X-Git-Url: https://git.cworth.org/git?p=tar;a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_TW.po;h=9f45c99a394cf69973044133ab44bc4cd1a92ad0;hp=7acaeb77b2ecdcb71a325ec9c3845f58fa723c11;hb=cf7169a2ede9bb08b71de68fe0c8bbecf827abe6;hpb=138fc7e67e3d9845cd7d81aad0e9c7724784f9b9 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7acaeb7..9f45c99 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-10 17:13+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr " [選項...]" msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "請嘗試‘%s --help’或‘%s --usage’來獲取更多資訊。\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230 +#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "請向 %s 回報錯誤。\n" @@ -87,17 +87,17 @@ msgstr "請向 %s 回報錯誤。\n" msgid "Unknown system error" msgstr "不明的系統錯誤" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763 +#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773 #, fuzzy msgid "give this help list" msgstr "給出這個使用方式列表" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764 +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774 #, fuzzy msgid "give a short usage message" msgstr "給出簡短的使用訊息" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538 +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540 #: tests/genfile.c:129 msgid "NAME" msgstr "名稱" @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "" msgid "SECS" msgstr "" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769 +#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765 +#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775 #, fuzzy msgid "print program version" msgstr "印出程式版本" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "%s:選項‘%s’需要引數\n" msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" -#: lib/closeout.c:73 +#: lib/closeout.c:112 msgid "write error" msgstr "" @@ -192,16 +192,16 @@ msgstr "%s:選項‘-W %s’是不明確的\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合引數使用\n" -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377 +#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374 msgid "memory exhausted" msgstr "記憶體耗盡" -#: lib/openat-die.c:33 +#: lib/openat-die.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "無法更改使用中的目錄" -#: lib/openat-die.c:46 +#: lib/openat-die.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "無法儲存使用中的目錄" @@ -317,11 +317,23 @@ msgstr "‘" msgid "'" msgstr "’" -#: lib/rpmatch.c:69 +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:147 msgid "^[yY]" msgstr "" -#: lib/rpmatch.c:72 +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:160 msgid "^[nN]" msgstr "" @@ -523,101 +535,101 @@ msgstr "檔案突然結束" msgid "Garbage command" msgstr "無用的命令" -#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210 -#: src/list.c:167 src/update.c:165 +#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126 +#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "它不像是 tar 保存檔" -#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342 +#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361 #, fuzzy msgid "Total bytes written" msgstr "已寫入位元組總數: %s (%s, %s/s)\n" -#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354 +#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373 msgid "Total bytes read" msgstr "" -#: src/buffer.c:344 +#: src/buffer.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "已寫入位元組總數: %s (%s, %s/s)\n" -#: src/buffer.c:433 +#: src/buffer.c:452 msgid "(pipe)" msgstr "(管線)" -#: src/buffer.c:456 +#: src/buffer.c:475 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "無效的紀錄大小" -#: src/buffer.c:459 +#: src/buffer.c:478 msgid "No archive name given" msgstr "沒有指定保存檔名稱" -#: src/buffer.c:503 +#: src/buffer.c:522 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "無法檢驗標準輸出入保存檔" -#: src/buffer.c:517 +#: src/buffer.c:536 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "保存檔已壓縮過。使用 %s 選項" -#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279 +#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "無法更新壓縮的保存檔" -#: src/buffer.c:644 +#: src/buffer.c:670 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "開始讀取磁帶時出錯,立刻退出" -#: src/buffer.c:650 +#: src/buffer.c:676 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "錯誤過多,必須中止" -#: src/buffer.c:678 -#, c-format -msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" -msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" -msgstr[0] "保存檔中未排列的區塊 (%lu 位元組)" - -#: src/buffer.c:698 +#: src/buffer.c:695 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "紀錄大小 = %lu 區塊" -#: src/buffer.c:771 +#: src/buffer.c:716 +#, c-format +msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" +msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" +msgstr[0] "保存檔中未排列的區塊 (%lu 位元組)" + +#: src/buffer.c:793 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "無法倒退保存檔檔案;沒有 -i 也許會無法讀取" -#: src/buffer.c:803 +#: src/buffer.c:825 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek 無法在紀錄分界處停止" -#: src/buffer.c:859 +#: src/buffer.c:879 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s:包含無效的卷冊號碼" -#: src/buffer.c:894 +#: src/buffer.c:914 msgid "Volume number overflow" msgstr "卷冊號碼已滿" -#: src/buffer.c:909 +#: src/buffer.c:929 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "準備好卷冊 #%d 以完成 %s 並按下 return: " -#: src/buffer.c:915 +#: src/buffer.c:935 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "到達期待使用者回答的檔案末端" -#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952 +#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "警告:保存檔不完整" -#: src/buffer.c:934 +#: src/buffer.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -629,69 +641,75 @@ msgstr "" " ! 