X-Git-Url: https://git.cworth.org/git?p=tar;a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_TW.po;fp=po%2Fzh_TW.po;h=09d880da7842f7db4fa8634c15da99d767d88c6e;hp=b4d86982884ba1393891cd4eeed68a8c9c614a25;hb=ee168310ec4227174ace489bf5f81f8c2f91cde0;hpb=22f1eb8bc17e5be72dd23d42d6aaa60196ac22e6 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index b4d8698..09d880d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,14 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the tar package. # Wei-Lun Chao , 2009. # +#: src/create.c:1550 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-30 00:17+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "試試「%s --help」或「%s --usage」以獲得更多資訊。\n" msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "請向 %s 回報錯誤。\n" -#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 +#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183 msgid "Unknown system error" msgstr "不明的系統錯誤" @@ -96,8 +98,8 @@ msgstr "給出這個使用方式列表" msgid "give a short usage message" msgstr "給出簡短的使用訊息" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559 -#: tests/genfile.c:131 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560 +#: tests/genfile.c:130 msgid "NAME" msgstr "名稱" @@ -135,56 +137,61 @@ msgstr "(程式錯誤) 選項應該已被辨識 !?" msgid "write error" msgstr "寫入錯誤" -#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 +#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:選項「%s」是模稜兩可的\n" -#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 +#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:選項「--%s」不允許引數\n" -#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 +#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:選項「%c%s」不允許引數\n" -#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 +#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s:選項「%s」需要一個引數\n" -#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 +#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s:無法辨識的選項「--%s」\n" -#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 +#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s:無法辨識的選項「%c%s」\n" -#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 +#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s:無效的選項 -- %c\n" -#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 +#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %c\n" -#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 +#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:選項「-W %s」是模稜兩可的\n" -#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 +#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:選項「-W %s」不允許引數\n" +#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s:選項「%s」需要一個引數\n" + #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "記憶體已耗盡" @@ -529,186 +536,186 @@ msgstr "" msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "無法執行遠端命令殼" -#: rmt/rmt.c:413 +#: rmt/rmt.c:432 msgid "Seek direction out of range" msgstr "尋覓方向超出範圍" -#: rmt/rmt.c:419 +#: rmt/rmt.c:438 #, fuzzy msgid "Invalid seek direction" msgstr "選項中的模式無效" -#: rmt/rmt.c:427 +#: rmt/rmt.c:446 #, fuzzy msgid "Invalid seek offset" msgstr "無效的大小:%s" -#: rmt/rmt.c:433 +#: rmt/rmt.c:452 msgid "Seek offset out of range" msgstr "尋覓偏移值超出範圍" -#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 +#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 #, fuzzy msgid "Invalid byte count" msgstr "無效的磁帶長度" -#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 +#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 #, fuzzy msgid "Byte count out of range" msgstr "尋覓偏移值超出範圍" -#: rmt/rmt.c:539 +#: rmt/rmt.c:558 #, fuzzy msgid "Premature eof" msgstr "rmtd:檔案突然結束\n" -#: rmt/rmt.c:582 +#: rmt/rmt.c:601 #, fuzzy msgid "Invalid operation code" msgstr "主要操作模式:" -#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 +#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 msgid "Operation not supported" msgstr "" -#: rmt/rmt.c:645 +#: rmt/rmt.c:664 #, fuzzy msgid "Unexpected arguments" msgstr "未預期的保存檔結尾" -#: rmt/rmt.c:670 +#: rmt/rmt.c:689 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "" -#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572 -#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573 +#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166 msgid "NUMBER" msgstr "數目" -#: rmt/rmt.c:678 +#: rmt/rmt.c:697 msgid "set debug level" msgstr "" -#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642 -#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756 -#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 -#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194 +#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643 +#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759 +#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 +#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: rmt/rmt.c:680 +#: rmt/rmt.c:699 msgid "set debug output file name" msgstr "" -#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 +#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "無法開啟「%s」" -#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "太多引數" -#: rmt/rmt.c:803 +#: rmt/rmt.c:822 msgid "Garbage command" msgstr "無用的命令" -#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176 -#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171 -#: src/update.c:189 +#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250 +#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184 +#: src/update.c:198 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "這個看起來不像 tar 保存檔" -#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394 +#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459 msgid "Total bytes written" msgstr "已寫入位元組總數" -#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406 +#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471 msgid "Total bytes read" msgstr "已讀取位元組總數" -#: src/buffer.c:396 +#: src/buffer.c:461 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "已刪除位元組總數:%s\n" -#: src/buffer.c:485 +#: src/buffer.c:550 msgid "(pipe)" msgstr "(管線)" -#: src/buffer.c:508 +#: src/buffer.c:573 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "無效的記錄大小" -#: src/buffer.c:511 +#: src/buffer.c:576 msgid "No archive name given" msgstr "沒有指定保存檔名稱" -#: src/buffer.c:555 +#: src/buffer.c:618 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "無法檢驗標準輸出入保存檔" -#: src/buffer.c:569 +#: src/buffer.c:632 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "保存檔被壓縮過。