]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/et.po
upstream: Fix extraction of device nodes.
[tar] / po / et.po
index 6df28e56a974251e77408a36b5f69899bb133f44..3e9457e6be3d35a68b017b2c2a29ed1b67fb9fad 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,61 +1,64 @@
+# This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Estonian translations for GNU tar.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Estonian translations for GNU tar.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
+# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2010.
 #
 #
+#: src/create.c:1550
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU tar 1.15.92\n"
+"Project-Id-Version: GNU tar 1.23.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-26 14:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-11 17:57+0300\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "vigane argument %s (`%s')"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "vigane argument %s (`%s')"
 
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:136
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "segane argument %s (`%s')"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "segane argument %s (`%s')"
 
-#: lib/argmatch.c:153
+#: gnu/argmatch.c:155
 #, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Lubatud argumendid on:"
 
 #, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Lubatud argumendid on:"
 
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:149
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s väärtus on väiksem või võrdne kui %s"
 
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s väärtus on väiksem või võrdne kui %s"
 
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:222
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nõuab väärtust"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nõuab väärtust"
 
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:228
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne"
 
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:237
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter"
 
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:249
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Prügi ARGP_HELP_FMT parameetrites: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Prügi ARGP_HELP_FMT parameetrites: %s"
 
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1246
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -63,234 +66,147 @@ msgstr ""
 "Kohustuslikud või mittekohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on ka "
 "kohustuslikud või mittekohustuslikud vastavatele lühikestele võtmetele."
 
 "Kohustuslikud või mittekohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on ka "
 "kohustuslikud või mittekohustuslikud vastavatele lühikestele võtmetele."
 
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1639
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kasutamine:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kasutamine:"
 
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1643
 msgid "  or: "
 msgstr " või: "
 
 msgid "  or: "
 msgstr " või: "
 
-#: lib/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1655
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [VÕTI...]"
 
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [VÕTI...]"
 
-#: lib/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1682
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "`%s --help' või `%s --usage' annab rohkem infot.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "`%s --help' või `%s --usage' annab rohkem infot.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256
+#: gnu/argp-help.c:1710
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Teated vigadest saatke palun aadressil %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Teated vigadest saatke palun aadressil %s.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "give this help list"
 msgstr "näita seda abiinfot"
 
 msgid "give this help list"
 msgstr "näita seda abiinfot"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "näita lühikest kasutamise õpetust"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "näita lühikest kasutamise õpetust"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "set the program name"
 msgstr "sea programmi nimi"
 
 msgid "set the program name"
 msgstr "sea programmi nimi"
 
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:86
 msgid "SECS"
 msgstr "SEK"
 
 msgid "SECS"
 msgstr "SEK"
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780
+#: gnu/argp-parse.c:87
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "oota SEK sekundeid (vaikimisi 3600)"
 
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "oota SEK sekundeid (vaikimisi 3600)"
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776
+#: gnu/argp-parse.c:144
 msgid "print program version"
 msgstr "esita programmi versioon"
 
 msgid "print program version"
 msgstr "esita programmi versioon"
 
-#: lib/argp-parse.c:158
+#: gnu/argp-parse.c:160
 #, c-format
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon pole teada!?"
 
 #, c-format
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon pole teada!?"
 
-#: lib/argp-parse.c:611
+#: gnu/argp-parse.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Liiga palju argumente\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Liiga palju argumente\n"
 
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:756
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Võti peaks olema ära tuntud!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Võti peaks olema ära tuntud!?"
 
-#: lib/closeout.c:112
+#: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
 msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "viga kirjutamisel"
 
 
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti '%s' on segane\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: võtmel `--%s' pole argumente\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võtmel '--%s' pole argumente\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: võtmel `%c%s' pole argumente\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võtmel '%c%s' pole argumente\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: võti '--%s' nõuab argumenti\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti '--%s'\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti '%c%s'\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: vigane võti -- '%c'\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- '%c'\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti '-W %s' on segane\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti '-W %s' ei luba argumenti\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: võti '-W %s' nõuab argumenti\n"
 
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
+#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "mälu on otsas"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "mälu on otsas"
 
-#: lib/openat-die.c:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "Ei õnnestu vahetada töökataloogi"
-
-#: lib/openat-die.c:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "Töökataloogi ei õnnestu salvestada"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: %s ei õnnestu"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Hoiatus: %s ei õnnestu"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Ei õnnestu seada uueks moodiks %s"
-
-#: lib/paxerror.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Ei õnnestu seada omanikuks uid %lu, gid %lu"
-
-#: lib/paxerror.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "%s: Viidet %s ei saa luua"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"
-msgstr[1] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"
-msgstr[1] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"
-
-#: lib/paxerror.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Ei õnnestu liikuda positsioonile %s"
-
-#: lib/paxerror.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Hoiatus: Ei saa positsioneerida %s"
-
-#: lib/paxerror.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "%s: Ei saa luua %s nimeviidet"
-
-#: lib/paxerror.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)"
-msgstr[1] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)"
-
-#: lib/paxnames.c:155
+#: gnu/openat-die.c:36
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Eemaldan liikmete nimedelt prefiksi `%s'"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "ei õnnestu salvestada jooksvat töökataloogi"
 
 
-#: lib/paxnames.c:156
+#: gnu/openat-die.c:54
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Eemaldan viidatavate nimedelt prefiksi `%s'"
-
-#: lib/paxnames.c:169
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Kasutan tühjade nimede asemel `.'"
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Kasutan tühja viidatava nime asemel `.'"
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "algsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
@@ -305,17 +221,17 @@ msgstr "Kasutan t
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: gnu/quotearg.c:274
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:250
+#: gnu/quotearg.c:275
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -325,7 +241,7 @@ msgstr "'"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: lib/rpmatch.c:147
+#: gnu/rpmatch.c:149
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJ]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJ]"
 
@@ -335,38 +251,28 @@ msgstr "^[jJ]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: lib/rpmatch.c:160
+#: gnu/rpmatch.c:162
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eE]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eE]"
 
-#: lib/rtapelib.c:299
+#: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Teenus pole kasutatav"
-
-#: lib/rtapelib.c:303
-#, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "standard sisend"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
-#, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "standard väljund"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Paketi looja %s (%s)\n"
 
 
-#: lib/rtapelib.c:512
+#: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Ei saa käivitada kaug käsuinterpretaatorit"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Paketi looja %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
 msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
 
 
-#: lib/version-etc.c:67
+#: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -375,278 +281,443 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n"
+"GARANTII PUUDUB, vastaval seadusega lubatud piiridele.\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
+#: gnu/version-etc.c:104
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjutanud %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
+#: gnu/version-etc.c:108
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
+#: gnu/version-etc.c:112
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja teised.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315
+#: gnu/version-etc.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+"Report bugs to: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Teated vigadest saatke palun aadressil <%s>.\n"
+"Teated vigadest saatke palun aadressil: %s\n"
 
 
-#: lib/version-etc.c:182
+#: gnu/version-etc.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
-msgstr ""
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Teated %s vigadest saatke palun aadressil: %s\n"
 
 
-#: lib/version-etc.c:184
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s koduleht: <%s>\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:255
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s koduleht: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:258
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Üldine abiinfo GNU tarkvara kasutamisest: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: %s ei õnnestu"
 
 
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
-msgstr "Sisendi sõne on liiga pikk"
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Hoiatus: %s ei õnnestu"
 
 
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
-msgstr "Numbri süntaksi viga"
+#: lib/paxerror.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Ei õnnestu seada uueks moodiks %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Ei saa võtta buhvritele mälu\n"
+#: lib/paxerror.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Ei õnnestu seada omanikuks uid %lu, gid %lu"
 
 
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Buhvritele ei jätku mälu"
+#: lib/paxerror.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: Viidet %s ei saa luua"
 
 
-#: rmt/rmt.c:304
+#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "`%s --help' annab rohkem infot.\n"
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"
+msgstr[1] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"
 
 
-#: rmt/rmt.c:308
+#: lib/paxerror.c:192
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-"\n"
-"  --version  Output version info.\n"
-"  --help     Output this help.\n"
-msgstr ""
-"Kasuta: %s [võti]\n"
-"Manipuleeri lindiseadmega, lubades käske teistest protsessidest.\n"
-"\n"
-"  --version  Väljasta versiooniinfo.\n"
-"  --help     Väljasta abiinfo.\n"
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"
+msgstr[1] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"
 
 
-#: rmt/rmt.c:397
-msgid "Seek offset error"
-msgstr "Otsimise indeksi viga"
+#: lib/paxerror.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Ei õnnestu liikuda positsioonile %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
-msgid "Seek offset out of range"
-msgstr "Otsimise indeks on piiridest väljas"
+#: lib/paxerror.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Hoiatus: Ei saa positsioneerida %s"
+
+#: lib/paxerror.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: Ei saa luua %s nimeviidet"
+
+#: lib/paxerror.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)"
+msgstr[1] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)"
+
+#: lib/paxnames.c:155
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Eemaldan liikmete nimedelt prefiksi `%s'"
+
+#: lib/paxnames.c:156
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Eemaldan viidatavate nimedelt prefiksi `%s'"
+
+#: lib/paxnames.c:169
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Kasutan tühjade nimede asemel `.'"
+
+#: lib/paxnames.c:170
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Kasutan tühja viidatava nime asemel `.'"
 