產生一個子命令介面\n" " ? 印出本列表\n" -#: src/buffer.c:939 +#: src/buffer.c:959 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr "" -#: src/buffer.c:940 +#: src/buffer.c:960 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr "" -#: src/buffer.c:947 +#: src/buffer.c:967 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "沒有新的卷冊;離開。\n" -#: src/buffer.c:980 +#: src/buffer.c:1000 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "" -#: src/buffer.c:993 +#: src/buffer.c:1013 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "" -#: src/buffer.c:1044 +#: src/buffer.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "%s command failed" msgstr "‘%s’指令失敗" -#: src/buffer.c:1199 +#: src/buffer.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s 在本卷冊中並不連續" -#: src/buffer.c:1203 +#: src/buffer.c:1223 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s 在本卷冊中並不連續" -#: src/buffer.c:1217 +#: src/buffer.c:1237 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s 的大小有錯誤 (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1227 -msgid "This volume is out of sequence" +#: src/buffer.c:1251 +#, fuzzy, c-format +msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "本卷冊已超出序列" -#: src/buffer.c:1273 +#: src/buffer.c:1301 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "保存檔未標誌為符合 %s" -#: src/buffer.c:1276 +#: src/buffer.c:1304 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "卷冊 %s 不符合 %s" -#: src/buffer.c:1372 +#: src/buffer.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "%s: 檔名太長,無法儲存於 GNU 多重卷冊表頭之中" +#: src/buffer.c:1619 +#, fuzzy +msgid "write did not end on a block boundary" +msgstr "rmtlseek 無法在紀錄分界處停止" + #: src/compare.c:96 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" @@ -702,8 +720,8 @@ msgstr[0] "只能讀取 %2$lu 位元組中的 %1$lu 個" msgid "Contents differ" msgstr "內容不同" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372 -#: src/list.c:1314 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372 +#: src/list.c:1323 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "保存檔的檔案結尾不正常" @@ -818,7 +836,7 @@ msgstr[0] "%s:檔案縮小了 %s 位元組;以零值填補" msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s:檔案位於不同的檔案系統;未傾印" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488 +#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549 msgid "contents not dumped" msgstr "" @@ -847,7 +865,7 @@ msgstr "%s:這個檔案是保存檔;未傾印" msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s:當讀取檔案時該檔案已被移除" -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474 +#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535 #, fuzzy msgid "directory not dumped" msgstr "%s:包含一個快取目錄標籤;未傾印" @@ -899,170 +917,170 @@ msgstr "%s:擷取目錄的狀態前目錄已更改了名稱" msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "正在解開連續的檔案為正常的檔案" -#: src/extract.c:1000 +#: src/extract.c:997 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "嘗試解開符號連結為硬式連結" -#: src/extract.c:1057 +#: src/extract.c:1054 #, c-format msgid "Reading %s\n" msgstr "正在讀取“%s”\n" -#: src/extract.c:1146 +#: src/extract.c:1143 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s:無法解開 -- 檔案延續自其他卷冊" -#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081 +#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 #, fuzzy msgid "Unexpected long name header" msgstr "損毀名稱的檔案結尾不正常" -#: src/extract.c:1159 +#: src/extract.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s:不明的檔案類型‘%c’,會以普通檔案的方式抽取資料" -#: src/extract.c:1184 +#: src/extract.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "目前的‘%s’較新" -#: src/extract.c:1230 +#: src/extract.c:1227 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s:無法備份此檔案" -#: src/extract.c:1358 +#: src/extract.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "%s:無法改名為 %s" -#: src/extract.c:1370 +#: src/extract.c:1367 #, c-format msgid "Error is not recoverable: exiting now" msgstr "發生無法復原的錯誤:立刻退出" -#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430 +#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s:目錄已被變更名稱" -#: src/incremen.c:400 +#: src/incremen.c:457 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s:目錄已被變更名稱" -#: src/incremen.c:441 +#: src/incremen.c:502 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s:目錄是新的" -#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850 +#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910 msgid "Invalid time stamp" msgstr "無效的時間標記" -#: src/incremen.c:889 +#: src/incremen.c:949 #, fuzzy msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "選項中的模式無效" -#: src/incremen.c:904 +#: src/incremen.c:964 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "" -#: src/incremen.c:924 +#: src/incremen.c:984 msgid "Invalid device number" msgstr "無效的裝置號碼" -#: src/incremen.c:939 +#: src/incremen.c:999 msgid "Invalid inode number" msgstr "無效的 inode 號碼" -#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027 +#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "" -#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035 +#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "" -#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091 -#: src/incremen.c:1149 +#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151 +#: src/incremen.c:1209 #, fuzzy msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "保存檔的檔案結尾不正常" -#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046 +#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "" -#: src/incremen.c:1141 +#: src/incremen.c:1201 msgid "Missing record terminator" msgstr "" -#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195 +#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255 msgid "Bad incremental file format" msgstr "" -#: src/incremen.c:1214 +#: src/incremen.c:1274 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "" -#: src/incremen.c:1369 +#: src/incremen.c:1429 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "" -#: src/incremen.c:1379 +#: src/incremen.c:1439 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "" -#: src/incremen.c:1392 +#: src/incremen.c:1452 #, fuzzy msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "未成形的密度引數: '%s'" -#: src/incremen.c:1405 +#: src/incremen.c:1465 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "" -#: src/incremen.c:1411 +#: src/incremen.c:1471 #, fuzzy msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "未成形的密度引數: '%s'" -#: src/incremen.c:1431 +#: src/incremen.c:1491 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" -#: src/incremen.c:1437 +#: src/incremen.c:1497 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "" -#: src/incremen.c:1481 +#: src/incremen.c:1541 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "" -#: src/incremen.c:1543 +#: src/incremen.c:1603 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s:未能清空目錄;無法顯示狀態" -#: src/incremen.c:1556 +#: src/incremen.c:1616 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s:目錄位於不同的裝置;無法清空" -#: src/incremen.c:1564 +#: src/incremen.c:1624 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s:正在刪除 %s\n" -#: src/incremen.c:1569 +#: src/incremen.c:1629 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s:無法移除" @@ -1082,86 +1100,86 @@ msgstr "區塊 %s:** 空虛的區塊 **\n" msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "區塊 %s:** 檔案末端 **\n" -#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282 +#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "區塊 %s:" #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) -#: src/list.c:662 +#: src/list.c:671 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "空白出現在預期為數值 %s 的地方" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:717 +#: src/list.c:726 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "保存檔八進位數值 %.*s 超出 %s 範圍;假定為二的補數" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:728 +#: src/list.c:737 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "保存檔八進位數值 %.*s 超出 %s 範圍" -#: src/list.c:749 +#: src/list.c:758 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "保存檔含有過時的 base-64 標頭" -#: src/list.c:763 +#: src/list.c:772 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "保存檔有號 base-64 字串 %s 超出 %s 範圍" -#: src/list.c:794 +#: src/list.c:803 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "保存檔 base-256 值超出 %s 範圍" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:823 +#: src/list.c:832 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "保存檔包含 %.*s 於預期為數值 %s 的地方" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:845 +#: src/list.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "保存檔值 %s 已超出 %s 的範圍 %s.%s" -#: src/list.c:1217 +#: src/list.c:1226 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " 連結至 %s\n" -#: src/list.c:1225 +#: src/list.c:1234 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr "不明的檔案類型 %s\n" -#: src/list.c:1243 +#: src/list.c:1252 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--長 連 結--\n" -#: src/list.c:1247 +#: src/list.c:1256 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--長 名 稱--\n" -#: src/list.c:1251 +#: src/list.c:1260 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--卷 冊 標 頭--\n" -#: src/list.c:1259 +#: src/list.c:1268 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "─由第 %s 位元組繼續─\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1296 msgid "Creating directory:" msgstr "正在建立目錄:" @@ -1198,24 +1216,24 @@ msgstr "行程內通道" #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. #. -#: src/names.c:599 +#: src/names.c:593 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," msgstr "" -#: src/names.c:601 +#: src/names.c:595 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" msgstr "" -#: src/names.c:603 +#: src/names.c:597 msgid "suppress this warning." msgstr "" -#: src/names.c:618 src/names.c:636 +#: src/names.c:612 src/names.c:630 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s:保存檔中無法找到" -#: src/names.c:621 +#: src/names.c:615 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s:要求的事件在保存檔中找不到" @@ -1240,7 +1258,7 @@ msgid "" "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" -#: src/tar.c:334 +#: src/tar.c:336 #, fuzzy msgid "" "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " @@ -1259,7 +1277,7 @@ msgstr "" " %s -tvf archive.tar # 詳細列出 archive.tar 中的所有檔案。\n" " %s -xf archive.tar # 抽取 archive.tar 中的所有檔案。\n" -#: src/tar.c:343 +#: src/tar.c:345 #, fuzzy msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -1287,86 +1305,86 @@ msgstr "" " nil, existing 若有數字的備份檔已經存在則使用數字,否則使用普通方式備份\n" " never, simple 永遠使用普通方式備份\n" -#: src/tar.c:369 +#: src/tar.c:371 msgid "Main operation mode:" msgstr "主要操作模式:" -#: src/tar.c:372 +#: src/tar.c:374 msgid "list the contents of an archive" msgstr "列出保存檔的內容" -#: src/tar.c:374 +#: src/tar.c:376 msgid "extract files from an archive" msgstr "從保存檔中解開檔案" -#: src/tar.c:377 +#: src/tar.c:379 msgid "create a new archive" msgstr "建立一個新的保存檔" -#: src/tar.c:379 +#: src/tar.c:381 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "在保存檔與檔案系統之間找出差異" -#: src/tar.c:382 +#: src/tar.c:384 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "加入檔案到保存檔末端" -#: src/tar.c:384 +#: src/tar.c:386 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "只加入比保存檔中複本還新的檔案" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:388 msgid "append tar files to an archive" msgstr "加入 tar 檔案到保存檔中" -#: src/tar.c:389 +#: src/tar.c:391 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "從保存檔中刪除 (並非在磁帶上!)" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:393 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "" -#: src/tar.c:396 +#: src/tar.c:398 msgid "Operation modifiers:" msgstr "運算變更項:" -#: src/tar.c:399 +#: src/tar.c:401 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "有效率地處理稀疏的檔案" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:402 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:403 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:405 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "處理舊型 GNU-格式之漸進式備份" -#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628 -#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131 +#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637 +#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: src/tar.c:405 +#: src/tar.c:407 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "處理新型 GNU-格式之漸進式備份" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:409 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "離開無法讀取的檔案時不要回傳非零的值" -#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710 +#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720 #: tests/genfile.c:165 msgid "NUMBER" msgstr "數目" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:411 #, fuzzy msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " @@ -1378,304 +1396,304 @@ msgstr "" "delete、--diff、--extract 或 --list 等次命令之一合併使用時才有效,而且要經由" "命令列 或是 -T 選項來提供一個檔案序列。預設的數目是 1。" -#: src/tar.c:415 +#: src/tar.c:417 #, fuzzy msgid "archive is seekable" msgstr "保存檔是可搜尋的" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:419 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:422 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:426 +#: src/tar.c:428 msgid "Overwrite control:" msgstr "" -#: src/tar.c:429 +#: src/tar.c:431 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "嘗試在寫入之後驗證保存檔" -#: src/tar.c:431 +#: src/tar.c:433 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "在加入檔案至保存檔之後移除它們" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:435 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "解開時不要替換既有的檔案" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:437 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "不要替換既有且比它們在保存檔中複本還新的檔案" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:439 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "解開時覆寫既有檔案" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:441 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "在解開並覆寫檔案之前先移除它" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:443 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "在解開目錄之前先清空目錄階層" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:445 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "保留既有目錄的原始資料" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:447 #, fuzzy msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "解開時覆寫既有檔案" -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:453 msgid "Select output stream:" msgstr "" -#: src/tar.c:454 +#: src/tar.c:456 msgid "extract files to standard output" msgstr "解開檔案至標準輸出" -#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162 +#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162 #: tests/genfile.c:189 msgid "COMMAND" msgstr "命令" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:458 #, fuzzy msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "解開檔案至標準輸出" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:460 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:462 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "" -#: src/tar.c:465 +#: src/tar.c:467 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "檔案屬性的處理:" -#: src/tar.c:468 +#: src/tar.c:470 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "強制以名稱做為加入檔案的擁有者" -#: src/tar.c:470 +#: src/tar.c:472 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "強制以名稱做為加入檔案的群組" -#: src/tar.c:471 src/tar.c:661 +#: src/tar.c:473 src/tar.c:670 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "檔案的日期" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:474 #, fuzzy msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "只儲存比 DATE-OF-FILE 還新的檔案" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:475 msgid "CHANGES" msgstr "變更" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:476 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "強制以(符號)變更做為加入檔案的模式" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:478 msgid "METHOD" msgstr "" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:479 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " "place (METHOD='system')" msgstr "" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:483 msgid "don't extract file modified time" msgstr "不要解開檔案的修改時間" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:485 msgid "try extracting files with the same ownership" msgstr "嘗試以相同的擁有身分去解開檔案" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:487 msgid "extract files as yourself" msgstr "以自己的身分解開檔案" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:489 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "總是使用數字做為使用者/群組名稱" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:491 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" -#: src/tar.c:493 +#: src/tar.c:495 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" msgstr "" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:497 