使用 %s 選項" -#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429 +#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "無法更新壓縮的保存檔" -#: src/buffer.c:705 +#: src/buffer.c:782 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "位於磁帶起始部份,立刻退出" -#: src/buffer.c:711 +#: src/buffer.c:788 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "太多錯誤,離開中" -#: src/buffer.c:744 +#: src/buffer.c:821 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "記錄大小 = %lu 區塊" -#: src/buffer.c:765 +#: src/buffer.c:842 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "保存檔中未排列的區塊 (%lu 位元組)" -#: src/buffer.c:842 +#: src/buffer.c:919 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "無法倒退保存檔檔案;沒有 -i 也許會無法讀取" -#: src/buffer.c:874 +#: src/buffer.c:951 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek 無法在記錄分界處停止" -#: src/buffer.c:928 +#: src/buffer.c:1002 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s:包含無效的卷冊號碼" -#: src/buffer.c:963 +#: src/buffer.c:1037 msgid "Volume number overflow" msgstr "卷冊號碼已滿" -#: src/buffer.c:978 +#: src/buffer.c:1052 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "準備好卷冊 #%d 以完成 %s 並按下 return: " -#: src/buffer.c:984 +#: src/buffer.c:1058 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "到達期待使用者回答的檔案末端" -#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021 +#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "警告:保存檔不完整" -#: src/buffer.c:1003 +#: src/buffer.c:1077 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -719,71 +726,71 @@ msgstr "" " q 放棄打包\n" " y 或 newline 繼續作業\n" -#: src/buffer.c:1008 +#: src/buffer.c:1082 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! 衍生一個子命令殼\n" -#: src/buffer.c:1009 +#: src/buffer.c:1083 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? 列印這個清單\n" -#: src/buffer.c:1016 +#: src/buffer.c:1090 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "沒有新卷冊;離開。\n" -#: src/buffer.c:1049 +#: src/buffer.c:1123 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "檔案名稱尚未指定。再次嘗試。\n" -#: src/buffer.c:1062 +#: src/buffer.c:1136 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "無效的輸入。按下 ? 以獲得說明。\n" -#: src/buffer.c:1113 +#: src/buffer.c:1187 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "%s 命令失敗" -#: src/buffer.c:1294 +#: src/buffer.c:1368 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s 在本卷冊中可能連續:標頭含有截斷的名稱" -#: src/buffer.c:1298 +#: src/buffer.c:1372 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s 在本卷冊中並不連續" -#: src/buffer.c:1312 +#: src/buffer.c:1386 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s 的大小有錯 (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1326 +#: src/buffer.c:1401 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "本卷冊已超出序列 (%s - %s !=%s)" -#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430 +#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "保存檔未標誌為符合 %s" -#: src/buffer.c:1434 +#: src/buffer.c:1509 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "卷冊 %s 不符合 %s" -#: src/buffer.c:1530 +#: src/buffer.c:1603 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "%s:檔名太長,無法儲存於 GNU 多重卷冊標頭之中,已截斷" -#: src/buffer.c:1749 +#: src/buffer.c:1794 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "並未於區段界限結束寫入" @@ -793,20 +800,20 @@ msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "只能讀取 %2$lu 位元組中的 %1$lu 個" -#: src/compare.c:105 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:105 src/compare.c:382 msgid "Contents differ" msgstr "內容不同" -#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386 -#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710 +#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397 +#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "未預期的保存檔結尾" -#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406 msgid "File type differs" msgstr "檔案類型不同" -#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327 +#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322 msgid "Mode differs" msgstr "模式不同" @@ -822,141 +829,141 @@ msgstr "Gid 號碼不同" msgid "Mod time differs" msgstr "修改時間不同" -#: src/compare.c:215 src/compare.c:420 +#: src/compare.c:215 src/compare.c:414 msgid "Size differs" msgstr "大小不同" -#: src/compare.c:269 +#: src/compare.c:263 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "並未鏈結至 %s" -#: src/compare.c:292 +#: src/compare.c:287 msgid "Symlink differs" msgstr "符號連結不同" -#: src/compare.c:321 +#: src/compare.c:316 msgid "Device number differs" msgstr "裝置編號不同" -#: src/compare.c:462 +#: src/compare.c:456 #, c-format msgid "Verify " msgstr "驗證 " -#: src/compare.c:469 +#: src/compare.c:463 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" msgstr "%s:不明檔案類型「%c」,會以普通檔案的方式作比較" -#: src/compare.c:524 +#: src/compare.c:518 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "保存檔包含前置文字被移除的檔案名稱。" -#: src/compare.c:526 +#: src/compare.c:520 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "查核動作可能無法找到原始檔案" -#: src/compare.c:599 +#: src/compare.c:593 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "驗證失敗:%d 偵測到無效的標頭" -#: src/compare.c:617 src/list.c:148 +#: src/compare.c:611 src/list.c:161 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "位於 %s 的孤立零值區塊" -#: src/create.c:68 +#: src/create.c:72 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s:包含一個快取目錄標記 %s; %s" -#: src/create.c:273 +#: src/create.c:261 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "數值 %s 已超出 %s 的範圍 %s..%s;以 %s 替代中" -#: src/create.c:279 +#: src/create.c:267 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "數值 %s 已超出 %s 的範圍 %s..%s" -#: src/create.c:339 +#: src/create.c:327 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "正在產生負數的八進位標頭" -#: src/create.c:624 src/create.c:687 +#: src/create.c:611 src/create.c:674 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s:檔名太長 (最大 %d);未傾印" -#: src/create.c:634 +#: src/create.c:621 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "%s:檔名太長 (無法分割);未傾印" -#: src/create.c:661 +#: src/create.c:648 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s:鏈結名稱太長;未傾印" -#: src/create.c:1078 +#: src/create.c:1062 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s:檔案縮小了 %s 位元組;以零值填補" -#: src/create.c:1175 +#: src/create.c:1158 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s:檔案位於不同的檔案系統;未傾印" -#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596 +#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588 msgid "contents not dumped" msgstr "內容無法傾印" -#: src/create.c:1362 +#: src/create.c:1416 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s:不明檔案類型;忽略該檔案" -#: src/create.c:1472 +#: src/create.c:1527 #, fuzzy, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "失去至 %s 的連結。