 
-#: rmt/rmt.c:428
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Teenus pole kasutatav"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "standard sisend"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "standard väljund"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
+msgstr "Ei õnnestu luua ühendust masinaga %s: nimelahendus ebaõnnestus"
+
+#: lib/rtapelib.c:515
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Ei saa käivitada kaug käsuinterpretaatorit"
+
+#: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Otsimise suund on piiridest väljas"
 
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Otsimise suund on piiridest väljas"
 
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
-msgstr "rmtd: Ootamatu faili lõpp\n"
+#: rmt/rmt.c:438
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Vigane seek suund"
+
+#: rmt/rmt.c:446
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Vigane seek indeks"
+
+#: rmt/rmt.c:452
+msgid "Seek offset out of range"
+msgstr "Otsimise indeks on piiridest väljas"
+
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Vigane baitide arv"
 
 
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Baitide arv on piiridest väljas"
+
+#: rmt/rmt.c:558
+msgid "Premature eof"
 msgstr "Ootamatu faili lõpp"
 
 msgstr "Ootamatu faili lõpp"
 
-#: rmt/rmt.c:672
+#: rmt/rmt.c:601
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Vigane operatsiooni kood"
+
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
+
+#: rmt/rmt.c:664
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Ootamatud argumendid"
+
+#: rmt/rmt.c:689
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr "Opereeri lindiseadet, aktsepteerib käske mittelokaalselt protsessilt"
+
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
+#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
+msgid "NUMBER"
+msgstr "N"
+
+#: rmt/rmt.c:697
+msgid "set debug level"
+msgstr "määra silumise tase"
+
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+msgid "FILE"
+msgstr "FAIL"
+
+#: rmt/rmt.c:699
+msgid "set debug output file name"
+msgstr "sea silumisteadete faili nimi"
+
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s ei saa avada"
+
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "liiga palju argumente"
+
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Rämpskäsk"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Rämpskäsk"
 
-#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128
-#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
+#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
+#: src/update.c:198
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Hmm.... see ei tundu olema tar arhiiv"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Hmm.... see ei tundu olema tar arhiiv"
 
-#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363
+#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Baite kirjutatud kokku"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Baite kirjutatud kokku"
 
-#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Baite loetud kokku"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Baite loetud kokku"
 
-#: src/buffer.c:365
+#: src/buffer.c:461
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Baite kirjutatud kokku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Baite kirjutatud kokku: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:454
+#: src/buffer.c:550
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(toru)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(toru)"
 
-#: src/buffer.c:477
+#: src/buffer.c:573
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Kirje suuruse väärtus on vigane"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Kirje suuruse väärtus on vigane"
 
-#: src/buffer.c:480
+#: src/buffer.c:576
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arhiivi nime pole"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arhiivi nime pole"
 
-#: src/buffer.c:524
+#: src/buffer.c:618
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Ei saa kontrollida sisend/väljund arhiive"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Ei saa kontrollida sisend/väljund arhiive"
 
-#: src/buffer.c:538
+#: src/buffer.c:632
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arhiiv on tihendatud. Kasutage võtit %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arhiiv on tihendatud. Kasutage võtit %s"
 
-#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317
+#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ei saa uuendada pakitud arhiive"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ei saa uuendada pakitud arhiive"
 
-#: src/buffer.c:672
+#: src/buffer.c:782
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Lindi alguses, lõpetan töö"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Lindi alguses, lõpetan töö"
 
-#: src/buffer.c:678
+#: src/buffer.c:788
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Liig palju vigu, jätan töö pooleli"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Liig palju vigu, jätan töö pooleli"
 
-#: src/buffer.c:697
+#: src/buffer.c:821
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Kirje suurus = %lu blokki"
 msgstr[1] "Kirje suurus = %lu blokki"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Kirje suurus = %lu blokki"
 msgstr[1] "Kirje suurus = %lu blokki"
 
-#: src/buffer.c:718
+#: src/buffer.c:842
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis"
 msgstr[1] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis"
 msgstr[1] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis"
 
-#: src/buffer.c:795
+#: src/buffer.c:919
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Arhiivi ei õnnestu tagasi kerida; lugemiseks võib olla vajalik kasutada "
 "võtit -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Arhiivi ei õnnestu tagasi kerida; lugemiseks võib olla vajalik kasutada "
 "võtit -i"
 
-#: src/buffer.c:827
+#: src/buffer.c:951
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek ei peatunud kirje piiril"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek ei peatunud kirje piiril"
 
-#: src/buffer.c:881
+#: src/buffer.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: sisaldab vigast volüümi numbrit"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: sisaldab vigast volüümi numbrit"
 
-#: src/buffer.c:916
+#: src/buffer.c:1037
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Volüümi number on liiga suur"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Volüümi number on liiga suur"
 
-#: src/buffer.c:931
+#: src/buffer.c:1052
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Otsi volüüm #%d %s'le ja vajuta return klahvi: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Otsi volüüm #%d %s'le ja vajuta return klahvi: "
 
-#: src/buffer.c:937
+#: src/buffer.c:1058
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF kasutaja vastuse asemel"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF kasutaja vastuse asemel"
 
-#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974
+#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "HOIATUS: Arhiiv pole täielik"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "HOIATUS: Arhiiv pole täielik"
 
-#: src/buffer.c:956
+#: src/buffer.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -657,65 +728,65 @@ msgstr ""
 " q             Katkesta tar\n"
 " y või reavahetus Jätka\n"
 
 " q             Katkesta tar\n"
 " y või reavahetus Jätka\n"
 
-#: src/buffer.c:961
+#: src/buffer.c:1082
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Loo alamshell\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Loo alamshell\n"
 
-#: src/buffer.c:962
+#: src/buffer.c:1083
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Väljasta see info\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Väljasta see info\n"
 
-#: src/buffer.c:969
+#: src/buffer.c:1090
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Pole uus volüüm; lõpetan töö.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Pole uus volüüm; lõpetan töö.\n"
 
-#: src/buffer.c:1002
+#: src/buffer.c:1123
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Puudub faili nimi. Proovige uuesti.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Puudub faili nimi. Proovige uuesti.\n"
 
-#: src/buffer.c:1015
+#: src/buffer.c:1136
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Vigane sisend. ? annab abiinfot.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Vigane sisend. ? annab abiinfot.\n"
 
-#: src/buffer.c:1066
+#: src/buffer.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s käsklus sai vea"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s käsklus sai vea"
 
-#: src/buffer.c:1221
+#: src/buffer.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "võimalik et %s jätkub sellel volüümil: päises on lühendatud nimi"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "võimalik et %s jätkub sellel volüümil: päises on lühendatud nimi"
 
-#: src/buffer.c:1225
+#: src/buffer.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ei jätku sellel volüümil"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ei jätku sellel volüümil"
 
-#: src/buffer.c:1239
+#: src/buffer.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s on vale suurusega (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s on vale suurusega (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1401
+#, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "See volüüm on väljaspoolt järjekorda"
+msgstr "See volüüm on väljaspoolt järjekorda (%s - %s != %s)"
 
 
-#: src/buffer.c:1303
+#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
-msgstr "Arhiivi märgend ei sobi `%s'"
+msgstr "Arhiivi märgend ei sobi %s"
 
 
-#: src/buffer.c:1306
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
-msgstr "Volüüm `%s' ei sobi volüümiga `%s'"
+msgstr "Volüüm %s ei sobi volüümiga %s"
 
 
-#: src/buffer.c:1402
+#: src/buffer.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -723,529 +794,518 @@ msgstr ""
 "%s: faili nimi on GNU mitmevolüümi päisesse salvestamiseks liiga pikk, "
 "lühendan"
 
 "%s: faili nimi on GNU mitmevolüümi päisesse salvestamiseks liiga pikk, "
 "lühendan"
 
-#: src/buffer.c:1621
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:1794
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr "rmtlseek ei peatunud kirje piiril"
+msgstr "kirjutamine ei peatunud bloki piiril"
 
 
-#: src/compare.c:96
+#: src/compare.c:95
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)"
 msgstr[1] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)"
 
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)"
 msgstr[1] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisu on erinev"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisu on erinev"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372
-#: src/list.c:1323
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
+#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Ootamatu arhiivi lõpp"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Ootamatu arhiivi lõpp"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
 msgid "File type differs"
 msgstr "Failitüübid on erinevad"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Failitüübid on erinevad"
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Moodid erinevad"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Moodid erinevad"
 
-#: src/compare.c:206
+#: src/compare.c:205
 msgid "Uid differs"
 msgstr "UID on erinevad"
 
 msgid "Uid differs"
 msgstr "UID on erinevad"
 
-#: src/compare.c:208
+#: src/compare.c:207
 msgid "Gid differs"
 msgstr "GID on erinevad"
 
 msgid "Gid differs"
 msgstr "GID on erinevad"
 
-#: src/compare.c:212
+#: src/compare.c:211
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Muutmise ajad erinevad"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Muutmise ajad erinevad"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
 msgid "Size differs"
 msgstr "Suurused erinevad"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Suurused erinevad"
 
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:263
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "ei viita %s-le"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "ei viita %s-le"
 
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:287
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Nimeviited erinevad"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Nimeviited erinevad"
 
-#: src/compare.c:322
+#: src/compare.c:316
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Seadme numbrid on erinevad"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Seadme numbrid on erinevad"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:456
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Kontroll "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Kontroll "
 
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:463
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', võrdlen tavalise failina"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', võrdlen tavalise failina"
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:518
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arhiiv sisaldab eemaldatud prefiksitega failinimesid."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arhiiv sisaldab eemaldatud prefiksitega failinimesid."
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:520
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Kontrollimine ei pruugi leida algseid faile."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Kontrollimine ei pruugi leida algseid faile."
 