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "解開時依名稱排序以符合保存檔" -#: src/tar.c:498 +#: src/tar.c:500 msgid "same as both -p and -s" msgstr "等同於指定 -p 與 -s" -#: src/tar.c:500 +#: src/tar.c:502 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" msgstr "" -#: src/tar.c:503 +#: src/tar.c:505 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "" -#: src/tar.c:508 +#: src/tar.c:510 msgid "Device selection and switching:" msgstr "裝置選擇與切換:" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:512 msgid "ARCHIVE" msgstr "保存檔" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:513 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "使用保存檔檔案或保存檔裝置" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:515 #, fuzzy msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "即使具有冒號,保存檔檔案仍位於本地端" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:517 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "使用賦予的 rmt 命令以取代 rmt" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:519 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "使用遠端的命令以取代 rsh" -#: src/tar.c:521 +#: src/tar.c:523 msgid "specify drive and density" msgstr "指定磁碟機與記錄密度" -#: src/tar.c:535 +#: src/tar.c:537 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "建立/列表/解開 多重卷冊的保存檔" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:539 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "在寫入 NUMBER x 1024 位元組之後更換磁帶" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:541 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "在每卷磁帶末端執行命令稿 (意指 -M)" -#: src/tar.c:542 +#: src/tar.c:544 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "使用/更新 FILE 中的卷冊號碼" -#: src/tar.c:547 +#: src/tar.c:549 msgid "Device blocking:" msgstr "裝置分區:" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:551 msgid "BLOCKS" msgstr "區塊" -#: src/tar.c:550 +#: src/tar.c:552 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "每筆紀錄含有 BLOCKS x 512 位元組" -#: src/tar.c:552 +#: src/tar.c:554 #, fuzzy msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "每筆紀錄 SIZE 位元組,為 512 的倍數" -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:556 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "忽略保存檔中零值的區塊 (意指 EOF)" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:558 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "讀取時重新分區 (用於 4.2BSD 管線)" -#: src/tar.c:561 +#: src/tar.c:563 msgid "Archive format selection:" msgstr "保存檔格式選擇:" -#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152 msgid "FORMAT" msgstr "格式" -#: src/tar.c:564 +#: src/tar.c:566 #, fuzzy msgid "create archive of the given format" msgstr "以給定格式建立保存檔。" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:568 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "符合下列任一格式:" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:569 msgid "old V7 tar format" msgstr "舊式 V7 tar 格式" -#: src/tar.c:570 +#: src/tar.c:572 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "tar <= 1.12 之 GNU 格式" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:574 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x 格式" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:576 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) 格式" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:578 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) 格式" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:579 #, fuzzy msgid "same as pax" msgstr "等同 pax" -#: src/tar.c:580 +#: src/tar.c:582 msgid "same as --format=v7" msgstr "等同 --format=v7" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:585 msgid "same as --format=posix" msgstr "等同 --format=posix" -#: src/tar.c:584 +#: src/tar.c:586 #, fuzzy msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "關鍵字[[:]=值][,關鍵字[[:]=值], ...]" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:587 msgid "control pax keywords" msgstr "控制 pax 的關鍵字" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:588 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:589 #, fuzzy msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " @@ -1683,178 +1701,191 @@ msgid "" msgstr "" "以卷冊名稱 NAME 來建立保存檔。在列表/解開時,使用 TEXT 做為萬用比對樣式" -#: src/tar.c:592 +#: src/tar.c:594 #, fuzzy msgid "Compression options:" msgstr "有關壓縮的選項互相抵觸" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:596 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:598 +msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "" + +#: src/tar.c:601 msgid "filter the archive through bzip2" msgstr "保存檔以 bzip2 過濾處理" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:603 msgid "filter the archive through gzip" msgstr "保存檔以 gzip 過濾處理" -#: src/tar.c:602 +#: src/tar.c:607 msgid "filter the archive through compress" msgstr "保存檔以 compress 過濾處理" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:610 #, fuzzy msgid "filter the archive through lzma" msgstr "保存檔以 gzip 過濾處理" -#: src/tar.c:606 +#: src/tar.c:612 +#, fuzzy +msgid "filter the archive through lzop" +msgstr "保存檔以 gzip 過濾處理" + +#: src/tar.c:613 msgid "PROG" msgstr "程式" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:614 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "以 PROG 過濾處理 (必須接受 -d)" -#: src/tar.c:612 +#: src/tar.c:619 msgid "Local file selection:" msgstr "本機檔案選擇:" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:622 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" -#: src/tar.c:616 +#: src/tar.c:623 msgid "DIR" msgstr "目錄" -#: src/tar.c:617 +#: src/tar.c:624 msgid "change to directory DIR" msgstr "更改至目錄 DIR" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:626 #, fuzzy msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "從檔案 NAME 中取得要解開或建立的名稱" -#: src/tar.c:621 +#: src/tar.c:628 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T 讀取零值終結的名稱,停用 -C" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:630 +msgid "disable the effect of the previous --null option" +msgstr "" + +#: src/tar.c:632 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:625 +#: src/tar.c:634 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "" -#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: src/tar.c:627 +#: src/tar.c:636 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "排除給定樣式的檔案" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:638 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "排除 FILE 中所列出的樣式" -#: src/tar.c:631 +#: src/tar.c:640 #, fuzzy msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" msgstr "排除包含了快取標記的目錄" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:643 #, fuzzy msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "排除包含了快取標記的目錄" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:646 #, fuzzy msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "排除包含了快取標記的目錄" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:648 #, fuzzy msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "排除包含了快取標記的目錄" -#: src/tar.c:642 +#: src/tar.c:651 #, fuzzy msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "排除包含了快取標記的目錄" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:653 #, fuzzy msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "排除包含了快取標記的目錄" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:655 msgid "exclude version control system directories" msgstr "" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:657 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "避免自動在目錄中下降" -#: src/tar.c:650 +#: src/tar.c:659 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "建立保存檔時保持在本地檔案系統中" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:661 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "遞迴進入目錄 (預設)" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:663 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "不要從檔案名稱中截去前導的 '/'" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:665 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:667 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:668 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "成員-名稱" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:669 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "從保存檔中名為 MEMBER-NAME 的成員開始" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:671 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "只儲存比 DATE-OF-FILE 還新的檔案" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:673 msgid "DATE" msgstr "日期" -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:674 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "只有當資料變更時才比較日期和時間" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:675 msgid "CONTROL" msgstr "控制" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:676 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "移除前先備份,選擇版本 CONTROL" -#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168 msgid "STRING" msgstr "字串" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:678 #, fuzzy msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " @@ -1863,95 +1894,95 @@ msgstr "" "移除前先備份並覆蓋一般後置文字 '~',除非被環境變數 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 所覆" "蓋" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:683 msgid "File name transformations:" msgstr "" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:685 #, fuzzy msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "從檔案名稱中截去以 NUMBER 為首的成分" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:687 msgid "EXPRESSION" msgstr "" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:688 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:694 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:697 #, fuzzy msgid "ignore case" msgstr "排除時忽略大小寫" -#: src/tar.c:689 +#: src/tar.c:699 #, fuzzy msgid "patterns match file name start" msgstr "排除樣式會比對檔案名稱開頭" -#: src/tar.c:691 +#: src/tar.c:701 #, fuzzy msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "排除樣式會比對任一 '/' 後端 (預設)" -#: src/tar.c:693 +#: src/tar.c:703 #, fuzzy msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "排除樣式忽略大小寫" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:705 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:707 msgid "verbatim string matching" msgstr "" -#: src/tar.c:699 +#: src/tar.c:709 #, fuzzy msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "排除樣式之萬用字元不會符合 '/'" -#: src/tar.c:701 +#: src/tar.c:711 #, fuzzy msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "排除樣式之萬用字元會符合 '/' (預設)" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:716 msgid "Informative output:" msgstr "富含資訊的輸出:" -#: src/tar.c:709 +#: src/tar.c:719 msgid "verbosely list files processed" msgstr "詳細列出處理過的檔案" -#: src/tar.c:711 +#: src/tar.c:721 #, fuzzy msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "每 10 項紀錄顯示一次進度訊息" -#: src/tar.c:713 +#: src/tar.c:723 msgid "ACTION" msgstr "" -#: src/tar.c:714 +#: src/tar.c:724 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:727 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "如果並非所有連結都被傾印則印出一條訊息" -#: src/tar.c:718 +#: src/tar.c:728 msgid "SIGNAL" msgstr "" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:729 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -1959,116 +1990,116 @@ msgid "" "accepted" msgstr "" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:734 