\n" -#: src/create.c:1543 +#: src/create.c:1688 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s:檔案沒有變更;未傾印" -#: src/create.c:1552 +#: src/create.c:1697 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s:檔案是保存檔;未傾印" -#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583 +#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575 msgid "directory not dumped" msgstr "目錄未傾印" -#: src/create.c:1664 +#: src/create.c:1793 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s:檔案在讀取時已變更" -#: src/create.c:1731 +#: src/create.c:1855 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s:忽略通訊端" -#: src/create.c:1737 +#: src/create.c:1861 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s:忽略匣門" -#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194 +#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203 msgid "Skipping to next header" msgstr "跳至下一個標頭" @@ -964,74 +971,74 @@ msgstr "跳至下一個標頭" msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "從保存檔中刪除無標頭者" -#: src/extract.c:211 +#: src/extract.c:277 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s:難以確信的舊時間戳記 %s" -#: src/extract.c:229 +#: src/extract.c:295 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s:時間戳記 %s 代表未來的 %s 秒" -#: src/extract.c:409 +#: src/extract.c:475 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s:產生目錄時有未預期的不一致" -#: src/extract.c:613 +#: src/extract.c:709 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s:解開目錄狀態之前已更改了名稱" -#: src/extract.c:759 +#: src/extract.c:863 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "正在解開連續檔案為正常檔案" -#: src/extract.c:1039 +#: src/extract.c:1183 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "嘗試解開符號連結為硬式連結" -#: src/extract.c:1183 +#: src/extract.c:1339 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s:無法解開 -- 檔案延續自其他卷冊" -#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109 +#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117 msgid "Unexpected long name header" msgstr "未預期的長名稱標頭" -#: src/extract.c:1197 +#: src/extract.c:1353 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s:不明檔案類型「%c」,會以普通檔案的方式解開資料" -#: src/extract.c:1223 +#: src/extract.c:1379 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "目前的 %s 較新或相同" -#: src/extract.c:1274 +#: src/extract.c:1431 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s:之前無法備份這個檔案" -#: src/extract.c:1402 +#: src/extract.c:1568 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "無法將 %s 重新命名為 %s" -#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526 +#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s:目錄已從 %s 重新命名" -#: src/incremen.c:494 +#: src/incremen.c:486 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s:目錄已被重新命名" -#: src/incremen.c:539 +#: src/incremen.c:531 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s:目錄是新的" @@ -1141,175 +1148,177 @@ msgstr "%s:正在刪除 %s\n" msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s:無法移除" -#: src/list.c:115 +#: src/list.c:130 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s:省略中" -#: src/list.c:133 +#: src/list.c:146 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "區塊 %s:** 空值區塊 **\n" -#: src/list.c:159 +#: src/list.c:172 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "區塊 %s:** 檔案結尾 **\n" -#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344 +#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "區塊 %s:" #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:689 +#: src/list.c:704 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "空白出現在標頭中預期為數值 %s 的地方" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:744 +#: src/list.c:759 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "保存檔八進位數值 %.*s 超出 %s 範圍;假定為二的補數" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:755 +#: src/list.c:770 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "保存檔八進位數值 %.*s 超出 %s 範圍" -#: src/list.c:776 +#: src/list.c:791 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "保存檔含有過時的 base-64 標頭" -#: src/list.c:790 +#: src/list.c:805 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "保存檔有號 base-64 字串 %s 超出 %s 範圍" -#: src/list.c:821 +#: src/list.c:836 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "保存檔 base-256 值超出 %s 範圍" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:850 +#: src/list.c:865 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "保存檔包含 %.*s 於預期為數值 %s 的地方" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:872 +#: src/list.c:887 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "保存檔值 %s 已超出 %s 的範圍 %s..%s" -#: src/list.c:1245 +#: src/list.c:1253 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " 連結到 %s\n" -#: src/list.c:1253 +#: src/list.c:1261 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " 不明檔案類型 %s\n" -#: src/list.c:1271 +#: src/list.c:1279 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--長 連 結--\n" -#: src/list.c:1275 +#: src/list.c:1283 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--長 名 稱--\n" -#: src/list.c:1279 +#: src/list.c:1287 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--卷 冊 標 頭--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1295 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--於第 %s 位元組繼續--\n" -#: src/list.c:1349 +#: src/list.c:1357 msgid "Creating directory:" msgstr "正在建立目錄:" -#: src/misc.c:502 +#: src/misc.c:298 +#, fuzzy +msgid "Cannot get working directory" +msgstr "無法變更工作目錄" + +#: src/misc.c:571 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "正在將 %s 重新命名為 %s\n" -#: src/misc.c:511 src/misc.c:529 +#: src/misc.c:580 src/misc.c:599 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s:無法重新命名為 %s" -#: src/misc.c:534 +#: src/misc.c:604 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "將 %s 的名稱還原為 %s\n" -#: src/misc.c:669 -msgid "Cannot save working directory" -msgstr "無法儲存工作目錄" - -#: src/misc.c:675 -msgid "Cannot change working directory" -msgstr "無法變更工作目錄" - -#: src/misc.c:759 +#: src/misc.c:851 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s:讀取檔案之前已被移除" -#: src/misc.c:774 +#: src/misc.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Directory removed before we read it" msgstr "%s:讀取檔案之前已被移除" -#: src/misc.c:795 +#: src/misc.c:887 msgid "child process" msgstr "子進程" -#: src/misc.c:804 +#: src/misc.c:896 msgid "interprocess channel" msgstr "進程間通道" -#: src/names.c:601 +#: src/names.c:594 #, fuzzy msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "在檔案名稱中使用的式樣匹配字元。請," -#: src/names.c:603 +#: src/names.c:596 #, fuzzy msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" msgstr "使用 --wildcards 以啟用式樣匹配,或 --no-wildcards 來" -#: src/names.c:619 src/names.c:637 +#: src/names.c:614 src/names.c:630 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s:在保存檔中找不到" -#: src/names.c:622 +#: src/names.c:615 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s:要求項目在保存檔中找不到" -#: src/names.c:894 +#: src/names.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archive label mismatch" +msgstr "保存檔未標誌為符合 %s" + +#: src/names.c:953 #, fuzzy msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "--preserve-order 與 --listed-incremental 不相容" -#: src/names.c:900 +#: src/names.c:959 #, fuzzy msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "--preserve-order 與 --listed-incremental 不相容" @@ -1334,7 +1343,7 @@ msgid "" "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "不明引號樣式「%s」。嘗試「%s --quoting-style=help」以取得清單。" -#: src/tar.c:347 +#: src/tar.c:348 msgid "" "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1352,7 +1361,7 @@ msgstr "" " tar -tvf archive.tar # 詳細列出 archive.tar 中的所有檔案。\n" " tar -xf archive.tar # 解開 archive.tar 中的所有檔案。