-#: src/compare.c:596
+#: src/compare.c:593
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist"
 msgstr[1] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist"
 msgstr[1] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist"
 
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:611 src/list.c:161
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Üksik null blokk kohal %s"
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Üksik null blokk kohal %s"
 
-#: src/create.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:72
+#, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
-msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut; ei salvesta"
+msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut %s; %s"
 
 
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:261
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas; asendan %s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas; asendan %s"
 
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:267
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas"
 
-#: src/create.c:338
+#: src/create.c:327
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Genereerin negatiivsed kaheksand päised"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Genereerin negatiivsed kaheksand päised"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:611 src/create.c:674
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (maks. %d); ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (maks. %d); ei salvesta"
 
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (ei saa poolitada); ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (ei saa poolitada); ei salvesta"
 
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: viite nimi on liiga pikk; ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: viite nimi on liiga pikk; ei salvesta"
 
-#: src/create.c:1076
+#: src/create.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega"
 msgstr[1] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega"
 msgstr[1] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega"
 
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fail on teises failisüsteemis; ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fail on teises failisüsteemis; ei salvesta"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557
+#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
 msgid "contents not dumped"
 msgid "contents not dumped"
-msgstr ""
+msgstr "sisu ei salestata"
 
 
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tundmatu failitüüp; ignoreerin seda faili"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tundmatu failitüüp; ignoreerin seda faili"
 
-#: src/create.c:1464
+#: src/create.c:1527
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
-msgstr "%s-le puudub viiteid.\n"
+msgid "Missing links to %s."
+msgstr "%s-le puudub viiteid."
 
 
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1688
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: pole muutunud; ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: pole muutunud; ei salvesta"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s on arhiiv; ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s on arhiiv; ei salvesta"
 
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: Fail kustutati enne lugemist"
-
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543
-#, fuzzy
+#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
 msgid "directory not dumped"
 msgid "directory not dumped"
-msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut; ei salvesta"
+msgstr "kataloogi ei salvestatud"
 
 
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1793
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fail muutus lugemisel"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fail muutus lugemisel"
 
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1855
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: ignoreerin pesa"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: ignoreerin pesa"
 
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ignoreerin ust"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ignoreerin ust"
 
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hüppan järgmise päiseni"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hüppan järgmise päiseni"
 
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:283
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Kustutan arhiivist mitte-päise"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Kustutan arhiivist mitte-päise"
 
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: ebatõenäoliselt vana ajatempel %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: ebatõenäoliselt vana ajatempel %s"
 
-#: src/extract.c:215
+#: src/extract.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: ajatempel %s on %s sekundit tulevikus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: ajatempel %s on %s sekundit tulevikus"
 
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:475
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Ootamatu kooskõlalisuse probleem kataloogi loomisel"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Ootamatu kooskõlalisuse probleem kataloogi loomisel"
 
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Kataloog nimetati ümber, enne kui sai loetud tema olek"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Kataloog nimetati ümber, enne kui sai loetud tema olek"
 
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:863
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Taastan jätkuvad failid kui tavalised"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Taastan jätkuvad failid kui tavalised"
 
-#: src/extract.c:997
+#: src/extract.c:1183
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Üritan taastada nimeviiteid viidetena"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Üritan taastada nimeviiteid viidetena"
 
-#: src/extract.c:1054
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Loen %s\n"
-
-#: src/extract.c:1143
+#: src/extract.c:1339
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ei saa taastada -- fail jätkub teisel volüümil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ei saa taastada -- fail jätkub teisel volüümil"
 
-#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
+#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Ootamatu pika nime päis"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Ootamatu pika nime päis"
 
-#: src/extract.c:1156
+#: src/extract.c:1353
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tundmatu failitüüp `%c', taastan tavalise failina"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tundmatu failitüüp `%c', taastan tavalise failina"
 
-#: src/extract.c:1181
+#: src/extract.c:1379
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Olemasolev %s on uuem või sama kuupäevaga"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Olemasolev %s on uuem või sama kuupäevaga"
 
-#: src/extract.c:1227
+#: src/extract.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Selle faili varundamine ebaõnnestus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Selle faili varundamine ebaõnnestus"
 
-#: src/extract.c:1355
+#: src/extract.c:1568
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s ei õnnestu ümber nimetada %s-ks"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s ei õnnestu ümber nimetada %s-ks"
 
-#: src/extract.c:1367
-#, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "Ületamatu tõrge: lõpetan töö"
-
-#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492
+#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Kataloog %s on ümber nimetatud"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Kataloog %s on ümber nimetatud"
 
-#: src/incremen.c:460
+#: src/incremen.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Kataloog on ümber nimetatud"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Kataloog on ümber nimetatud"
 
-#: src/incremen.c:505
+#: src/incremen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Kataloog on uus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Kataloog on uus"
 
-#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920
+#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Vigane ajatempel"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Vigane ajatempel"
 
-#: src/incremen.c:959
+#: src/incremen.c:1012
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Vigane muutmise aeg (sekundid)"
 
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Vigane muutmise aeg (sekundid)"
 
-#: src/incremen.c:974
+#: src/incremen.c:1027
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Vigane muutmise aeg (nanosekundid)"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Vigane muutmise aeg (nanosekundid)"
 
-#: src/incremen.c:994
+#: src/incremen.c:1047
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Vigane seadmenumber"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Vigane seadmenumber"
 
-#: src/incremen.c:1009
+#: src/incremen.c:1062
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Vigane i-kirje number"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Vigane i-kirje number"
 
-#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097
+#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Snapshoti faili lugemisel leiti liiga pikk väli"
 
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Snapshoti faili lugemisel leiti liiga pikk väli"
 
-#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105
+#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Snapshoti failist lugemise viga"
 
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Snapshoti failist lugemise viga"
 
-#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161
-#: src/incremen.c:1219
+#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1272
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Ootamatu snapshoti faili lõpp"
 
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Ootamatu snapshoti faili lõpp"
 
-#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116
+#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Snapshoti failis on väljal ootamatu väärtus"
 
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Snapshoti failis on väljal ootamatu väärtus"
 
-#: src/incremen.c:1211
+#: src/incremen.c:1264
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Puudub kirje lõpetaja"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Puudub kirje lõpetaja"
 
-#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265
+#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Inkrementaalse faili vorming on vigane"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Inkrementaalse faili vorming on vigane"
 
-#: src/incremen.c:1284
+#: src/incremen.c:1347
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Mittetoetatud inkrementaalse vormingu versioon: %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Mittetoetatud inkrementaalse vormingu versioon: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1439
+#: src/incremen.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: eeldasin '%c', sain %#3o"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: eeldasin '%c', sain %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1449
+#: src/incremen.c:1512
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: dubleeritud 'X'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: dubleeritud 'X'"
 
-#: src/incremen.c:1462
+#: src/incremen.c:1525
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'R' väljal"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'R' väljal"
 
-#: src/incremen.c:1475
+#: src/incremen.c:1538
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'R' ei ole 'T' ees"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'R' ei ole 'T' ees"
 
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1544
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'T' väljal"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'T' väljal"
 
-#: src/incremen.c:1501
+#: src/incremen.c:1564
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: ootasin '%c', aga andmed said otsa"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: ootasin '%c', aga andmed said otsa"
 
-#: src/incremen.c:1507
+#: src/incremen.c:1571
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'X' ei kasutata"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'X' ei kasutata"
 
-#: src/incremen.c:1551
+#: src/incremen.c:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Vormiga %s ei saa ajutist kataloogi luua"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Vormiga %s ei saa ajutist kataloogi luua"
 
-#: src/incremen.c:1613
+#: src/incremen.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ei puhasta kataloogi: stat ebaõnnestus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ei puhasta kataloogi: stat ebaõnnestus"
 
-#: src/incremen.c:1626
+#: src/incremen.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: kataloog on teisel seadmel; ei puhasta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: kataloog on teisel seadmel; ei puhasta"
 
-#: src/incremen.c:1634
+#: src/incremen.c:1698
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Kustutan %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Kustutan %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1639
+#: src/incremen.c:1703
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei saa eemaldada"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei saa eemaldada"
 
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Jätan vahele"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Jätan vahele"
 
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:146
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blokk %s: ** NULlide blokk **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blokk %s: ** NULlide blokk **\n"
 
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:172
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blokk %s: ** Faili lõpp **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blokk %s: ** Faili lõpp **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
+#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blokk %s: "
 
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blokk %s: "
 
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:671
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:704
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Tühjad väljad päises kohtadel, kus eeldati numbrit %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Tühjad väljad päises kohtadel, kus eeldati numbrit %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:726
+#: src/list.c:759
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas; eeldan kahe täiendit"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas; eeldan kahe täiendit"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:737
+#: src/list.c:770
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas"
 
-#: src/list.c:758
+#: src/list.c:791
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arhiiv sisaldab aegunuid base-64 päiseid"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arhiiv sisaldab aegunuid base-64 päiseid"
 
-#: src/list.c:772
+#: src/list.c:805
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Arhiivi märgiga base-64 sõne %s on %s piiridest väljas"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Arhiivi märgiga base-64 sõne %s on %s piiridest väljas"
 
-#: src/list.c:803
+#: src/list.c:836
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arhiivi base-256 väärtus on %s piiridest väljas"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arhiivi base-256 väärtus on %s piiridest väljas"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:832
+#: src/list.c:865
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arhiiv sisaldab %.*s, eeldati numbrit %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arhiiv sisaldab %.*s, eeldati numbrit %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:887
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arhiivi väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arhiivi väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas"
 