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "以 UTC 格式印出檔案修改日期" -#: src/tar.c:726 +#: src/tar.c:736 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "將詳細輸出送至 FILE" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:738 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "每則訊息附帶顯示在保存檔中的區塊號碼" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:740 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "任何動作都要求確認" -#: src/tar.c:733 +#: src/tar.c:743 #, fuzzy msgid "show tar defaults" msgstr "顯示 tar 預設值" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:745 #, fuzzy msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" msgstr "當表列或解開時,列出每一個不符合搜尋條件的目錄" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:747 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:750 msgid "STYLE" msgstr "" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:751 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:753 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:755 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:760 msgid "Compatibility options:" msgstr "相容性選項:" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:763 #, fuzzy msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "當建立時,等同於 --old-archive。當解開時,等同於 --no-same-owner" -#: src/tar.c:758 +#: src/tar.c:768 msgid "Other options:" msgstr "其他選項:" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:771 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "" -#: src/tar.c:899 +#: src/tar.c:919 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" msgstr "不可指定‘-Acdtrux’當中多於一個的選項" -#: src/tar.c:909 +#: src/tar.c:929 msgid "Conflicting compression options" msgstr "有關壓縮的選項互相抵觸" -#: src/tar.c:965 +#: src/tar.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "不明的檔案類型 %s\n" -#: src/tar.c:989 +#: src/tar.c:1009 #, fuzzy msgid "Date sample file not found" msgstr "找不到用作擷取時間資料的檔案" -#: src/tar.c:997 +#: src/tar.c:1017 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "以 %s 代替不明的日期格式 %s" -#: src/tar.c:1022 +#: src/tar.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "以 %2$s + %3$ld 柰秒的格式來處理日期 '%1$s'" -#: src/tar.c:1096 +#: src/tar.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s:這個檔案是保存檔;未傾印" -#: src/tar.c:1159 +#: src/tar.c:1184 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "" -#: src/tar.c:1224 +#: src/tar.c:1249 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" msgstr "" -#: src/tar.c:1227 +#: src/tar.c:1252 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2076,151 +2107,165 @@ msgstr "" "\n" "*這個* tar 預設為:\n" -#: src/tar.c:1264 +#: src/tar.c:1293 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "無效的分區因素" -#: src/tar.c:1340 +#: src/tar.c:1369 msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" msgstr "警告:不再支援 -I 選項;也許你是指 -j 或 -T 選項?" -#: src/tar.c:1373 +#: src/tar.c:1406 msgid "Invalid tape length" msgstr "無效的磁帶長度" -#: src/tar.c:1409 +#: src/tar.c:1442 msgid "More than one threshold date" msgstr "一個以上的限定日期" -#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467 +#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "" -#: src/tar.c:1552 +#: src/tar.c:1585 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "" -#: src/tar.c:1577 +#: src/tar.c:1610 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "" -#: src/tar.c:1678 +#: src/tar.c:1711 #, c-format msgid "%s: Invalid group" msgstr "%s:無效的群組" -#: src/tar.c:1685 +#: src/tar.c:1718 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "選項中的模式無效" -#: src/tar.c:1738 +#: src/tar.c:1775 msgid "Invalid number" msgstr "無效的號碼" -#: src/tar.c:1760 +#: src/tar.c:1797 msgid "Invalid owner" msgstr "無效的擁有者" -#: src/tar.c:1794 +#: src/tar.c:1823 +msgid "" +"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" +"order instead" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1833 msgid "Invalid record size" msgstr "無效的紀錄大小" -#: src/tar.c:1797 +#: src/tar.c:1836 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "紀錄大小必須是 %d 的倍數。" -#: src/tar.c:1834 +#: src/tar.c:1873 msgid "Invalid number of elements" msgstr "無效的元素號碼" -#: src/tar.c:1854 +#: src/tar.c:1893 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "" -#: src/tar.c:1930 +#: src/tar.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "未成形的密度引數: '%s'" -#: src/tar.c:1956 +#: src/tar.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "未知的密度: '%c'" -#: src/tar.c:1973 +#: src/tar.c:2012 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "此版本的 tar 不支援‘-[0-7][lmh]’選項" -#: src/tar.c:2008 +#: src/tar.c:2047 msgid "[FILE]..." msgstr "[FILE]..." -#: src/tar.c:2114 +#: src/tar.c:2153 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "舊式的選項‘%c’需要引數。" -#: src/tar.c:2196 +#: src/tar.c:2235 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "若無檔案列表,--occurrence 便不具意義" -#: src/tar.c:2202 +#: src/tar.c:2241 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "--occurrence 不可使用於要求的作業模式" -#: src/tar.c:2232 +#: src/tar.c:2271 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "指定多個保存檔時需要‘-M’選項" -#: src/tar.c:2237 +#: src/tar.c:2276 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "無法同時使用 --listed-incremental 及 --newer 選項" -#: src/tar.c:2254 +#: src/tar.c:2293 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: 卷冊標籤太長 (限制為 %lu 位元組)" -#: src/tar.c:2267 +#: src/tar.c:2306 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "無法檢驗多重卷冊的保存檔" -#: src/tar.c:2269 +#: src/tar.c:2308 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "無法檢驗壓縮的保存檔" -#: src/tar.c:2275 +#: src/tar.c:2314 