\n" -#: src/tar.c:356 +#: src/tar.c:357 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1371,79 +1380,79 @@ msgstr "" " nil, existing 若有數字的備份檔已經存在則使用數字,否則使用普通方式備份\n" " never, simple 永遠使用普通方式備份\n" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:387 msgid "Main operation mode:" msgstr "主要操作模式:" -#: src/tar.c:389 +#: src/tar.c:390 msgid "list the contents of an archive" msgstr "列出保存檔的內容" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:392 msgid "extract files from an archive" msgstr "從保存檔中解開檔案" -#: src/tar.c:394 +#: src/tar.c:395 msgid "create a new archive" msgstr "建立新的保存檔" -#: src/tar.c:396 +#: src/tar.c:397 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "在保存檔與檔案系統之間找出差異" -#: src/tar.c:399 +#: src/tar.c:400 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "加入檔案到保存檔末端" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:402 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "只加入比保存檔中複本還新的檔案" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:404 msgid "append tar files to an archive" msgstr "加入 tar 檔案到保存檔中" -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:407 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "從保存檔中刪除 (並非在磁帶上!)" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:409 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "測試保存檔卷冊標籤然後離開" -#: src/tar.c:413 +#: src/tar.c:414 msgid "Operation modifiers:" msgstr "運算變更項:" -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:417 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "有效率地處理稀疏檔案" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:418 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "MAJOR[.MINOR]" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:419 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "設定稀疏格式版本以使用 (意味著 --sparse)" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:421 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "處理舊型 GNU-格式之遞增備份" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:423 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "處理新型 GNU-格式之遞增備份" -#: src/tar.c:424 +#: src/tar.c:425 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "" -#: src/tar.c:426 +#: src/tar.c:427 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "離開無法讀取的檔案時不要回傳非零的值" -#: src/tar.c:428 +#: src/tar.c:429 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1454,120 +1463,120 @@ msgstr "" "delete、--diff、--extract 或 --list 等次命令之一合併使用時才有效,而且要經由" "命令列或是 -T 選項來提供一個檔案序列。預設的數目是 1。" -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:435 msgid "archive is seekable" msgstr "保存檔是可尋指的" -#: src/tar.c:436 +#: src/tar.c:437 #, fuzzy msgid "archive is not seekable" msgstr "保存檔是可尋指的" -#: src/tar.c:438 +#: src/tar.c:439 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "不檢查裝置數量時建立遞增檔案" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:442 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "檢查裝置數量時建立遞增檔案 (預設)" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:448 msgid "Overwrite control:" msgstr "覆寫控制:" -#: src/tar.c:450 +#: src/tar.c:451 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "嘗試在寫入之後驗證保存檔" -#: src/tar.c:452 +#: src/tar.c:453 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "在加入檔案至保存檔之後移除它們" -#: src/tar.c:454 +#: src/tar.c:455 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "解開時不要替換既有的檔案" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:457 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "不要替換既有且比它們在保存檔中複本還新的檔案" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:459 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "解開時覆寫既有檔案" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:461 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "在解開並覆寫檔案之前先移除它" -#: src/tar.c:462 +#: src/tar.c:463 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "在解開目錄之前先清空階層結構" -#: src/tar.c:464 +#: src/tar.c:465 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "保留既有目錄的後設資料" -#: src/tar.c:466 +#: src/tar.c:467 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "解開時覆寫既有目錄的後設資料 (預設)" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:473 msgid "Select output stream:" msgstr "選取輸出串流:" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:476 msgid "extract files to standard output" msgstr "解開檔案到標準輸出" -#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191 +#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190 msgid "COMMAND" msgstr "命令" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:478 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "將解開的檔案管線引導到另外的程式" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:480 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "忽略子進程的離開代碼" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:482 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "將子進程的非零離開代碼視為錯誤" -#: src/tar.c:486 +#: src/tar.c:487 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "檔案屬性的處理:" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:490 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "強制以 NAME 做為加入檔案的擁有者" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:492 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "強制以 NAME 做為加入檔案的群組" -#: src/tar.c:492 src/tar.c:689 +#: src/tar.c:493 src/tar.c:690 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "檔案的日期" -#: src/tar.c:493 +#: src/tar.c:494 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "將加入檔案的 mtime 設定為 DATE-OR-FILE" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:495 msgid "CHANGES" msgstr "變更" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:496 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "強制將 (符號) 模式 CHANGES 用於已加入檔案" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:498 msgid "METHOD" msgstr "方法" -#: src/tar.c:498 +#: src/tar.c:499 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1576,183 +1585,183 @@ msgstr "" "保留傾印檔案的存取時間,若非由讀取之後的回復時間(方法=「replace」;預設),就" "是藉由原本不設定時間 (方法=「system」)" -#: src/tar.c:502 +#: src/tar.c:503 msgid "don't extract file modified time" msgstr "不要解開檔案的修改時間" -#: src/tar.c:504 +#: src/tar.c:505 #, fuzzy msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" msgstr "嘗試以相同的擁有身分去解開檔案" -#: src/tar.c:506 +#: src/tar.c:507 #, fuzzy msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "以自己的身分解開檔案" -#: src/tar.c:508 +#: src/tar.c:509 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "總是使用數字做為使用者/群組名稱" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:511 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "解開檔案權限相關資訊 (預設用於超級使用者)" -#: src/tar.c:514 +#: src/tar.c:515 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" msgstr "從保存檔解開權限時套用使用者 umask (預設用於一般使用者)" -#: src/tar.c:516 +#: src/tar.c:517 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "解開時依名稱排序以符合保存檔" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:520 msgid "same as both -p and -s" msgstr "等同於指定 -p 與 -s" -#: src/tar.c:521 +#: src/tar.c:522 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" msgstr "延遲設定解開目錄的修改時間和權限,直到解開結束" -#: src/tar.c:524 +#: src/tar.c:525 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "取消 --delay-directory-restore 選項的效果" -#: src/tar.c:529 +#: src/tar.c:530 msgid "Device selection and switching:" msgstr "裝置選擇與切換:" -#: src/tar.c:531 +#: src/tar.c:532 msgid "ARCHIVE" msgstr "保存檔" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:533 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "使用 ARCHIVE 檔案或 ARCHIVE 裝置" -#: src/tar.c:534 +#: src/tar.c:535 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "即使具有冒號,保存檔檔案仍位於本地端" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:537 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "使用給定的 rmt COMMAND 以代替 rmt" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:539 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "使用遠端 COMMAND 以代替 rsh" -#: src/tar.c:542 +#: src/tar.c:543 msgid "specify drive and density" msgstr "指定磁碟機與記錄密度" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:557 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "建立/列表/解開 多重卷冊的保存檔" -#: src/tar.c:558 +#: src/tar.c:559 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "在寫入 NUMBER x 1024 位元組之後更換磁帶" -#: src/tar.c:560 +#: src/tar.c:561 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "在每卷磁帶末端執行命令稿 (意指 -M)" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:564 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "使用/更新 FILE 中的卷冊號碼" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:569 msgid "Device blocking:" msgstr "裝置分區:" -#: src/tar.c:570 +#: src/tar.c:571 msgid "BLOCKS" msgstr "區塊" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:572 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "每筆記錄含有 BLOCKS x 512 位元組" -#: src/tar.c:573 +#: src/tar.c:574 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "每筆記錄 SIZE 位元組,為 512 的倍數" -#: src/tar.c:575 +#: src/tar.c:576 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "忽略保存檔中零值的區塊 (意指 EOF)" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:578 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "讀取時重新分區 (用於 4.2BSD 管線)" -#: src/tar.c:582 +#: src/tar.c:583 msgid "Archive format selection:" msgstr "保存檔格式選擇:" -#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154 +#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153 msgid "FORMAT" msgstr "格式" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:586 msgid "create archive of the given format" msgstr "以給定格式建立保存檔" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:588 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "符合下列任一 FORMAT:" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:589 msgid "old V7 tar format" msgstr "舊式 V7 tar 格式" -#: src/tar.c:591 +#: src/tar.c:592 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "tar <= 1.12 之 GNU 格式" -#: src/tar.c:593 +#: src/tar.c:594 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x 格式" -#: src/tar.c:595 +#: src/tar.c:596 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) 格式" -#: src/tar.c:597 +#: src/tar.c:598 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) 格式" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:599 msgid "same as pax" msgstr "等同 pax" -#: src/tar.c:601 +#: src/tar.c:602 msgid "same as --format=v7" msgstr "等同 --format=v7" -#: src/tar.c:604 +#: src/tar.c:605 msgid "same as --format=posix" msgstr "等同 --format=posix" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:606 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "關鍵字[[:]=值][,關鍵字[[:]=值]…]" -#: src/tar.c:606 +#: src/tar.c:607 msgid "control pax keywords" msgstr "控制 pax 的關鍵字" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:608 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: src/tar.c:608 +#: src/tar.c:609 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1760,165 +1769,165 @@ msgstr "" "以卷冊名稱 NAME 來建立保存檔。在列表/解開時,使用 TEXT 做為卷冊名稱的萬用比對" "式樣" -#: src/tar.c:613 +#: src/tar.c:614 msgid "Compression options:" msgstr "壓縮選項:" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:616 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "利用保存檔字尾決定壓縮程式" -#: src/tar.c:617 +#: src/tar.c:618 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "不利用保存檔字尾決定壓縮程式" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:620 msgid "PROG" msgstr "程式" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:621 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "以 PROG 過濾處理 (必須接受 -d)" -#: src/tar.c:636 +#: src/tar.c:637 msgid "Local file selection:" msgstr "本機檔案選擇:" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:640 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "將給定的 FILE 加入保存檔 (如果它的名稱以減號開始時就很有用)" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:641 msgid "DIR" msgstr "目錄" -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:642 msgid "change to directory DIR" msgstr "更改至目錄 DIR" -#: src/tar.c:643 +#: src/tar.c:644 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "從 FILE 中取得要解開或建立的名稱" -#: src/tar.c:645 +#: src/tar.c:646 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T 讀取零值終結的名稱,停用 -C" -#: src/tar.c:647 +#: src/tar.c:648 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "停用先前 --null 選項的效果" -#: src/tar.c:649 +#: src/tar.c:650 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "去除以 -T 讀取的檔名引號 (預設)" -#: src/tar.c:651 +#: src/tar.c:652 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "不去除以 -T 讀取的檔名引號" -#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137 +#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136 msgid "PATTERN" msgstr "式樣" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:654 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "排除給定式樣的檔案" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:656 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "排除 FILE 中所列出的式樣" -#: src/tar.c:657 +#: src/tar.c:658 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目錄內容,除了該標記檔案本身" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:661 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目錄之下所有東西" -#: src/tar.c:663 +#: src/tar.c:664 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目錄" -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:666 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "排除包含 FILE 的目錄內容,除了該檔案本身" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:669 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "排除包含 FILE 的目錄之下所有東西" -#: src/tar.c:670 +#: src/tar.c:671 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "排除包含 FILE 的目錄" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:673 msgid "exclude version control system directories" msgstr "排除版本控制系統目錄" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:675 msgid "exclude backup and lock files" msgstr "" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:677 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "避免自動在目錄中遞降" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:679 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "建立保存檔時保持在本地檔案系統中" -#: src/tar.c:680 +#: src/tar.c:681 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "遞迴進入目錄 (預設)" -#: src/tar.c:682 +#: src/tar.c:683 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "不要從檔案名稱中截去前導的 '/'" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:685 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "跟隨符號連結;保存和傾印它們所指涉的檔案" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:687 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "跟隨硬式連結;保存和傾印它們所參考的檔案" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:688 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "成員-名稱" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:689 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "從保存檔中名為 MEMBER-NAME 的成員開始" -#: src/tar.c:690 +#: src/tar.c:691 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "只儲存比 DATE-OF-FILE 還新的檔案" -#: src/tar.c:692 +#: src/tar.c:693 msgid "DATE" msgstr "日期" -#: src/tar.c:693 +#: src/tar.c:694 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "只有當資料變更時才比較日期和時間" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:695 msgid "CONTROL" msgstr "控制" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:696 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "移除之前先備份,選擇版本 CONTROL" -#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170 +#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169 msgid "STRING" msgstr "字串" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:698 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1926,96 +1935,96 @@ msgstr "" "移除之前先備份並覆寫常用後置文字 (「~」除非被環境變數 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 所" "蓋過)" -#: src/tar.c:702 +#: src/tar.c:703 msgid "File name transformations:" msgstr "檔案名稱變換:" -#: src/tar.c:704 +#: src/tar.c:705 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "從檔案名稱中截去以 NUMBER 為首的成分" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:707 msgid "EXPRESSION" msgstr "表示式" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:708 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "利用 sed 將 EXPRESSION 替代為變換檔案名稱" -#: src/tar.c:713 +#: src/tar.c:714 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "檔案名稱吻合選項 (同時影響排除和包含式樣同者):" -#: src/tar.c:716 +#: src/tar.c:717 msgid "ignore case" msgstr "忽略大小寫" -#: src/tar.c:718 +#: src/tar.c:719 msgid "patterns match file name start" msgstr "吻合檔案名稱開頭的式樣" -#: src/tar.c:720 +#: src/tar.c:721 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "式樣吻合任何「/」之後的式樣 (預設排除)" -#: src/tar.c:722 +#: src/tar.c:723 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "大小寫需相符的吻合 (預設)" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:725 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "使用萬用字元 (預設排除)" -#: src/tar.c:726 +#: src/tar.c:727 msgid "verbatim string matching" msgstr "逐字進行吻合" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:729 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "萬用字元不會吻合「/」" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:731 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "萬用字元會吻合「/」(預設排除)" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:736 msgid "Informative output:" msgstr "富含資訊的輸出:" -#: src/tar.c:738 +#: src/tar.c:739 msgid "verbosely list files processed" msgstr "詳細列出處理過的檔案" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:740 msgid "KEYWORD" msgstr "" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:741 #, fuzzy msgid "warning control" msgstr "覆寫控制:" -#: src/tar.c:742 +#: src/tar.c:743 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "每幾項記錄顯示一次進度訊息 (預設 10)" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:745 msgid "ACTION" msgstr "動作" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:746 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "於每個查核點執行 ACTION" -#: src/tar.c:748 +#: src/tar.c:749 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "如果並非所有連結都被傾印則印出訊息" -#: src/tar.c:749 +#: src/tar.c:750 msgid "SIGNAL" msgstr "信號" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:751 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2026,120 +2035,125 @@ msgstr "" "許的信號是:SIGHUP、SIGQUIT、SIGINT、SIGUSR1 和 SIGUSR2;不具 SIG 前綴的名稱" "也是可接受的" -#: src/tar.c:755 -msgid "print file modification dates in UTC" +#: src/tar.c:756 +#, fuzzy +msgid "print file modification times in UTC" msgstr "以 UTC 格式印出檔案修改日期" -#: src/tar.c:757 +#: src/tar.c:758 +msgid "print file time to its full resolution" +msgstr "" + +#: src/tar.c:760 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "將詳細輸出送至 FILE" -#: src/tar.c:759 +#: src/tar.c:762 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "每則訊息附帶顯示在保存檔中的區塊號碼" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:764 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "任何動作都要求確認" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:767 msgid "show tar defaults" msgstr "顯示 tar 預設值" -#: src/tar.c:766 +#: src/tar.c:769 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" msgstr "當表列或解開時,列出每一個不符合搜尋條件的目錄" -#: src/tar.c:768 +#: src/tar.c:771 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "顯示變換之後的檔案或保存檔名稱" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:774 msgid "STYLE" msgstr "樣式" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:775 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "設定名稱引號樣式;參看下列的有效樣式值" -#: src/tar.c:774 +#: src/tar.c:777 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "來自 STRING 的額外引號字元" -#: src/tar.c:776 +#: src/tar.c:779 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "停用來自字串的引號字元" -#: src/tar.c:781 +#: src/tar.c:784 msgid "Compatibility options:" msgstr "相容選項:" -#: src/tar.c:784 +#: src/tar.c:787 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "當建立時,等同於 --old-archive。當解開時,等同於 --no-same-owner" -#: src/tar.c:789 +#: src/tar.c:792 msgid "Other options:" msgstr "其他選項:" -#: src/tar.c:792 +#: src/tar.c:795 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "停用某些潛在有害的選項" -#: src/tar.c:927 +#: src/tar.c:930 #, fuzzy msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" msgstr "不可指定「-Acdtrux」當中多於一個的選項" -#: src/tar.c:937 +#: src/tar.c:940 msgid "Conflicting compression options" msgstr "互相抵觸的壓縮選項" -#: src/tar.c:993 +#: src/tar.c:996 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "不明的信號名稱:%s" -#: src/tar.c:1017 +#: src/tar.c:1020 msgid "Date sample file not found" msgstr "找不到日期範例檔案" -#: src/tar.c:1025 +#: src/tar.c:1028 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "以 %s 代替不明的日期格式 %s" -#: src/tar.c:1054 +#: src/tar.c:1057 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "選項 %1$s: 以 %3$s 格式來處理日期「%2$s」" -#: src/tar.c:1132 +#: src/tar.c:1135 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s:已經讀取檔案清單" -#: src/tar.c:1198 +#: src/tar.c:1201 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s:所讀檔案名稱含有空值字元" -#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281 -#: src/tar.c:1285 +#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284 +#: src/tar.