trong tập tin ảnh chụp" -#: src/incremen.c:1201 +#: src/incremen.c:1211 msgid "Missing record terminator" msgstr "Thiếu dấu giới hạn mục ghi" -#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255 +#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Định dạng tập tin dần sai" -#: src/incremen.c:1274 +#: src/incremen.c:1284 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Phiên bản định dạng dần không được hỗ trợ : %" -#: src/incremen.c:1429 +#: src/incremen.c:1439 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Thư mục đổ dạng sai: mong đợi « %c » còn tìm %#3o" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1449 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Thư mục đổ dạng sai: « X » đã nhân đôi" -#: src/incremen.c:1452 +#: src/incremen.c:1462 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Thư mục đổ dạng sai: tên rỗng trong « R »" -#: src/incremen.c:1465 +#: src/incremen.c:1475 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Thư mục đổ dạng sai: « T » không có « R » đi trướ" -#: src/incremen.c:1471 +#: src/incremen.c:1481 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Thư mục đổ dạng sai: tên rỗng trong « T »" -#: src/incremen.c:1491 +#: src/incremen.c:1501 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "Thư mục đổ dạng sai: mong đợi « %c » còn tìm kết thúc dữ liệu" -#: src/incremen.c:1497 +#: src/incremen.c:1507 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Thư mục đổ dạng sai: « X » không bao giờ dùng" -#: src/incremen.c:1541 +#: src/incremen.c:1551 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Không thể tạo thư mục tạm bằng mẫu %s" -#: src/incremen.c:1603 +#: src/incremen.c:1613 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Không làm sạch thư mục: không thể lấy trạng thái (stat)" -#: src/incremen.c:1616 +#: src/incremen.c:1626 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: thư mục trên một thiết bị khác: không làm sạch" -#: src/incremen.c:1624 +#: src/incremen.c:1634 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Đang xóa %s\n" -#: src/incremen.c:1629 +#: src/incremen.c:1639 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Không thể xóa bỏ" @@ -1321,86 +1334,86 @@ msgstr "" " nil, existing đánh số nếu lưu trữ tồn tại, nếu không thì đơn giản\n" " never, simple luôn luôn tạo lưu trữ đơn giản\n" -#: src/tar.c:371 +#: src/tar.c:370 msgid "Main operation mode:" msgstr "Chế độ thao tác chính:" -#: src/tar.c:374 +#: src/tar.c:373 msgid "list the contents of an archive" msgstr "liệt kê nội dung của một lưu trữ" -#: src/tar.c:376 +#: src/tar.c:375 msgid "extract files from an archive" msgstr "giải phóng các tập tin từ một lưu trữ" -#: src/tar.c:379 +#: src/tar.c:378 msgid "create a new archive" msgstr "tạo một lưu trữ mới" -#: src/tar.c:381 +#: src/tar.c:380 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "tìm sự khác nhau giữa lưu trữ và hệ thống tập tin" -#: src/tar.c:384 +#: src/tar.c:383 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "thêm các tập tin vào cuối một lưu trữ" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:385 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "chỉ thêm những tập tin mới hơn bản sao trong lưu trữ" -#: src/tar.c:388 +#: src/tar.c:387 msgid "append tar files to an archive" msgstr "thêm các tập tin tar vào một lưu trữ" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:390 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "xóa từ lưu trữ (không dùng trên các băng ghi âm mag!)" -#: src/tar.c:393 +#: src/tar.c:392 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "thử nhãn khối tin lưu trữ rồi thoát" -#: src/tar.c:398 +#: src/tar.c:397 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Từ khóa bổ nghĩa thao tác:" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:400 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "điều khiển các tập tin thưa thớt một cách có hiệu quả" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:401 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "CHÍNH[.PHỤ]" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:402 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "đặt phiên bản của định dạng sparse cần dùng (ngụ ý « --sparse »)" -#: src/tar.c:405 +#: src/tar.c:404 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "điều khiển sao lưu incremental có định dạng GNU cũ" -#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637 -#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131 +#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638 +#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 msgid "FILE" msgstr "TẬP TIN" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:406 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "điều khiển sao lưu incremental có định dạng GNU mới" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:408 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "đừng thoát với giá trị khác không trên tập tin không thể đọc" -#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720 +#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721 #: tests/genfile.c:165 msgid "NUMBER" msgstr "SỐ" -#: src/tar.c:411 +#: src/tar.c:410 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1417,117 +1430,117 @@ msgstr "" "T ».