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "無法使用多重卷冊的壓縮保存檔" -#: src/tar.c:2281 +#: src/tar.c:2320 #, fuzzy msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "無法更新壓縮的保存檔" -#: src/tar.c:2293 +#: src/tar.c:2332 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option 只能用於 POSIX 保存檔" -#: src/tar.c:2318 +#: src/tar.c:2350 +msgid "Volume length cannot be less than record size" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2353 +msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2364 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "拒絕建立空白的保存檔" -#: src/tar.c:2343 +#: src/tar.c:2389 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "‘-Aru’及‘-f -’選項互不兼容" -#: src/tar.c:2432 +#: src/tar.c:2478 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" msgstr "必須指定‘-Acdtrux’選項的其中一個" -#: src/tar.c:2483 +#: src/tar.c:2529 #, c-format -msgid "Error exit delayed from previous errors" -msgstr "發生錯誤離開時因之前的錯誤而延遲" +msgid "Exiting with failure status due to previous errors" +msgstr "" #: src/update.c:86 #, c-format @@ -2228,82 +2273,82 @@ msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s:檔案縮減了 %s 位元組" -#: src/xheader.c:158 +#: src/xheader.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "關鍵字 %s 為未知或尚未實作" -#: src/xheader.c:184 +#: src/xheader.c:182 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "樣式 %s 無法被使用" -#: src/xheader.c:194 +#: src/xheader.c:192 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "關鍵字 %s 無法被蓋過" -#: src/xheader.c:498 +#: src/xheader.c:496 #, fuzzy msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "未成形的擴充標頭:缺少等號" -#: src/xheader.c:506 +#: src/xheader.c:504 msgid "Extended header length is out of allowed range" msgstr "" -#: src/xheader.c:513 +#: src/xheader.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "保存檔有號 base-64 字串 %s 超出 %s 範圍" -#: src/xheader.c:525 +#: src/xheader.c:523 #, fuzzy msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "未成形的擴充標頭:在長度之後缺少空白" -#: src/xheader.c:533 +#: src/xheader.c:531 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "未成形的擴充標頭:缺少等號" -#: src/xheader.c:539 +#: src/xheader.c:537 #, fuzzy msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "未成形的擴充標頭:缺少等號" -#: src/xheader.c:576 +#: src/xheader.c:574 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" msgstr "" -#: src/xheader.c:780 +#: src/xheader.c:778 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:812 +#: src/xheader.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "保存檔值 %s 已超出 %s 的範圍 %s.%s" -#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287 +#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "未成形的擴充標頭:缺少等號" -#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315 +#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "未成形的擴充標頭:缺少等號" -#: src/xheader.c:1328 +#: src/xheader.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "未成形的擴充標頭:缺少等號" -#: src/xheader.c:1338 +#: src/xheader.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "未成形的擴充標頭:缺少等號" @@ -2470,97 +2515,107 @@ msgstr "Inode 號碼超出範圍以外" msgid "Negative size: %s" msgstr "" -#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560 +#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "" -#: tests/genfile.c:355 +#: tests/genfile.c:264 +#, c-format +msgid "requested file length %lu, actual %lu" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:268 +#, c-format +msgid "created file is not sparse" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:353 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "" -#: tests/genfile.c:361 +#: tests/genfile.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "不明的系統錯誤" -#: tests/genfile.c:384 +#: tests/genfile.c:382 msgid "[ARGS...]" msgstr "" -#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514 -#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678 +#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512 +#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "" -#: tests/genfile.c:427 +#: tests/genfile.c:425 #, fuzzy msgid "cannot seek" msgstr "close 程序失敗" -#: tests/genfile.c:444 +#: tests/genfile.c:442 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "" -#: tests/genfile.c:509 +#: tests/genfile.c:507 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" -#: tests/genfile.c:587 +#: tests/genfile.c:585 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "" -#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626 +#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "不明的檔案類型 %s\n" -#: tests/genfile.c:653 +#: tests/genfile.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "%s:無法搜尋至 %s" -#: tests/genfile.c:807 +#: tests/genfile.c:805 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:809 +#: tests/genfile.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "副程序因訊號 %d 而突然終止" -#: tests/genfile.c:813 +#: tests/genfile.c:811 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:815 +#: tests/genfile.c:813 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:818 +#: tests/genfile.c:816 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:821 +#: tests/genfile.c:819 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:853 +#: tests/genfile.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--損毀的檔案名稱--\n" -#: tests/genfile.c:866 +#: tests/genfile.c:864 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "" @@ -2690,6 +2745,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Error in writing to standard output" #~ msgstr "將資料寫入至標準輸出時發生錯誤" +#~ msgid "Error exit delayed from previous errors" +#~ msgstr "發生錯誤離開時因之前的錯誤而延遲" + #~ msgid "Cannot dup" #~ msgstr "dup 程序失敗"