-#: src/list.c:1226
+#: src/list.c:1253
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " viide %s-le\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " viide %s-le\n"
 
-#: src/list.c:1234
+#: src/list.c:1261
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tundmatu failitüüp %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tundmatu failitüüp %s\n"
 
-#: src/list.c:1252
+#: src/list.c:1279
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pikk viide--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pikk viide--\n"
 
-#: src/list.c:1256
+#: src/list.c:1283
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pikk nimi--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pikk nimi--\n"
 
-#: src/list.c:1260
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Volüümi päis--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Volüümi päis--\n"
 
-#: src/list.c:1268
+#: src/list.c:1295
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Jätkub baidilt %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Jätkub baidilt %s--\n"
 
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1357
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Loon kataloogi:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Loon kataloogi:"
 
-#: src/misc.c:456
+#: src/misc.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get working directory"
+msgstr "Ei õnnestu vahetada töökataloogi"
+
+#: src/misc.c:571
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Annan %s uueks nimeks %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Annan %s uueks nimeks %s\n"
 
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
+#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: ei õnnestu ümber nimetada %s-ks"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: ei õnnestu ümber nimetada %s-ks"
 
-#: src/misc.c:488
+#: src/misc.c:604
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
 
-#: src/misc.c:615
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Töökataloogi ei õnnestu salvestada"
+#: src/misc.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Fail kustutati enne lugemist"
 
 
-#: src/misc.c:621
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Ei õnnestu vahetada töökataloogi"
+#: src/misc.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: Directory removed before we read it"
+msgstr "%s: Kataloog kustutati enne lugemist"
 
 
-#: src/misc.c:711
+#: src/misc.c:887
 msgid "child process"
 msgstr "alamprotsess"
 
 msgid "child process"
 msgstr "alamprotsess"
 
-#: src/misc.c:720
+#: src/misc.c:896
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "protsessidevaheline kanal"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "protsessidevaheline kanal"
 
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:593
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
-msgstr "Failide nimedes on jokkersümbolid. Nende kasutamiseks"
-
-#: src/names.c:595
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
-msgstr "kasutage --wildcars, selle teate saab blokeerida võtmega"
+#: src/names.c:594
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr "Failide nimedes on jokkersümbolid"
 
 
-#: src/names.c:597
-msgid "suppress this warning."
-msgstr "--no-wildcards."
+#: src/names.c:596
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
+msgstr ""
+"Jokkerite lubamiseks kasutage --wildcars või --no-wildcards selle teate "
+"blokeerimiseks"
 
 
-#: src/names.c:612 src/names.c:630
+#: src/names.c:614 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Puudub arhiivis"
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Puudub arhiivis"
@@ -1255,28 +1315,42 @@ msgstr "%s: Puudub arhiivis"
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Nõutud eksemplar puudub arhiivis"
 
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Nõutud eksemplar puudub arhiivis"
 
-#: src/tar.c:79
+#: src/names.c:649
+#, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arhiivi märgend ei sobi"
+
+#: src/names.c:953
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr "--listed-incremental ei luba faili loendis võtit -C kasutada"
+
+#: src/names.c:959
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr "Võti --listed-incremental lubab ainult ühte -C kasutamist"
+
+#: src/tar.c:81
 #, c-format
 msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
 msgstr "Mõlemad võtmed - `-%s' ja `-%s' eeldavad standard sisendit"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
 msgstr "Mõlemad võtmed - `-%s' ja `-%s' eeldavad standard sisendit"
 
-#: src/tar.c:156
+#: src/tar.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Vigane arhiivi vorming"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Vigane arhiivi vorming"
 
-#: src/tar.c:180
+#: src/tar.c:182
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Arhiivi formaat ei toeta GNU laiendusi"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Arhiivi formaat ei toeta GNU laiendusi"
 
-#: src/tar.c:241
+#: src/tar.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 "Tundmatu kvootimise stiil `%s'. Loendi saate käsuga `%s --quoting-style=help'"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 "Tundmatu kvootimise stiil `%s'. Loendi saate käsuga `%s --quoting-style=help'"
 
-#: src/tar.c:336
+#: src/tar.c:348
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1294,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 "  tar -tvf arhiiv.tar         # Anna arhiiv.tar sisust täielik ülevaade.\n"
 "  tar -xf arhiiv.tar          # Taasta kõik failid arhiivist arhiiv.tar.\n"
 
 "  tar -tvf arhiiv.tar         # Anna arhiiv.tar sisust täielik ülevaade.\n"
 "  tar -xf arhiiv.tar          # Taasta kõik failid arhiivist arhiiv.tar.\n"
 
-#: src/tar.c:345
+#: src/tar.c:357
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1314,86 +1388,79 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   nummerdatud kui koopiad on nummerdatud, muidu lihtne\n"
 "  never, simple   tee ainult lihtne koopia\n"
 
 "  nil, existing   nummerdatud kui koopiad on nummerdatud, muidu lihtne\n"
 "  never, simple   tee ainult lihtne koopia\n"
 
-#: src/tar.c:370
+#: src/tar.c:387
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Põhiline töö:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Põhiline töö:"
 
-#: src/tar.c:373
+#: src/tar.c:390
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "näita arhiivi sisukorda"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "näita arhiivi sisukorda"
 
-#: src/tar.c:375
+#: src/tar.c:392
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "taasta failid arhiivist"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "taasta failid arhiivist"
 
-#: src/tar.c:378
+#: src/tar.c:395
 msgid "create a new archive"
 msgstr "loo uus arhiiv"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "loo uus arhiiv"
 
-#: src/tar.c:380
+#: src/tar.c:397
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "otsi arhiivi ja failisüsteemi erinevusi"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "otsi arhiivi ja failisüsteemi erinevusi"
 
-#: src/tar.c:383
+#: src/tar.c:400
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lisa failid arhiivi lõppu"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lisa failid arhiivi lõppu"
 
-#: src/tar.c:385
+#: src/tar.c:402
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lisa arhiivi ainult failid uuemad kui arhiivis"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lisa arhiivi ainult failid uuemad kui arhiivis"
 
-#: src/tar.c:387
+#: src/tar.c:404
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lisa tar failid arhiivi"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lisa tar failid arhiivi"
 
-#: src/tar.c:390
+#: src/tar.c:407
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "kustuta arhiivist (mitte magnetlindilt!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "kustuta arhiivist (mitte magnetlindilt!)"
 
-#: src/tar.c:392
+#: src/tar.c:409
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "testi arhiivi volüümi märgendit ja lõpeta töö"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "testi arhiivi volüümi märgendit ja lõpeta töö"
 
-#: src/tar.c:397
+#: src/tar.c:414
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Töö täpsustamine:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Töö täpsustamine:"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:417
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "tööta aukudega failidega efektiivsemalt"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "tööta aukudega failidega efektiivsemalt"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:418
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "PÕHI[.ALAM]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "PÕHI[.ALAM]"
 
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:419
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "määra aukudega faili vormingu versioon (eeldab võtit --sparse)"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "määra aukudega faili vormingu versioon (eeldab võtit --sparse)"
 
-#: src/tar.c:404
+#: src/tar.c:421
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsitle vana GNU vormingus inkrementaalset koopiat"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsitle vana GNU vormingus inkrementaalset koopiat"
 
-#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638
-#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr "FAIL"
-
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsitle uue GNU vormingu inkrementaalset koopiat"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsitle uue GNU vormingu inkrementaalset koopiat"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:425
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr "loodud listed-incremental arhiivi dump tase"
+
+#: src/tar.c:427
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "ära lõpeta loetamatute failide korral veakoodiga"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "ära lõpeta loetamatute failide korral veakoodiga"
 
-#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr "N"
-
-#: src/tar.c:410
+#: src/tar.c:429
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1406,116 +1473,120 @@ msgstr ""
 "antud\n"
 "käsureal või võtmega -T. Vaikimisi N on 1."
 
 "antud\n"
 "käsureal või võtmega -T. Vaikimisi N on 1."
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:435
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arhiiv on positsioneeritav"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arhiiv on positsioneeritav"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:437
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "arhiiv ei ole positsioneeritav"
+
+#: src/tar.c:439
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
-msgstr ""
+msgstr "inkrementaalsete arhiivide loomisel ära kontrolli seadmete numbreid"
 
 
-#: src/tar.c:421
+#: src/tar.c:442
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
+"inkrementaalsete arhiivide loomisel kontrolli seadmete numbreid (vaikimisi)"
 
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:448
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Ülekirjutamise juhtimine:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Ülekirjutamise juhtimine:"
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:451
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist"
 
-#: src/tar.c:432
+#: src/tar.c:453
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "kustuta failid peale arhiveerimist"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "kustuta failid peale arhiveerimist"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:455
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta"
 
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:457
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "ära kirjuta üle olemasolevaid faile, mis on uuemad kui arhiveeritud"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "ära kirjuta üle olemasolevaid faile, mis on uuemad kui arhiveeritud"
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:459
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "kirjuta olemasolevad failid üle"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "kirjuta olemasolevad failid üle"
 
-#: src/tar.c:440
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "kustuta fail enne taastamist"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "kustuta fail enne taastamist"
 
-#: src/tar.c:442
+#: src/tar.c:463
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "kustuta hierarhia enne kataloogi taastamist"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "kustuta hierarhia enne kataloogi taastamist"
 