\n" "Mặc định SỐ có giá trị bằng 1." -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:416 msgid "archive is seekable" msgstr "có thể tìm nơi trong kho lưu trữ" -#: src/tar.c:419 +#: src/tar.c:418 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "đừng kiểm tra số thứ tự thiết bị khi tạo kho nén dần" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:421 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "kiểm tra số thứ tự thiết bị khi tạo kho nén dần" -#: src/tar.c:428 +#: src/tar.c:427 msgid "Overwrite control:" msgstr "Điều khiển ghi đè:" -#: src/tar.c:431 +#: src/tar.c:430 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "thử kiểm tra lưu trữ sau khi ghi nó" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:432 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "xóa bỏ các tập tin sau khi thêm chúng vào lưu trữ" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:434 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "không thay thế những tập tin đã có khi giải phóng" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:436 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "không thay thế những tập tin đã có mà mới hơn bản sao trong lưu trữ" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:438 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "ghi đè lên những tập tin đã có khi giải phóng" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:440 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "xóa bỏ quyền ưu tiên của mỗi tập tin để giải phóng và ghi đè lên nó" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:442 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "xóa sạch quyền ưu tiên trong cây thư mục để giải phóng thư mục" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:444 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "bảo quản dữ liệu mêta của các thư mục đã có" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:446 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "ghi đè lên siêu dữ liệu của những thư mục đã có khi giải phóng (mặc định)" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:452 msgid "Select output stream:" msgstr "Chọn luồng xuất:" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:455 msgid "extract files to standard output" msgstr "giải phóng tập tin ra đầu ra tiêu chuẩn" -#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162 +#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162 #: tests/genfile.c:189 msgid "COMMAND" msgstr "CÂU LỆNH" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:457 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "gửi các tập tin đã giải nén qua ống dẫn cho chương trình khác" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:459 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "bỏ qua mã thoát của tiến trình con" -#: src/tar.c:462 +#: src/tar.c:461 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "xử lý mã thoát khác số không của tiến trình con như lỗi" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:466 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Điều khiển thuộc tính tập tin:" -#: src/tar.c:470 +#: src/tar.c:469 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "bắt buộc dùng TÊN làm người sở hữu cho những tập tin thêm vào" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:471 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "bắt buộc dùng TÊN làm nhóm sở hữu cho những tập tin thêm vào" -#: src/tar.c:473 src/tar.c:670 +#: src/tar.c:472 src/tar.c:671 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "NGÀY-CỦA-TẬP-TIN" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:473 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "đặt từ DATE-OR-FILE thời gian mtime cho các tập tin đã thêm" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:474 msgid "CHANGES" msgstr "THAY ĐỔI" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:475 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "bắt buộc THAY ĐỔI chế độ (tượng trưng) cho những tập tin thêm vào" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:477 msgid "METHOD" msgstr "PHƯƠNG PHÁP" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:478 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1537,29 +1550,29 @@ msgstr "" "thời gian sau khi đọc (PHƯƠNG PHÁP='replace'; mặc định), hoặc bằng cách " "không đặt thời gian như vậy (PHƯƠNG PHÁP='system')" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:482 msgid "don't extract file modified time" msgstr "không giải phóng thời gian sửa đổi của tập tin" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:484 msgid "try extracting files with the same ownership" msgstr "thử