+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/version-etc.c:255
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/version-etc.c:258
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME: Intraducible.
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: No se puede %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Atención: No se puede %s"
+
+#: lib/paxerror.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: No se puede cambiar el modo a %s"
+
+#: lib/paxerror.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: No se puede cambiar el propietario a uid %lu, gid %lu"
+
+#: lib/paxerror.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: No se puede crear un enlace duro a %s"
+
+#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Error de lectura en el byte %s, leyendo %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Error de lectura en el byte %s, leyendo %lu bytes"
+
+#: lib/paxerror.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Atención: Error de lectura en el byte %s, leyendo %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Atención: Error de lectura en el byte %s, leyendo %lu bytes"
+
+#: lib/paxerror.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: No se puede desplazar a %s"
+
+#: lib/paxerror.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Atención: No se puede desplazar a %s"
+
+#: lib/paxerror.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: No se puede crear el enlace simbólico a %s"
+
+#: lib/paxerror.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Sólo se escribieron %lu de %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Sólo se escribieron %lu de %lu bytes"
+
+# FIXME. This might not always work. Is `%.*s' male or female? sv
+#: lib/paxnames.c:155
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Eliminando la `%s' inicial de los nombres"
+
+#: lib/paxnames.c:156
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Eliminando la `%s' inicial de los objetivos de los enlaces"
+
+# FIXME. This might not always work. Is `%.*s' male or female? sv
+#: lib/paxnames.c:169
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Se sustituye `.' por el nombre vacío"
+
+#: lib/paxnames.c:170
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Se sustituye `.' por un objetivo vacío de enlace duro"
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Servicio no disponible"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "entrada estándar (stdin)"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "salida estándar (stdout)"
+
+# Lo mismo que con stat() em+
+# seek() es otra función. seek = "hacer seek()" ¡Estos
+# angloparlantes!
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
+msgstr "No se puede acceder a la posición %s en el fichero %s"
+
+#: lib/rtapelib.c:515
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "No se puede ejecutar un shell remoto"
+
+#: rmt/rmt.c:413
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "Dirección de desplazamiento fuera de rango"
+
+#: rmt/rmt.c:419