-#: src/tar.c:444
+#: src/tar.c:465
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "säilita olemasolevate kataloogide metainfo"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "säilita olemasolevate kataloogide metainfo"
 
-#: src/tar.c:446
+#: src/tar.c:467
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "taastamisel kirjuta olemasolevate kataloogide metainfo üle (vaikimisi)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "taastamisel kirjuta olemasolevate kataloogide metainfo üle (vaikimisi)"
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:473
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Vali väljundvoog:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Vali väljundvoog:"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:476
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "taasta failid standardväljundisse"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "taasta failid standardväljundisse"
 
-#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KÄSK"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KÄSK"
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:478
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "taasta failid läbi toru teise programmi"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "taasta failid läbi toru teise programmi"
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:480
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignoreeri alamprotsesside lõpetamise koode"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignoreeri alamprotsesside lõpetamise koode"
 
-#: src/tar.c:461
+#: src/tar.c:482
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "käsitle alamprotsesside nullist erinevaid lõpetamise koode veana"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "käsitle alamprotsesside nullist erinevaid lõpetamise koode veana"
 
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:487
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Faili atribuutide käsitlemine:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Faili atribuutide käsitlemine:"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:490
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide omanikku"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide omanikku"
 
-#: src/tar.c:471
+#: src/tar.c:492
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide gruppi"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide gruppi"
 
-#: src/tar.c:472 src/tar.c:671
+#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "KUUP-VÕI-FAIL"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "KUUP-VÕI-FAIL"
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:494
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "sea lisatud failide muutmise ajaks KUUP-VÕI-FAIL"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "sea lisatud failide muutmise ajaks KUUP-VÕI-FAIL"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:495
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MUUTUSED"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MUUTUSED"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:496
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "kasuta lisatud failidel sümbol moodi MUUTUSED"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "kasuta lisatud failidel sümbol moodi MUUTUSED"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:498
 msgid "METHOD"
 msgstr "MEETOD"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "MEETOD"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:499
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1525,27 +1596,31 @@ msgstr ""
 "lugemist (METHOD='replace'; vaikimisi) või ei muuda kasutamise aega üldse "
 "(METHOD='system')"
 
 "lugemist (METHOD='replace'; vaikimisi) või ei muuda kasutamise aega üldse "
 "(METHOD='system')"
 
-#: src/tar.c:482
+#: src/tar.c:503
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ära taasta faili muutmise aega"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ära taasta faili muutmise aega"
 
-#: src/tar.c:484
-msgid "try extracting files with the same ownership"
-msgstr "säilita taastamisel failide omanikud"
+#: src/tar.c:505
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
+msgstr ""
+"ürita failide taastamisel säilitada failide omanikud arhiivis (root "
+"kasutajal vaikimisi)"
 
 
-#: src/tar.c:486
-msgid "extract files as yourself"
-msgstr "taasta failid enda õigustes"
+#: src/tar.c:507
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
+msgstr "taasta failid enda õigustes (tavakasutajatel vaikimisi)"
 
 
-#: src/tar.c:488
+#: src/tar.c:509
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "kasuta kasutaja/grupp numbreid"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "kasuta kasutaja/grupp numbreid"
 
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:511
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "taasta ka info failide õigustest (vaikimisi superkasutaja korral)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "taasta ka info failide õigustest (vaikimisi superkasutaja korral)"
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:515
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1553,154 +1628,153 @@ msgstr ""
 "õiguste taastamisel kasuta kasutaja umask väärtust (vaikimisi "
 "tavakasutajatel)"
 
 "õiguste taastamisel kasuta kasutaja umask väärtust (vaikimisi "
 "tavakasutajatel)"
 
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:517
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "taasta failid arhiveerimis järjekorras"
 
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "taasta failid arhiveerimis järjekorras"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:520
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "sama, kui -p ja -s"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "sama, kui -p ja -s"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:522
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr "oota muutmise aegade ja õiguste taastamisega taastamise lõpuni"
 
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr "oota muutmise aegade ja õiguste taastamisega taastamise lõpuni"
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:525
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "katkesta --delay-directory-restore võtme mõju"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "katkesta --delay-directory-restore võtme mõju"
 
-#: src/tar.c:509
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:530
 msgid "Device selection and switching:"
 msgid "Device selection and switching:"
-msgstr "Seadme valik ja vahetamine:\n"
+msgstr "Seadme valik ja vahetamine:"
 
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:532
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIIV"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIIV"
 
-#: src/tar.c:512
+#: src/tar.c:533
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "kasuta arhiivi faili või seadet ARHIIV"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "kasuta arhiivi faili või seadet ARHIIV"
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:535
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arhiivi fail on lokaalne isegi kui sisaldab koolonit"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arhiivi fail on lokaalne isegi kui sisaldab koolonit"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:537
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "kasuta rmt asemel antud käsku"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "kasuta rmt asemel antud käsku"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:539
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "kasuta rsh asemel antud käsku"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "kasuta rsh asemel antud käsku"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:543
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "määra seade ja tihedus"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "määra seade ja tihedus"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:557
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "loo/näita/taasta mitme volüümilisi arhiive"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "loo/näita/taasta mitme volüümilisi arhiive"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:559
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "vaheta peale NUMBER x 1024 baidi kirjutamist linti"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "vaheta peale NUMBER x 1024 baidi kirjutamist linti"
 
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:561
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "käivita iga lindi lõpus skript (eeldab võtit -M)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "käivita iga lindi lõpus skript (eeldab võtit -M)"
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:564
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "kasuta/uuenda volüümi numbrit failis FAIL"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "kasuta/uuenda volüümi numbrit failis FAIL"
 
-#: src/tar.c:548
+#: src/tar.c:569
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Seadme blokkimine:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Seadme blokkimine:"
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:571
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKKE"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKKE"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:572
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKKE x 512 baiti kirjele"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKKE x 512 baiti kirjele"
 
-#: src/tar.c:553
+#: src/tar.c:574
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMBER baiti kirjele, 512 kordne"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMBER baiti kirjele, 512 kordne"
 
-#: src/tar.c:555
+#: src/tar.c:576
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignoreeri null blokke arhiivis (tähistab EOF)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignoreeri null blokke arhiivis (tähistab EOF)"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:578
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "bloki lugemisel uuesti (4.2BSD torude jaoks)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "bloki lugemisel uuesti (4.2BSD torude jaoks)"
 
-#: src/tar.c:562
+#: src/tar.c:583
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arhiivi vormingu valikud:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arhiivi vormingu valikud:"
 
-#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "VORMING"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "VORMING"
 
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:586
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "loo arhiiv antud vormingus"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "loo arhiiv antud vormingus"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:588
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "VORMING on üks järgnevaist:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "VORMING on üks järgnevaist:"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:589
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vana V7 tar vorming"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vana V7 tar vorming"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:592
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU vorming tar <= 1.12 korral"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU vorming tar <= 1.12 korral"
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:594
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x vorming"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x vorming"
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:596
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) vorming"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) vorming"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:598
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) vorming"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) vorming"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:599
 msgid "same as pax"
 msgstr "sama, kui pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "sama, kui pax"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:602
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "sama, kui --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "sama, kui --format=v7"
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:605
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "sama, kui --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "sama, kui --format=posix"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:606
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "võtmesõna[[:]=väärtus][,võtmesõna[[:]=väärtus]...]"
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "võtmesõna[[:]=väärtus][,võtmesõna[[:]=väärtus]...]"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:607
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "pax võtmesõnade kasutamine"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "pax võtmesõnade kasutamine"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:608
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:609
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1708,196 +1782,168 @@ msgstr ""
 "loo arhiivi volüümi nimega NIMI. Listingu/taastamise ajal kasuta TEKSTi "
 "otsingumustrina"
 
 "loo arhiivi volüümi nimega NIMI. Listingu/taastamise ajal kasuta TEKSTi "
 "otsingumustrina"
 
-#: src/tar.c:593
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:614
 msgid "Compression options:"
 msgid "Compression options:"
-msgstr "Konfliktsed pakkimisvõtmed"
+msgstr "Tihendamise võtmed:"
 
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:616
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
+msgstr "tihendamisprogrammi tuvastamiseks kasuta arhiivi sufiksit"
 
 
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:618
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:600
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr "filtreeri arhiiv läbi bzip2"
-
-#: src/tar.c:602
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "filtreeri arhiiv läbi gzipi"
-
-#: src/tar.c:606
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "filtreeri arhiiv läbi compressi"
+msgstr "tihendamisprogrammi tuvastamiseks ära kasuta arhiivi sufiksit"
 
 
-#: src/tar.c:609
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "filtreeri arhiiv läbi gzipi"
-
-#: src/tar.c:611
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzop"
-msgstr "filtreeri arhiiv läbi gzipi"
-
-#: src/tar.c:613
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through xz"
-msgstr "filtreeri arhiiv läbi gzipi"
-
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:620
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:621
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtreeri läbi programmi (peab lubama võtit -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtreeri läbi programmi (peab lubama võtit -d)"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:637
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokaalse faili valik:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokaalse faili valik:"
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:640
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr "lisa antud FAIL arhiivi (kasulik, kui faili nimi algab kriipsuga)"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr "lisa antud FAIL arhiivi (kasulik, kui faili nimi algab kriipsuga)"
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:641
 msgid "DIR"
 msgstr "KAT"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "KAT"
 
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:642
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "mine kataloogi KAT"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "mine kataloogi KAT"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:644
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "loe taastatavate või varundatavate failide nimed failist NIMI"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "loe taastatavate või varundatavate failide nimed failist NIMI"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:646
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid, blokeeri -C"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid, blokeeri -C"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:648
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
+msgstr "blokeeri eelmise --null võtme mõju"
 