giải phóng tập tin với cùng quyền sở hữu" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:486 msgid "extract files as yourself" msgstr "giải phóng tập tin như tự bạn" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:488 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "luôn luôn sử dụng số cho tên người dùng/nhóm" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:490 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "cũng giải nén thông tin về quyền truy cập tập tin (mặc định cho siêu người " "dùng)" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:494 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1567,15 +1580,15 @@ msgstr "" "áp dụng umask của người dùng khi giải nén quyền truy cập ra từ kho lưu trữ " "(mặc định cho người dùng bình thường)" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:496 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "sắp xếp tên để giải phóng tới lưu trữ tương ứng" -#: src/tar.c:500 +#: src/tar.c:499 msgid "same as both -p and -s" msgstr "giống như khi có hai tùy chọn -p và -s" -#: src/tar.c:502 +#: src/tar.c:501 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1583,139 +1596,139 @@ msgstr "" "hoãn đến kết thúc tiến trình giải nén việc đặt thời gian sửa đổi và quyền " "truy cập các thư mục đã giải nén" -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:504 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "hủy hiệu ứng của tùy chọn « --delay-directory-restore »" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:509 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Lựa chọn và chuyển đổi thiết bị:" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:511 msgid "ARCHIVE" msgstr "LƯU TRỮ" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:512 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "sử dụng tập tin lưu trữ hoặc thiết bị LƯU TRỮ" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:514 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "tập tin lưu trữ là nội bộ thậm chí nếu có một dấu hai chấm" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:516 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "sử dụng CÂU LỆNH rmt đưa ra thay cho rmt" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:518 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "sử dụng CÂU LỆNH từ xa thay cho rsh" -#: src/tar.c:523 +#: src/tar.c:522 msgid "specify drive and density" msgstr "chỉ ra ổ và mật độ ghi dữ liệu" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:536 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "tạo/liệt kê/giải phóng lưu trữ nhiều khối" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:538 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "thay băng ghi âm (tape) sau khi ghi nhớ SỐ X 1024 byte" -#: src/tar.c:541 +#: src/tar.c:540 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "chạy script tại cuối mỗi băng ghi âm (có nghĩa -M)" -#: src/tar.c:544 +#: src/tar.c:543 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "sử dụng/cập nhật số thứ tự khối trong TẬP TIN" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:548 msgid "Device blocking:" msgstr "Khối của thiết bị:" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:550 msgid "BLOCKS" msgstr "KHỐI" -#: src/tar.c:552 +#: src/tar.c:551 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "KHỐI X 512 byte cho mỗi bản ghi" -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:553 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "SỐ byte cho mỗi mục ghi, bội số cho 512" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:555 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "lờ đi những khối không (zero) trong lưu trữ (có nghĩa EOF)" -#: src/tar.c:558 +#: src/tar.c:557 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "đặt khối lại khi chúng ta đọc (cho đường ống 4.2BSD)" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:562 msgid "Archive format selection:" msgstr "Lựa chọn định dạng lưu trữ:" -#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152 msgid "FORMAT" msgstr "ĐỊNH DẠNG" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:565 msgid "create archive of the given format" msgstr "tạo lưư trữ với định dạng đưa ra" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:567 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "ĐỊNH DẠNG là một trong số sau:" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:568 msgid "old V7 tar format" msgstr "định dạng tar V7 cũ" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:571 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "định dạng GNU theo như tar <= 1.12" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:573 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "định dạng tar GNU 1.13.x" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:575 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "định dạng PoSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:577 