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "保存檔以 xz 過濾處理" -#: src/tar.c:1290 +#: src/tar.c:1296 #, fuzzy msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "用於 --quoting-style 選項的有效引數為:" -#: src/tar.c:1294 +#: src/tar.c:1300 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2147,53 +2161,53 @@ msgstr "" "\n" "*這個* tar 預設為:\n" -#: src/tar.c:1393 +#: src/tar.c:1402 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "無效的分區因子" -#: src/tar.c:1500 +#: src/tar.c:1515 msgid "Invalid tape length" msgstr "無效的磁帶長度" -#: src/tar.c:1511 +#: src/tar.c:1529 #, fuzzy msgid "Invalid incremental level value" msgstr "不當的遞增檔案格式" -#: src/tar.c:1557 +#: src/tar.c:1575 msgid "More than one threshold date" msgstr "一個以上的限定日期" -#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615 +#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "無效的稀疏版本值" -#: src/tar.c:1700 +#: src/tar.c:1718 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' 於這個平台未被支援" -#: src/tar.c:1725 +#: src/tar.c:1743 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "--checkpoint 值不是整數" -#: src/tar.c:1830 +#: src/tar.c:1848 #, fuzzy msgid "Invalid group" msgstr "%s:無效的群組" -#: src/tar.c:1837 +#: src/tar.c:1855 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "選項中的模式無效" -#: src/tar.c:1894 +#: src/tar.c:1912 msgid "Invalid number" msgstr "無效的號碼" -#: src/tar.c:1916 +#: src/tar.c:1934 msgid "Invalid owner" msgstr "無效的擁有者" -#: src/tar.c:1946 +#: src/tar.c:1964 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" @@ -2201,116 +2215,116 @@ msgstr "" "--preserve 選項不宜再用,請以 --preserve-permissions --preserve-order 做為替" "代" -#: src/tar.c:1956 +#: src/tar.c:1975 msgid "Invalid record size" msgstr "無效的記錄大小" -#: src/tar.c:1959 +#: src/tar.c:1978 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "記錄大小必須是 %d 的倍數。" -#: src/tar.c:2000 +#: src/tar.c:2019 msgid "Invalid number of elements" msgstr "無效的元素號碼" -#: src/tar.c:2020 +#: src/tar.c:2039 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "只允許一個 --to-command 選項" -#: src/tar.c:2100 +#: src/tar.c:2119 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "異常的密度引數:%s" -#: src/tar.c:2126 +#: src/tar.c:2145 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "不明的密度:「%c」" -#: src/tar.c:2143 +#: src/tar.c:2162 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "此版本的 tar 不支援「-[0-7][ lmh]」選項" -#: src/tar.c:2156 +#: src/tar.c:2175 msgid "[FILE]..." msgstr "[FILE]…" -#: src/tar.c:2274 +#: src/tar.c:2293 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "舊的選項「%c」需要一個引數。" -#: src/tar.c:2355 +#: src/tar.c:2374 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "若無檔案列表,--occurrence 便不具意義" -#: src/tar.c:2361 +#: src/tar.c:2380 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "--occurrence 無法於要求的作業模式中使用" -#: src/tar.c:2379 +#: src/tar.c:2398 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "指定多個保存檔時需要「-M」選項" -#: src/tar.c:2384 +#: src/tar.c:2403 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "無法同時使用 --listed-incremental 及 --newer" -#: src/tar.c:2387 +#: src/tar.c:2406 #, fuzzy msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "--preserve-order 與 --listed-incremental 不相容" -#: src/tar.c:2404 +#: src/tar.c:2423 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s:卷冊標籤太長 (限制為 %lu 位元組)" -#: src/tar.c:2417 +#: src/tar.c:2436 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "無法驗證多重卷冊的保存檔" -#: src/tar.c:2419 +#: src/tar.c:2438 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "無法驗證壓縮過的保存檔" -#: src/tar.c:2425 +#: src/tar.c:2444 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "無法使用多重卷冊的壓縮保存檔" -#: src/tar.c:2431 +#: src/tar.c:2450 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "無法串接壓縮過的檔案" -#: src/tar.c:2443 +#: src/tar.c:2462 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option 只能用於 POSIX 保存檔" -#: src/tar.c:2461 +#: src/tar.c:2492 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "卷冊長度無法少於記錄大小" -#: src/tar.c:2464 +#: src/tar.c:2495 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" msgstr "--preserve-order 與 --listed-incremental 不相容" -#: src/tar.c:2475 +#: src/tar.c:2506 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "低調拒絕建立空白的保存檔" -#: src/tar.c:2501 +#: src/tar.c:2532 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "「-Aru」與「-f -」選項不相容" -#: src/tar.c:2592 +#: src/tar.c:2621 #, fuzzy msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" msgstr "必須指定「-Acdtrux」選項的其中一個" -#: src/tar.c:2646 +#: src/tar.c:2675 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "由於先前錯誤而以失敗狀態離開" @@ -2321,84 +2335,84 @@ msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s:檔案縮減了 %s 位元組" -#: src/xheader.c:163 +#: src/xheader.c:164 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "關鍵字 %s 為未知或尚未實作" -#: src/xheader.c:173 +#: src/xheader.c:174 #, fuzzy msgid "Time stamp is out of allowed range" msgstr "號碼超出允許的範圍:%s" -#: src/xheader.c:204 +#: src/xheader.c:205 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "式樣 %s 無法使用" -#: src/xheader.c:218 +#: src/xheader.c:219 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "關鍵字 %s 無法被蓋過" -#: src/xheader.c:541 +#: src/xheader.c:542 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "異常的擴充標頭:長度缺少" -#: src/xheader.c:549 +#: src/xheader.c:550 msgid "Extended header length is out of allowed range" msgstr "擴充標頭長度超出允許範圍" -#: src/xheader.c:556 +#: src/xheader.c:557 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "擴充標頭長度 %*s 超出範圍" -#: src/xheader.c:568 +#: src/xheader.c:569 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "異常的擴充標頭:在長度之後缺少空白" -#: src/xheader.c:576 +#: src/xheader.c:577 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "異常的擴充標頭:缺少等號" -#: src/xheader.c:582 +#: src/xheader.c:583 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "異常的擴充標頭:缺少新列" -#: src/xheader.c:620 +#: src/xheader.c:621 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" msgstr "忽略不明擴充標頭關鍵字「%s」" -#: src/xheader.c:830 +#: src/xheader.c:831 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "產生的關鍵字/值對太長 (關鍵字=%s,長度=%s)" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:862 +#: src/xheader.c:863 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "擴充標頭 %s=%s 超出範圍 %s..%s" -#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337 +#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "異常的擴充標頭:無效的 %s=%s" -#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365 +#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "異常的擴充標頭:過剩的 %s=%s" -#: src/xheader.c:1378 +#: src/xheader.c:1379 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "異常的擴充標頭:無效的 %s:未預期的分隔符號 %c" -#: src/xheader.c:1388 +#: src/xheader.c:1389 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "異常的擴充標頭:無效的 %s:奇怪的數值數量" @@ -2439,7 +2453,7 @@ msgstr "寫入的查核點 %u" msgid "Read checkpoint %u" msgstr "讀取的查核點 %u" -#: tests/genfile.c:112 +#: tests/genfile.c:111 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" @@ -2447,68 +2461,68 @@ msgstr "" "genfile 在 GNU paxutils 測試套件中用於操控資料檔案。