 
-#: src/tar.c:633
+#: src/tar.c:650
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümbolid (vaikimisi)"
 
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümbolid (vaikimisi)"
 
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:652
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "ära eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümboleid"
 
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "ära eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümboleid"
 
-#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MUSTER"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MUSTER"
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:654
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "MUSTRI järgi välistatud failid"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "MUSTRI järgi välistatud failid"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:656
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "välistavad mustrid on FAILIS"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "välistavad mustrid on FAILIS"
 
-#: src/tar.c:641
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:658
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
-msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks"
+msgstr ""
+"välista kataloogide, mis sisaldavad CACHEDIR.TAG, sisu, välja arvatud "
+"märgendi fail ise"
 
 
-#: src/tar.c:644
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:661
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks"
+msgstr "välista kõik kataloogis, mis sisaldab CACHEDIR.TAG"
 
 
-#: src/tar.c:647
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:664
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks"
+msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad CACHEDIR.TAG"
 
 
-#: src/tar.c:649
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:666
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks"
+msgstr ""
+"välista kataloogide, mis sisaldavad faili FAIL, sisu, välja arvatud FAIL ise"
 
 
-#: src/tar.c:652
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:669
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks"
+msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad faili FAIL"
 
 
-#: src/tar.c:654
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:671
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks"
+msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad faili FAIL"
 
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:673
 msgid "exclude version control system directories"
 msgid "exclude version control system directories"
-msgstr ""
+msgstr "välista versiooni kontrolli süsteemi kataloogid"
 
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:675
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "välista varukoopiad ja lukufailid"
+
+#: src/tar.c:677
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "ära sisene kataloogidesse"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "ära sisene kataloogidesse"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:679
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "püsi arhiivi loomise ajal kohalikus failisüsteemis"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "püsi arhiivi loomise ajal kohalikus failisüsteemis"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:681
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "sisene kataloogidesse (vaikimisi)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "sisene kataloogidesse (vaikimisi)"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:683
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "ära eemalda faili nimedelt prefiksit `/'"
 
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "ära eemalda faili nimedelt prefiksit `/'"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:685
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "järgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "järgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid"
 
-#: src/tar.c:668
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:687
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
-msgstr "järgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid"
+msgstr "järgi viiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid"
 
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:688
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "KOMPONENT"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "KOMPONENT"
 
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:689
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "alusta arhiivi liikmest KOMPONENT"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "alusta arhiivi liikmest KOMPONENT"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:691
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "salvesta ainult failid mis on uuemad kui KUUP-VÕI-FAIL"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "salvesta ainult failid mis on uuemad kui KUUP-VÕI-FAIL"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:693
 msgid "DATE"
 msgstr "KUUPÄEV"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "KUUPÄEV"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:694
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "võrdle kuupäevi ainult kui andmed on muutunud"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "võrdle kuupäevi ainult kui andmed on muutunud"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:695
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROLL"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROLL"
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:696
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "loo enne eemaldamist varukoopia, vali versioonikontroll"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "loo enne eemaldamist varukoopia, vali versioonikontroll"
 
-#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "SÕNE"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "SÕNE"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:698
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1905,87 +1951,95 @@ msgstr ""
 "varunda enne kustutamist, kasuta uut lõppu (vaikimisi '~', kui pole üle "
 "määratud keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 "varunda enne kustutamist, kasuta uut lõppu (vaikimisi '~', kui pole üle "
 "määratud keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:703
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Failide nimede muutmine:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Failide nimede muutmine:"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:705
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "eemalda taastamisel failide nimede algusest NUMBER komponenti"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "eemalda taastamisel failide nimede algusest NUMBER komponenti"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:707
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "AVALDIS"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "AVALDIS"
 
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:708
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "kasuta failide nimede muutmiseks sed asendus avaldist"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "kasuta failide nimede muutmiseks sed asendus avaldist"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:714
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr "Failinimede otsimine (mõjutab nii kaasamist, kui välistamist):"
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr "Failinimede otsimine (mõjutab nii kaasamist, kui välistamist):"
 
-#: src/tar.c:698
+#: src/tar.c:717
 msgid "ignore case"
 msgstr "tõstutundetu"
 
 msgid "ignore case"
 msgstr "tõstutundetu"
 
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:719
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "mustrid alustavad faili nime algusest"
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "mustrid alustavad faili nime algusest"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:721
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "mustrid toimivad iga / järel (välistamise korral vaikimisi)"
 
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "mustrid toimivad iga / järel (välistamise korral vaikimisi)"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:723
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "tõstutundlik otsimine (vaikimisi)"
 
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "tõstutundlik otsimine (vaikimisi)"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:725
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "kasuta jokkersümboleid (välistamise korral vaikimisi)"
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "kasuta jokkersümboleid (välistamise korral vaikimisi)"
 
-#: src/tar.c:708
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "täht-täheline sõne otsimine"
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "täht-täheline sõne otsimine"
 
-#: src/tar.c:710
+#: src/tar.c:729
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "jokkerid ei leia '/'"
 
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "jokkerid ei leia '/'"
 
-#: src/tar.c:712
+#: src/tar.c:731
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "jokkersümbolid leiavad '/' (välistamise korral vaikimisi)"
 
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "jokkersümbolid leiavad '/' (välistamise korral vaikimisi)"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:736
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informatsioon:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informatsioon:"
 
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:739
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "väljasta töödeldavate failide kohta infot"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "väljasta töödeldavate failide kohta infot"
 
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:740
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "VÕTMESÕNA"
+
+#: src/tar.c:741
+msgid "warning control"
+msgstr "hoiatuste juhtimine"
+
+#: src/tar.c:743
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "anna töö kohta infot iga NUMBER kirje järel (vaikimisi 10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "anna töö kohta infot iga NUMBER kirje järel (vaikimisi 10)"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:745
 msgid "ACTION"
 msgid "ACTION"
-msgstr ""
+msgstr "TEGEVUS"
 
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:746
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "käivita tegevus igas kontrollpunktis"
 
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:749
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "väljasta teade, kui kõike viiteid pole salvestatud"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "väljasta teade, kui kõike viiteid pole salvestatud"
 
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:750
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAAL"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAAL"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:751
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -1996,27 +2050,31 @@ msgstr ""
 "väljasta see info, kui saadetakse antud signaal. Lubatud signaalid on: "
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; SIG prefiksi võib ära jätta"
 
 "väljasta see info, kui saadetakse antud signaal. Lubatud signaalid on: "
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; SIG prefiksi võib ära jätta"
 
-#: src/tar.c:735
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:756
+msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "väljasta failide muutmise ajad UTC esituses"
 
 msgstr "väljasta failide muutmise ajad UTC esituses"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:758
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "väljasta faili aeg täielikult"
+
+#: src/tar.c:760
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "salvesta täiendav info FAILi"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "salvesta täiendav info FAILi"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:762
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "näita iga teatega ka arhiivi bloki numbrit"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "näita iga teatega ka arhiivi bloki numbrit"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:764
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "küsi iga tegevuse kohta kinnitust"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "küsi iga tegevuse kohta kinnitust"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:767
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "näita tar vaikeseadeid"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "näita tar vaikeseadeid"
 
-#: src/tar.c:746
+#: src/tar.c:769
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2024,86 +2082,93 @@ msgstr ""
 "listingu või taastamise ajal, näita igat kataloogi mis ei vasta "
 "otsingutingimustele"
 
 "listingu või taastamise ajal, näita igat kataloogi mis ei vasta "
 "otsingutingimustele"
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:771
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "peale teisendamist näita faili või arhiivi nime"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "peale teisendamist näita faili või arhiivi nime"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:774
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIIL"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIIL"
 
-#: src/tar.c:752
+#: src/tar.c:775
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "määra nimede kvootimise stiil; lubatud väärtused on toodud allpool"
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "määra nimede kvootimise stiil; lubatud väärtused on toodud allpool"
 
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:777
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "lisaks kvoodi sõnes näidatud sümbolid"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "lisaks kvoodi sõnes näidatud sümbolid"
 
-#: src/tar.c:756
+#: src/tar.c:779
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "keela sõnes toodud sümbolite kvootimine"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "keela sõnes toodud sümbolite kvootimine"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:784
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Ühilduvuse võtmed:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Ühilduvuse võtmed:"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:787
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "loomisel sama kui --old-archive. Taastamisel sama kui --no-same-owner"
 
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "loomisel sama kui --old-archive. Taastamisel sama kui --no-same-owner"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:792
 msgid "Other options:"
 msgstr "Muud võtmed:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Muud võtmed:"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:795
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "blokeeri potentsiaalselt ohtlikud võtmed"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "blokeeri potentsiaalselt ohtlikud võtmed"
 
-#: src/tar.c:920
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
-msgstr "Korraga ainult üks võtmetest `-Acdtrux'"
-
 #: src/tar.c:930
 #: src/tar.c:930
+msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
+msgstr ""
+"Korraga võib kasutada ainult ühte võtmetest `-Acdtrux' või `--test-label'"
+
+#: src/tar.c:940
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konfliktsed pakkimisvõtmed"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konfliktsed pakkimisvõtmed"
 
-#: src/tar.c:986
+#: src/tar.c:996
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Tundmatu signaali nimi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Tundmatu signaali nimi: %s"
 