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "định dạng POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:579 +#: src/tar.c:578 msgid "same as pax" msgstr "bằng pax" -#: src/tar.c:582 +#: src/tar.c:581 msgid "same as --format=v7" msgstr "giống như --format=v7" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:584 msgid "same as --format=posix" msgstr "giống như --format=posix" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:585 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "từ_khoá[[:]=giá_trị][,từ_khoá[[:]=giá_trị]]..." -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:586 msgid "control pax keywords" msgstr "từ khóa điều khiển pax" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:587 msgid "TEXT" msgstr "VĂN BẢN" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:588 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1723,98 +1736,102 @@ msgstr "" "tạo lưu trữ với tên khối tin VĂN BẢN. Tại thời điểm liệt kê/giải phóng, sử " "dụng VĂN BẢN làm mẫu glob cho tên khối tin" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:593 msgid "Compression options:" msgstr "Tùy chọn nén:" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:595 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "dùng hậu tố lưu trữ để xác định chương trình nén" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:597 #, fuzzy -msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "dùng hậu tố lưu trữ để xác định chương trình nén" +msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "không nên dùng hậu tố lưu trữ để xác định chương trình nén" -#: src/tar.c:601 +#: src/tar.c:600 msgid "filter the archive through bzip2" msgstr "lọc lưu trữ qua bzip2" -#: src/tar.c:603 +#: src/tar.c:602 msgid "filter the archive through gzip" msgstr "lọc lưu trữ qua gzip" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:606 msgid "filter the archive through compress" msgstr "lọc lưu trữ qua compress" -#: src/tar.c:610 +#: src/tar.c:609 msgid "filter the archive through lzma" msgstr "lọc lưu trữ qua lzma" -#: src/tar.c:612 -#, fuzzy +#: src/tar.c:611 msgid "filter the archive through lzop" -msgstr "lọc lưu trữ qua gzip" +msgstr "lọc kho lưu trữ qua lzop" #: src/tar.c:613 +#, fuzzy +msgid "filter the archive through xz" +msgstr "lọc lưu trữ qua gzip" + +#: src/tar.c:614 msgid "PROG" msgstr "TRÌNH" -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:615 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "lọc qua chương TRÌNH (phải chấp nhận -d)" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:620 msgid "Local file selection:" msgstr "Lựa chọn tập tin nội bộ:" -#: src/tar.c:622 +#: src/tar.c:623 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "thêm vào kho lưu trữ TẬP TIN đã cho (có ích nếu tên nó bắt đầu với dấu gạch)" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:624 msgid "DIR" msgstr "THƯ MỤC" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:625 msgid "change to directory DIR" msgstr "thay đổi tới thư mục THƯ MỤC" -#: src/tar.c:626 +#: src/tar.c:627 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "lấy các tên tập tin cần giải phóng hay tạo từ TẬP TIN" -#: src/tar.c:628 +#: src/tar.c:629 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T đọc tên kết thúc vô hiệu lực, tắt -C" -#: src/tar.c:630 +#: src/tar.c:631 msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "" +msgstr "tắt hiệu ứng của tùy chọn « --null » đi trước" -#: src/tar.c:632 +#: src/tar.c:633 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "hủy trích dẫn các tên tập tin được đọc bằng « -T » (mặc định)" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:635 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "đừng hủy trích dẫn các tên tập tin được đọc bằng « -T »" -#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135 msgid "PATTERN" msgstr "MẪU" -#: src/tar.c:636 +#: src/tar.c:637 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "loại trừ những tập tin tương ứng với MẪU" -#: src/tar.c:638 +#: src/tar.c:639 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "loại trừ những mẫu liệt kê trong TẬP TIN" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:641 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1822,88 +1839,88 @@ msgstr "" "loại trữ nội dung của thư mục chứa thẻ ghi nhớ tạm CACHEDIR.TAG, trừ tập tin " "thẻ chính nó" -#: src/tar.c:643 +#: src/tar.c:644 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "" "loại trữ mọi thứ đều nằm dưới thư mục chứa thẻ ghi nhớ tạm CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:647 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "loại trữ thư mục chứa thẻ ghi nhớ tạm CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:649 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "loại trữ nội dung của thư mục chứa TẬP TIN, trừ TẬP TIN chính nó" -#: src/tar.c:651 +#: src/tar.c:652 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "loại trữ mọi thứ đều nằm dưới thư mục chứa