\n" "選項:\n" -#: tests/genfile.c:128 +#: tests/genfile.c:127 msgid "File creation options:" msgstr "檔案建立選項:" -#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 +#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 msgid "SIZE" msgstr "大小" -#: tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:129 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "以給定 SIZE 建立檔案。" -#: tests/genfile.c:132 +#: tests/genfile.c:131 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "寫入檔案 NAME,以代替標準輸出" -#: tests/genfile.c:134 +#: tests/genfile.c:133 msgid "Read file names from FILE" msgstr "從 FILE 讀取檔案名稱" -#: tests/genfile.c:136 +#: tests/genfile.c:135 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T 讀取零值終結的名稱" -#: tests/genfile.c:138 +#: tests/genfile.c:137 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "以給定 PATTERN 填充檔案。PATTERN 是「default」或「zeros」" -#: tests/genfile.c:141 +#: tests/genfile.c:140 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "用於稀疏檔案的區塊大小" -#: tests/genfile.c:143 +#: tests/genfile.c:142 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "產生稀疏檔案。命令列的其餘部份給出檔案對映。" -#: tests/genfile.c:145 +#: tests/genfile.c:144 msgid "OFFSET" msgstr "偏移值" -#: tests/genfile.c:146 +#: tests/genfile.c:145 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "寫入資料之前尋指給定的偏移值" -#: tests/genfile.c:152 +#: tests/genfile.c:151 msgid "File statistics options:" msgstr "檔案統計選項:" -#: tests/genfile.c:155 +#: tests/genfile.c:154 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "列印每個給定檔案的結構狀態內容。預設 FORMAT 為:" -#: tests/genfile.c:162 +#: tests/genfile.c:161 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "同步的執行選項:" -#: tests/genfile.c:164 +#: tests/genfile.c:163 #, fuzzy msgid "OPTION" msgstr " [選項…]" -#: tests/genfile.c:165 +#: tests/genfile.c:164 #, fuzzy msgid "" "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " @@ -2517,19 +2531,19 @@ msgstr "" "執行給定的 COMMAND。同時與 --checkpoint 和 --cut, --append, --touch 之一使用" "會有作用" -#: tests/genfile.c:168 +#: tests/genfile.c:167 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "當達到查核點 NUMBER 時實行給定動作 (參看以下)" -#: tests/genfile.c:171 +#: tests/genfile.c:170 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "設定後續 --touch 選項所需的日期" -#: tests/genfile.c:174 +#: tests/genfile.c:173 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "顯示已執行的查核點以及 COMMAND 的離開狀態" -#: tests/genfile.c:179 +#: tests/genfile.c:178 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." @@ -2537,150 +2551,164 @@ msgstr "" "同步的執行動作。當到達由 --checkpoint 選項所給定的查核點編號時,這些動作會被" "執行。" -#: tests/genfile.c:182 +#: tests/genfile.c:181 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" msgstr "依先前 --length 選項指定的大小來截斷檔案 (如果它未被給定就是 0)" -#: tests/genfile.c:186 +#: tests/genfile.c:185 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "附加 SIZE 位元組到 FILE。SIZE 是由先前 --length 選項所給定。" -#: tests/genfile.c:189 +#: tests/genfile.c:188 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "更新檔案的存取和修改時間" -#: tests/genfile.c:192 +#: tests/genfile.c:191 msgid "Execute COMMAND" msgstr "執行 COMMAND" -#: tests/genfile.c:195 +#: tests/genfile.c:194 msgid "Unlink FILE" msgstr "" -#: tests/genfile.c:245 +#: tests/genfile.c:244 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "無效的大小:%s" -#: tests/genfile.c:250 +#: tests/genfile.c:249 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "號碼超出允許的範圍:%s" -#: tests/genfile.c:253 +#: tests/genfile.c:252 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "負值大小:%s" -#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 +#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "狀態(%s) 失敗" -#: tests/genfile.c:269 +#: tests/genfile.c:268 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "要求檔案長度 %lu,實際則是 %lu" -#: tests/genfile.c:273 +#: tests/genfile.c:272 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "建立的不是稀疏檔案" -#: tests/genfile.c:362 +#: tests/genfile.c:361 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "剖析數字接近「%s」時發生錯誤" -#: tests/genfile.c:368 +#: tests/genfile.c:367 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "不明的日期格式" -#: tests/genfile.c:392 +#: tests/genfile.c:391 msgid "[ARGS...]" msgstr "[引數…]" -#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 -#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 +#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521 +#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "無法開啟「%s」" -#: tests/genfile.c:435 +#: tests/genfile.c:434 msgid "cannot seek" msgstr "無法尋指" -#: tests/genfile.c:452 +#: tests/genfile.c:451 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "檔案名稱含有空字元" -#: tests/genfile.c:517 +#: tests/genfile.c:516 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "無法於標準輸出產生稀疏檔案,使用 --file 選項" -#: tests/genfile.c:595 +#: tests/genfile.c:594 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "不正確遮罩 (接近「%s」)" -#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 +#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "不明的欄位「%s」" -#: tests/genfile.c:661 +#: tests/genfile.c:660 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "無法設定時間為「%s」" -#: tests/genfile.c:700 +#: tests/genfile.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "無法開啟「%s」" -#: tests/genfile.c:826 +#: tests/genfile.c:825 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "成功離開命令\n" -#: tests/genfile.c:828 +#: tests/genfile.c:827 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "命令以狀態 %d 失敗\n" -#: tests/genfile.c:832 +#: tests/genfile.c:831 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "命令於信號 %d 終止\n" -#: tests/genfile.c:834 +#: tests/genfile.c:833 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "命令於信號 %d 停止\n" -#: tests/genfile.c:837 +#: tests/genfile.c:836 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "命令傾印核心\n" -#: tests/genfile.c:840 +#: tests/genfile.c:839 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "命令終止\n" -#: tests/genfile.c:872 +#: tests/genfile.c:871 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat 需要檔案名稱" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot restore working directory" +#~ msgstr "無法儲存工作目錄" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot resolve hostname %s" +#~ msgstr "無法將 %s 重新命名為 %s" + +#~ msgid "suppress this warning." +#~ msgstr "抑制這個警告。" + #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s:不合法的選項 -- %c\n" +#~ msgid "Reading %s\n" +#~ msgstr "正在讀取 %s\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" @@ -2688,15 +2716,6 @@ msgstr "--stat 需要檔案名稱" #~ "\n" #~ "將錯誤回報給 <%s>。\n" -#~ msgid "Reading %s\n" -#~ msgstr "正在讀取 %s\n" - -#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now" -#~ msgstr "發生無法復原的錯誤:立刻離開" - -#~ msgid "suppress this warning." -#~ msgstr "抑制這個警告。" - #~ msgid "filter the archive through bzip2" #~ msgstr "保存檔以 bzip2 過濾處理" @@ -2745,3 +2764,6 @@ msgstr "--stat 需要檔案名稱" #~ msgid "Premature end of file" #~ msgstr "檔案突然結束" + +#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now" +#~ msgstr "發生無法復原的錯誤:立刻離開"