-#: src/tar.c:1010
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Kuupäeva fail puudub"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Kuupäeva fail puudub"
 
-#: src/tar.c:1018
+#: src/tar.c:1028
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Kasutan %s tundmatu ajaformaadi %s asemel"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Kasutan %s tundmatu ajaformaadi %s asemel"
 
-#: src/tar.c:1043
+#: src/tar.c:1057
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Võti %s: Käsitlen aega `%s' kui %s"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Võti %s: Käsitlen aega `%s' kui %s"
 
-#: src/tar.c:1120
+#: src/tar.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: failide nimekiri on juba loetud"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: failide nimekiri on juba loetud"
 
-#: src/tar.c:1185
+#: src/tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: loetud faili nimi sisaldab sümbolit nul"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: loetud faili nimi sisaldab sümbolit nul"
 
-#: src/tar.c:1250
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
+#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
+#: src/tar.c:1288
+#, c-format
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "filtreeri arhiiv läbi %s"
+
+#: src/tar.c:1296
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Võtmega --quoting-style on lubatud järgnevad argumendid:"
 
 msgstr "Võtmega --quoting-style on lubatud järgnevad argumendid:"
 
-#: src/tar.c:1253
+#: src/tar.c:1300
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2111,161 +2176,170 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*See* tar kasutab vaikimisi:\n"
 
 "\n"
 "*See* tar kasutab vaikimisi:\n"
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1402
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Vigane blokkimisfaktor"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Vigane blokkimisfaktor"
 
-#: src/tar.c:1401
+#: src/tar.c:1515
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Vigane lindi pikkus"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Vigane lindi pikkus"
 
-#: src/tar.c:1441
+#: src/tar.c:1529
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr "Inkrementaalse varunduse taseme väärtus on vigane"
+
+#: src/tar.c:1575
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Rohkem kui üks etteantud aeg"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Rohkem kui üks etteantud aeg"
 
-#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499
+#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Vigane aukudega faili versiooni väärtus"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Vigane aukudega faili versiooni väärtus"
 
-#: src/tar.c:1584
+#: src/tar.c:1718
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ei ole sellel platvormil toetatud"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ei ole sellel platvormil toetatud"
 
-#: src/tar.c:1609
+#: src/tar.c:1743
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint väärtus ei ole täisarv"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint väärtus ei ole täisarv"
 
-#: src/tar.c:1710
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
-msgstr "%s: Vigane grupp"
+#: src/tar.c:1848
+msgid "Invalid group"
+msgstr "Vigane grupp"
 
 
-#: src/tar.c:1717
+#: src/tar.c:1855
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Võtmega anti vigane mood"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Võtmega anti vigane mood"
 
-#: src/tar.c:1774
+#: src/tar.c:1912
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Vigane number"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Vigane number"
 
-#: src/tar.c:1796
+#: src/tar.c:1934
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Vigane omanik"
 
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Vigane omanik"
 
-#: src/tar.c:1822
+#: src/tar.c:1964
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
+"Võti --preserve on mittesoovitatav, kasutage --preserve-permissions --"
+"preserve-order"
 
 
-#: src/tar.c:1832
+#: src/tar.c:1975
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Vigane kirje suurus"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Vigane kirje suurus"
 
-#: src/tar.c:1835
+#: src/tar.c:1978
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Kirje suurus peab olema %d kordne."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Kirje suurus peab olema %d kordne."
 
-#: src/tar.c:1872
+#: src/tar.c:2019
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Vigane elementide arv"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Vigane elementide arv"
 
-#: src/tar.c:1892
+#: src/tar.c:2039
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Lubatud on ainult üks --to-command võti"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Lubatud on ainult üks --to-command võti"
 
-#: src/tar.c:1968
+#: src/tar.c:2119
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Vigane tiheduse argument: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Vigane tiheduse argument: %s"
 
-#: src/tar.c:1994
+#: src/tar.c:2145
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Tundmatu tihedus: `%c'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Tundmatu tihedus: `%c'"
 
-#: src/tar.c:2011
+#: src/tar.c:2162
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "*See* tar ei toeta võtmeid `-[0-7][lmh]'"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "*See* tar ei toeta võtmeid `-[0-7][lmh]'"
 
-#: src/tar.c:2046
+#: src/tar.c:2175
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FAIL]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FAIL]..."
 
-#: src/tar.c:2152
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Vana võti `%c' nõuab argumenti."
 
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Vana võti `%c' nõuab argumenti."
 
-#: src/tar.c:2234
+#: src/tar.c:2374
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence ei oma failide nimekirjata mõtet"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence ei oma failide nimekirjata mõtet"
 
-#: src/tar.c:2240
+#: src/tar.c:2380
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence ei saa valitud tööre¸iimil kasutada"
 
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence ei saa valitud tööre¸iimil kasutada"
 
-#: src/tar.c:2270
+#: src/tar.c:2398
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Mitme arhiivifaili kasutamine nõuab võtit `-M'"
 
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Mitme arhiivifaili kasutamine nõuab võtit `-M'"
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2403
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "--listed-incremental ja --newer ei saa koos kasutada"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "--listed-incremental ja --newer ei saa koos kasutada"
 
-#: src/tar.c:2292
+#: src/tar.c:2406
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "--level ei oma võtmeta --listed-incremental mõtet"
+
+#: src/tar.c:2423
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)"
 msgstr[1] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)"
 msgstr[1] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)"
 
-#: src/tar.c:2305
+#: src/tar.c:2436
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Ei suuda kontrollida mitme volüümilisi arhiive"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Ei suuda kontrollida mitme volüümilisi arhiive"
 
-#: src/tar.c:2307
+#: src/tar.c:2438
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ei saa kontrollida pakitud arhiive"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ei saa kontrollida pakitud arhiive"
 
-#: src/tar.c:2313
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Ei saa kasutada mitme volüümilisi pakitud arhiive"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Ei saa kasutada mitme volüümilisi pakitud arhiive"
 
-#: src/tar.c:2319
+#: src/tar.c:2450
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Tihendatud arhiive ei saa ühendada"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Tihendatud arhiive ei saa ühendada"
 
-#: src/tar.c:2331
+#: src/tar.c:2462
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
 
-#: src/tar.c:2349
+#: src/tar.c:2492
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
-msgstr ""
+msgstr "Volüümi suurus ei saa olla väiksem kirje suurusest"
 
 
-#: src/tar.c:2352
+#: src/tar.c:2495
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr ""
+msgstr "--preserve-order ei ole ühilduv võtmega --listed-incremental"
 
 
-#: src/tar.c:2363
+#: src/tar.c:2506
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Ega ikka ei tee küll tühja arhiivi"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Ega ikka ei tee küll tühja arhiivi"
 
-#: src/tar.c:2388
+#: src/tar.c:2532
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Võtmeid `-Aru' ei saa kasutada võtmega `-f -'"
 
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Võtmeid `-Aru' ei saa kasutada võtmega `-f -'"
 
-#: src/tar.c:2477
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
-msgstr "Peab kasutama vähemalt üht võtmetest `-Acdtrux'"
+#: src/tar.c:2621
+msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
+msgstr "Peab kasutama üht võtmetest `-Acdtrux' või `--test-label'"
 
 
-#: src/tar.c:2528
+#: src/tar.c:2675
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
-msgstr ""
+msgstr "Kuna eelnevalt oli vigu, siis lõpetan veakoodiga"
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
@@ -2274,100 +2348,104 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Fail on %s baiti lühem"
 msgstr[1] "%s: Fail on %s baiti lühem"
 
 msgstr[0] "%s: Fail on %s baiti lühem"
 msgstr[1] "%s: Fail on %s baiti lühem"
 
-#: src/xheader.c:156
+#: src/xheader.c:164
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Võtmesõna %s on tundmatu või pole veel realiseeritud"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Võtmesõna %s on tundmatu või pole veel realiseeritud"
 
-#: src/xheader.c:182
+#: src/xheader.c:174
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Ajatempel on piiridest väljas"
+
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Mustrit %s ei saa kasutada"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Mustrit %s ei saa kasutada"
 
-#: src/xheader.c:192
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Võtmesõna %s ei saa ümber määrata"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Võtmesõna %s ei saa ümber määrata"
 
-#: src/xheader.c:496
+#: src/xheader.c:542
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub pikkus"
 
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub pikkus"
 
-#: src/xheader.c:504
+#: src/xheader.c:550
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "Laiendatud päise pikkus on piiridest väljas"
 
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "Laiendatud päise pikkus on piiridest väljas"
 
-#: src/xheader.c:511
+#: src/xheader.c:557
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Laiendatud päise pikkus %*s on piiridest väljas"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Laiendatud päise pikkus %*s on piiridest väljas"
 
-#: src/xheader.c:523
+#: src/xheader.c:569
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: pikkuse järel puudub tühik"
 
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: pikkuse järel puudub tühik"
 
-#: src/xheader.c:531
+#: src/xheader.c:577
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub võrdusmärk"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub võrdusmärk"
 
-#: src/xheader.c:537
+#: src/xheader.c:583
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub reavahetus"
 
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub reavahetus"
 
-#: src/xheader.c:574
+#: src/xheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr "Ignoreerin tundmatud laiendatud päise võtmesõna `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr "Ignoreerin tundmatud laiendatud päise võtmesõna `%s'"
 
-#: src/xheader.c:778
+#: src/xheader.c:831
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Genereeritud võti/väärtus paar on liiga pikk (võti=%s, pikkus=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Genereeritud võti/väärtus paar on liiga pikk (võti=%s, pikkus=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:810
+#: src/xheader.c:863
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Laiendatud päis %s=%s on piiridest %s..%s väljas"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Laiendatud päis %s=%s on piiridest %s..%s väljas"
 
-#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
+#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
+#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: liigne %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: liigne %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1326
+#: src/xheader.c:1379
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: ootamatu eraldaja %c"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: ootamatu eraldaja %c"
 
-#: src/xheader.c:1336
+#: src/xheader.c:1389
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: veider arv väärtuseid"
 
 #: src/checkpoint.c:107
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: veider arv väärtuseid"
 
 #: src/checkpoint.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgid "%s: not a valid timeout"
-msgstr "%s: Vigane grupp"
+msgstr "%s: ei ole korrektne taimout"
 
 #: src/checkpoint.c:112
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 
 #: src/checkpoint.c:112
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tundmatu kontrollpunkti tegevus"
 
 #: src/checkpoint.c:132
 msgid "write"
 
 #: src/checkpoint.c:132
 msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "kirjutamine"
 
 #: src/checkpoint.c:132
 msgid "read"
 
 #: src/checkpoint.c:132
 msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "lugemine"
 
 #. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
 #. *not* ``Writing a checkpoint''.
 