TẬP TIN" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:654 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "loại trữ thư mục chứa TẬP TIN" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:656 msgid "exclude version control system directories" msgstr "trừ thư mục của hệ thống điều khiển phiên bản (v.d. « .svn »)" -#: src/tar.c:657 +#: src/tar.c:658 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "tránh sự giảm dần một cách tự động trong các thư mục" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:660 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "nằm trong hệ thống tập tin nội bộ khi tạo lưu trữ" -#: src/tar.c:661 +#: src/tar.c:662 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "đệ quy vào các thư mục (mặc định)" -#: src/tar.c:663 +#: src/tar.c:664 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "đừng bỏ `/' ở đầu tên tập tin" -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:666 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "theo liên kết tượng trưng; lưu trữ và đổ tập tin tới đó nó chỉ" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:668 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "theo liên kết cứng; lưu trữ và đổ tập tin tới đó nó chỉ" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:669 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "TÊN-THÀNH-VIÊN" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:670 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "bắt đầu tại thành viên TÊN-THÀNH-VIÊN trong lưu trữ" -#: src/tar.c:671 +#: src/tar.c:672 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "chỉ chứa những tập tin mới hơn NGÀY-CỦA-TẬP-TIN" -#: src/tar.c:673 +#: src/tar.c:674 msgid "DATE" msgstr "NGÀY" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:675 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "so sánh ngày và thời gian chỉ khi dữ liệu thay đổi" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:676 msgid "CONTROL" msgstr "ĐIỀU KHIỂN" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:677 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "sao lưu trước khi xóa, chọn phiên bản ĐIỀU KHIỂN" -#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168 msgid "STRING" msgstr "CHUỖI" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:679 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1911,88 +1928,88 @@ msgstr "" "sao lưu trước khi xóa, ghi đè hậu tố thông thường ('~' trừ khi ghi đè bằng " "biến môi trường SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -#: src/tar.c:683 +#: src/tar.c:684 msgid "File name transformations:" msgstr "Chuyển dạng tên tập tin:" -#: src/tar.c:685 +#: src/tar.c:686 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "bỏ đi SỐ thành phần đứng đầu ra tên tập tin khi giải nén" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:688 msgid "EXPRESSION" msgstr "BIỂU THỨC" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:689 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "dùng « sed replace BIỂU THỨC » để chuyển dạng tên tập tin" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:695 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Tùy chọn khớp tên tập tin (có tác động mẫu kiểu cả hai loại trừ và bao gồm):" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:698 msgid "ignore case" msgstr "không phân biệt chữ hoa/thường" -#: src/tar.c:699 +#: src/tar.c:700 msgid "patterns match file name start" msgstr "mẫu tương ứng với bắt đầu tên tập tin" -#: src/tar.c:701 +#: src/tar.c:702 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "mẫu tương ứng sau bất kỳ / nào (mặc định để loại trừ)" -#: src/tar.c:703 +#: src/tar.c:704 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "khớp có phân biệt chữ hoa/ thường (mặc định)" -#: src/tar.c:705 +#: src/tar.c:706 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "dùng ký tự đại diện (mặc định để loại trừ)" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:708 msgid "verbatim string matching" msgstr "khớp chuỗi nghĩa chữ" -#: src/tar.c:709 +#: src/tar.c:710 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "ký tự đại diện không tương ứng '/'" -#: src/tar.c:711 +#: src/tar.c:712 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "ký tự đại diện tương ứng '/' (mặc định để loại trừ)" -#: src/tar.c:716 +#: src/tar.c:717 msgid "Informative output:" msgstr "Dữ liệu kết quả có tính thông tin:" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:720 msgid "verbosely list files processed" msgstr "liệt kê một cách tỉ mỉ những tập tin được tiến hành" -#: src/tar.c:721 +#: src/tar.c:722 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "hiển thị thông báo về tiến triển sau mỗi mục ghi thứ SỐ (mặc định 10)" -#: src/tar.c:723 +#: src/tar.c:724 msgid "ACTION" msgstr "HÀNH_ĐỘNG" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:725 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "thực hiện HÀNH_ĐỘNG này ở mỗi điểm kiểm" -#: src/tar.c:727 +#: src/tar.c:728 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "in ra một thông báo nếu không phải tất cả các liên kết được dump" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:729 msgid "SIGNAL" msgstr "TÍN HIỆU" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:730 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2005,27 +2022,27 @@ msgstr "" "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1, SIGUSR2;\n" "cũng chấp nhận tên không có tiền tố « SIG »." -#: src/tar.c:734 +#: src/tar.c:735 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "in ra ngày sửa đổi tập tin theo UTC" -#: src/tar.c:736 +#: src/tar.c:737 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "gửi kết quả chi tiết tới TẬP TIN" -#: src/tar.c:738 +#: src/tar.c:739 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "hiên thị số thứ tự khối trong lưu trữ với mỗi thông báo" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:741 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "hỏi xác nhận trước mỗi hành động" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:744 msgid "show tar defaults" msgstr "hiển thị các giá trị mặc định của tar" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:746 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2033,32 +2050,32 @@ msgstr "" "khi liệt kê hay giải phóng, liệt kê mỗi thư mục không tương ứng với tiêu chí " "tìm kiếm" -#: src/tar.c:747 +#: src/tar.c:748 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "hiển thị các tên tập tin hay kho lưu trữ sau khi chuyển dạng" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:751 msgid "STYLE" msgstr "KIỂU DÁNG" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:752 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" "đặt kiểu dáng trích dẫn tên; xem dưới để tìm các giá trị KIỂU DÁNG hợp lệ" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:754 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "cũng trích dẫn các ký tự của CHUỖI" -#: src/tar.c:755 +#: src/tar.c:756 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "tắt trích dẫn các ký tự của CHUỖI" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:761 msgid "Compatibility options:" msgstr "Tùy chọn tương thích:" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:764 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2066,56 +2083,56 @@ msgstr "" "khi tạo, giống như « --old-archive »\n" "khi giải phóng, giống như « --no-same-owner »" -#: src/tar.c:768 +#: src/tar.c:769 msgid "Other options:" msgstr "Những tùy chọn khác:" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:772 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "tắt sử dụng một số tùy chọn có thể gây tai hại" -#: src/tar.c:919 +#: src/tar.c:920 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" msgstr "Không nên chỉ ra hai tùy chọn hoặc nhiều hơn trong số `-Acdtrux'" -#: src/tar.c:929 +#: src/tar.c:930 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Mâu thuẫn giữa các tùy chọn nén" -#: src/tar.c:985 +#: src/tar.c:986 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Không rõ tên tín hiệu : %s" -#: src/tar.c:1009 +#: src/tar.c:1010 msgid "Date sample file not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin mẫu ngày tháng" -#: src/tar.c:1017 +#: src/tar.c:1018 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Đang thay thế %s cho dạng ngày tháng không rõ %s" -#: src/tar.c:1042 +#: src/tar.c:1043 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "Tùy chọn %s: đang xử lý ngày tháng « %s » như %s" -#: src/tar.c:1119 +#: src/tar.c:1120 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: danh sách tập tin đã được đọc" -#: src/tar.c:1184 +#: src/tar.c:1185 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: đọc tên tập tin chứa ký tự vô giá trị" -#: src/tar.c:1249 +#: src/tar.c:1250 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" msgstr "Các đối số thích hợp với tùy chọn « --quoting-style »:" -#: src/tar.c:1252 +#: src/tar.c:1253 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2123,164 +2140,163 @@ msgstr "" "\n" "tar *này* mặc định tới:\n" -#: src/tar.c:1293 +#: src/tar.c:1294 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Nhân tố khối không đúng" -#: src/tar.c:1369 -msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" -msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ tùy chọn -I, có thể bạn muốn -j hay -T?" - -#: src/tar.c:1406 +#: src/tar.c:1401 msgid "Invalid tape length" msgstr "Chiều dài băng ghi âm không đúng" -#: src/tar.c:1442 +#: src/tar.c:1441 msgid "More than one threshold date" msgstr "Có nhiều ngày bắt đầu" -#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500 +#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Giá trị phiên bản sparse không hợp lệ" -#: src/tar.c:1585 +#: src/tar.c:1584 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' không được hỗ trợ trên nền tảng này" -#: src/tar.c:1610 +#: src/tar.c:1609 