-msgid "too many arguments"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "block size"
-#~ msgstr "dimensione dei blocchi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
-#~ "License;\n"
-#~ "see the file named COPYING for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
-#~ "License;\n"
-#~ "see the file named COPYING for details.\n"
-#~ "Questo programma NON HA GARANZIA, per quanto permesso dalla legge.\n"
-#~ "Può essere redistribuito secondo i termini della GNU General Public "
-#~ "License;\n"
-#~ "si veda il file chiamato COPYING per i dettagli."
-
-#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
-#~ msgstr "rmtd: comando spazzatura %c\n"
-
-#~ msgid "Quitting now."
-#~ msgstr "Abbandono adesso."
-
-#~ msgid "WARNING: No volume header"
-#~ msgstr "ATTENZIONE: intestazione del volume mancante"
-
-#~ msgid "Visible long name error"
-#~ msgstr "Errore nel nome lungo visibile"
-
-#~ msgid "Time stamp out of range"
-#~ msgstr "Orario fuori dai limiti"
-
-#~ msgid "Device number out of range"
-#~ msgstr "Numero di dispositivo fuori dai limiti"
-
-#~ msgid "Visible longname error"
-#~ msgstr "Errore nel nome lungo visibile"
-
-#~ msgid "Renamed %s to %s"
-#~ msgstr "%s rinominato in %s"
-
-#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
-#~ msgstr "%s: impossibile fare il link simbolico a %s"
-
-#~ msgid "Symlinked %s to %s"
-#~ msgstr "Fatto il link simbolico %s a %s"
-
-#~ msgid "Unknown demangling command %s"
-#~ msgstr "Comando di demutilazione %s sconosciuto"
-
-#~ msgid "Missing file name after -C"
-#~ msgstr "Manca il nome del file dopo -C"
-
-#~ msgid "don't change access times on dumped files"
-#~ msgstr "non cambia l'orario di accesso dei file archiviati"
-
-#~ msgid "extract permissions information"
-#~ msgstr "estrae le informazioni sui permessi"
-
-#~ msgid "do not extract permissions information"
-#~ msgstr "non estrae le informazioni sui permessi"
-
-#~ msgid "FILE-OF-NAMES"
-#~ msgstr "NOMI-DI-FILE"
-
-#~ msgid "exclude patterns are plain strings"
-#~ msgstr "i modelli di esclusione sono stringhe normali"
-
-#~ msgid "dump instead the files symlinks point to"
-#~ msgstr "archivia i file a cui puntano i link simbolici"
-
-#~ msgid "same as -N"
-#~ msgstr "come -N"
-
-#~ msgid "exclude patterns use wildcards (default)"
-#~ msgstr "i modelli di esclusione usano metacaratteri (predefinito)"
-
-#~ msgid "print total bytes written while creating archive"
-#~ msgstr "stampa il numero totale di byte scritti creando l'archivio"
-
-#~ msgid "Print license and exit"
-#~ msgstr "Mostra la licenza ed esce"