 #. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
 #. *not* ``Writing a checkpoint''.
@@ -2395,84 +2473,87 @@ msgstr ""
 "genfile manipuleerib GNU paxutils testipaketi andmefailidega.\n"
 "VÕTMED on:\n"
 
 "genfile manipuleerib GNU paxutils testipaketi andmefailidega.\n"
 "VÕTMED on:\n"
 
-#: tests/genfile.c:126
+#: tests/genfile.c:127
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Faili loomise võtmed:"
 
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Faili loomise võtmed:"
 
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
 msgstr "SUURUS"
 
 msgid "SIZE"
 msgstr "SUURUS"
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:129
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Loo määratud suurusega fail"
 
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Loo määratud suurusega fail"
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Kirjuta standardväljundi asemel faili NIMI"
 
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Kirjuta standardväljundi asemel faili NIMI"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Loe failide nimed failist FAIL"
 
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Loe failide nimed failist FAIL"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid"
 
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr "Täida fail antud mustriga. Muster on 'default' või 'zeros'"
 
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr "Täida fail antud mustriga. Muster on 'default' või 'zeros'"
 
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Bloki suurus aukudega faili korral"
 
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Bloki suurus aukudega faili korral"
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:142
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr "Loo aukudega fail. Järgnev käsurida kirjeldab faili."
 
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr "Loo aukudega fail. Järgnev käsurida kirjeldab faili."
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
 msgid "OFFSET"
-msgstr ""
+msgstr "INDEKS"
 
 
-#: tests/genfile.c:144
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:145
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
-msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist"
+msgstr "Enne kirjutamist liigu antud indeksile"
 
 
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:151
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Statistika faili kohta:"
 
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Statistika faili kohta:"
 
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr "Väljasta iga faili kohta stat struktuuri sisu. Vaikimisi VORMING on: "
 
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr "Väljasta iga faili kohta stat struktuuri sisu. Vaikimisi VORMING on: "
 
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Sünkroonse täitmise võtmed:"
 
 #: tests/genfile.c:163
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Sünkroonse täitmise võtmed:"
 
 #: tests/genfile.c:163
+msgid "OPTION"
+msgstr "VÕTI"
+
+#: tests/genfile.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
 msgstr ""
 "Täida antud KÄSKLUS. Kasulik võtmetega --checkpoint ja --cut, --append, --"
 msgstr ""
 "Täida antud KÄSKLUS. Kasulik võtmetega --checkpoint ja --cut, --append, --"
-"touch"
+"touch, --unlink"
 
 
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr "Jõudes kontrollpunkti NUMBER, täida antud tegevus (vt. allpool)"
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr "Jõudes kontrollpunkti NUMBER, täida antud tegevus (vt. allpool)"
 
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Määra järgmise --touch võtme ajatempel"
 
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Määra järgmise --touch võtme ajatempel"
 
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Esita täidetud kontrollpunktid ja käsu lõpetamise olek"
 
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Esita täidetud kontrollpunktid ja käsu lõpetamise olek"
 
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2480,181 +2561,147 @@ msgstr ""
 "Sünkroonse täitmise tegevused. Neid täidetakse, kui saabub --checkpoint "
 "võtmega määratud kontrollpunkt."
 
 "Sünkroonse täitmise tegevused. Neid täidetakse, kui saabub --checkpoint "
 "võtmega määratud kontrollpunkt."
 
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 "Sea faili suuruseks --length võtmega näidatu (või 0, kui suurust ei antud)"
 
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 "Sea faili suuruseks --length võtmega näidatu (või 0, kui suurust ei antud)"
 
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr "Lisa faili lõppu --length parameetriga näidatud arv baite."
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr "Lisa faili lõppu --length parameetriga näidatud arv baite."
 
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Uuenda faili kasutamise ja muutmise ajatempleid"
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Uuenda faili kasutamise ja muutmise ajatempleid"
 
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:191
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Käivita KÄSK"
 
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Käivita KÄSK"
 
-#: tests/genfile.c:240
+#: tests/genfile.c:194
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr "Kustuta FAIL"
+
+#: tests/genfile.c:244
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Vigane suurus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Vigane suurus: %s"
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Number on piiridest väljas: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Number on piiridest väljas: %s"
 
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatiivne suurus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatiivne suurus: %s"
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) ebaõnnestus"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) ebaõnnestus"
 
-#: tests/genfile.c:264
+#: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
+msgstr "küsitud faili pikkus %lu, tegelik %lu"
 
 
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:272
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "loodud fail pole aukudega"
 
 
-#: tests/genfile.c:353
+#: tests/genfile.c:361
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Viga `%s' juures numbri parsimisel"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Viga `%s' juures numbri parsimisel"
 
-#: tests/genfile.c:359
+#: tests/genfile.c:367
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Tundmatu kuupäeva vorming"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Tundmatu kuupäeva vorming"
 
-#: tests/genfile.c:382
+#: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENDID...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENDID...]"
 
-#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
-#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
+#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "`%s' ei saa avada"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "`%s' ei saa avada"
 
-#: tests/genfile.c:425
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:434
 msgid "cannot seek"
 msgid "cannot seek"
-msgstr "%s: Ei õnnestu liikuda positsioonile %s"
+msgstr "seek ebaõnnestus"
 
 
-#: tests/genfile.c:442
+#: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "faili nimi sisaldab null sümbolit"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "faili nimi sisaldab null sümbolit"
 
-#: tests/genfile.c:507
+#: tests/genfile.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr "standard väljundis ei saa aukudega faili luua, kasutage võtit --file"
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr "standard väljundis ei saa aukudega faili luua, kasutage võtit --file"
 
-#: tests/genfile.c:585
+#: tests/genfile.c:594
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "vigane mask (`%s' lähedal)"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "vigane mask (`%s' lähedal)"
 
-#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
+#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Tundmatu väli `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Tundmatu väli `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:651
+#: tests/genfile.c:660
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "ei õnnestu seada `%s' aega"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "ei õnnestu seada `%s' aega"
 
-#: tests/genfile.c:805
+#: tests/genfile.c:699
+#, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "`%s' ei saa kustutada"
+
+#: tests/genfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Käsk lõpetas töö edukalt\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Käsk lõpetas töö edukalt\n"
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:827
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Käsk lõpetas veakoodiga %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Käsk lõpetas veakoodiga %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:811
+#: tests/genfile.c:831
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Käsk katkestati signaaliga %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Käsk katkestati signaaliga %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Käsk peatati signaaliga %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Käsk peatati signaaliga %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:816
+#: tests/genfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Käsk salvestas mälupildi\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Käsk salvestas mälupildi\n"
 
-#: tests/genfile.c:819
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Käsk katkestas\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Käsk katkestas\n"
 
-#: tests/genfile.c:851
+#: tests/genfile.c:871
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat nõuab failinimesid"
 
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat nõuab failinimesid"
 
-#: tests/genfile.c:864
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr "liiga palju argumente"
-
-#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoiatus: võtit -I ei toetata; võibolla te pidasite silmas -j või -T?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
-#~ msgstr "katkesta --delay-directory-restore võtme mõju"
-
-#~ msgid "block size"
-#~ msgstr "bloki suurus"
-
-#~ msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte"
-#~ msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
-#~ msgstr[0] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"
-#~ msgstr[1] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"
-
-#~ msgid "--Mangled file names--\n"
-#~ msgstr "--Tükeldatud failinimed--\n"
-
-#~ msgid "Unexpected EOF in mangled names"
-#~ msgstr "Tükeldatud nimedel ootamatu faililõpp"
-
-#~ msgid "Renamed %s to %s"
-#~ msgstr "%s nimetatud %s-ks"
-
-#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
-#~ msgstr "%s: Ei saa luua %s nimeviidet"
-
-#~ msgid "Symlinked %s to %s"
-#~ msgstr "Loodud %s nimeviide %s"
-
-#~ msgid "Unknown demangling command %s"
-#~ msgstr "Tundmatu kokkusobitamise käsk %s"
-
-#~ msgid "[.]NUMBER"
-#~ msgstr "[.]NUMBER"
-
-#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
-#~ msgstr "Eelnevad vead ei lõpetanud veel programmi tööd, lõpetan veaga"
+#~ msgid "Cannot save working directory"
+#~ msgstr "Töökataloogi ei õnnestu salvestada"