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "giá trị « --checkpoint » không phải số nguyên" -#: src/tar.c:1711 +#: src/tar.c:1710 #, c-format msgid "%s: Invalid group" msgstr "%s: Nhóm không đúng" -#: src/tar.c:1718 +#: src/tar.c:1717 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Đưa ra chế độ không đúng trên tùy chọn" -#: src/tar.c:1775 +#: src/tar.c:1774 msgid "Invalid number" msgstr "Số không đúng" -#: src/tar.c:1797 +#: src/tar.c:1796 msgid "Invalid owner" msgstr "Chủ sở hữu không đúng" -#: src/tar.c:1823 +#: src/tar.c:1822 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" +"Tùy chọn « --preserve » bị phản đối, hãy sử dụng tùy chọn « --preserve-" +"permissions » « --preserve-order » để thay thế" -#: src/tar.c:1833 +#: src/tar.c:1832 msgid "Invalid record size" msgstr "Kích thước bản ghi không đúng" -#: src/tar.c:1836 +#: src/tar.c:1835 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Kích thước bản ghi phải là bội số của %d." -#: src/tar.c:1873 +#: src/tar.c:1872 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Số thứ tự của nguyên tố không đúng" -#: src/tar.c:1893 +#: src/tar.c:1892 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Cho phép chỉ một tùy chọn « --to-command »" -#: src/tar.c:1969 +#: src/tar.c:1968 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Tham số mật độ dạng sai: %s" -#: src/tar.c:1995 +#: src/tar.c:1994 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Mật độ không rõ : « %c »" -#: src/tar.c:2012 +#: src/tar.c:2011 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "tar *này* không hỗ trợ tùy chọn `-[0-7][lmh]'" -#: src/tar.c:2047 +#: src/tar.c:2046 msgid "[FILE]..." msgstr "[TẬP TIN]..." -#: src/tar.c:2153 +#: src/tar.c:2152 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "Tùy chọn cũ `%c' yêu cầu một tham số." -#: src/tar.c:2235 +#: src/tar.c:2234 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence không có giá trị khi không đưa ra một danh sách tập tin" -#: src/tar.c:2241 +#: src/tar.c:2240 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "--occurrence không được sử dụng trong chế độ thao tác đã yêu cầu" -#: src/tar.c:2271 +#: src/tar.c:2270 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Tập tin nhiều lưu trữ yêu cầu tùy chọn `-M'" -#: src/tar.c:2276 +#: src/tar.c:2275 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Không thể kết hợp --listed-incremental với --newer" -#: src/tar.c:2293 +#: src/tar.c:2292 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Nhãn khối quá dài (giới hạn là %lu byte)" -#: src/tar.c:2306 +#: src/tar.c:2305 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Không thể kiểm tra lưu trữ nhiều khối" -#: src/tar.c:2308 +#: src/tar.c:2307 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Không thể kiểm tra lưu trữ đã nén" -#: src/tar.c:2314 +#: src/tar.c:2313 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Không thể sử dụng lưu trữ nhiều khối đã nén" -#: src/tar.c:2320 +#: src/tar.c:2319 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Không thể ghép nối các kho nén" -#: src/tar.c:2332 +#: src/tar.c:2331 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option chỉ dùng được trên lưu trữ POSIX" -#: src/tar.c:2350 +#: src/tar.c:2349 msgid "Volume length cannot be less than record size" -msgstr "" +msgstr "Chiều dài khối tin không thể nhỏ hơn kích cỡ mục ghi" -#: src/tar.c:2353 +#: src/tar.c:2352 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" msgstr "" +"Tùy chọn « --preserve-order » không tương thích với « --listed-incremental »" -#: src/tar.c:2364 +#: src/tar.c:2363 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Từ chối tạo một lưu trữ trống rỗng" -#: src/tar.c:2389 +#: src/tar.c:2388 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Các tùy chọn `-Aru' không tương thích với `-f -'" -#: src/tar.c:2478 +#: src/tar.c:2477 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" msgstr "Bạn phải chỉ ra một trong các tùy chọn `-Acdtrux'" -#: src/tar.c:2529 +#: src/tar.c:2528 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" -msgstr "" +msgstr "Đang thoát với trạng thái thất bại do lỗi xảy ra trước" #: src/update.c:86 #, c-format @@ -2546,12 +2562,12 @@ msgstr "stat(%s) bị lỗi" #: tests/genfile.c:264 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "" +msgstr "yêu cầu chiều dài tập tin %lu mà có %lu" #: tests/genfile.c:268 #, c-format msgid "created file is not sparse" -msgstr "" +msgstr "đã tạo tập tin không phải thưa thớt (sparse)" #: tests/genfile.c:353 #, c-format @@ -2644,9 +2660,5 @@ msgstr "--stat yêu cầu tên tập tin" msgid "too many arguments" msgstr "quá nhiều đối số" -#, fuzzy -#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" -#~ msgstr "hủy hiệu ứng của tùy chọn « --delay-directory-restore »" - -#~ msgid "Error exit delayed from previous errors" -#~ msgstr "Lỗi thoát chậm trễ do lỗi trước" +#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ tùy chọn -I, có thể bạn muốn -j hay -T?"