]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/ro.po
Imported Upstream version 1.23
[tar] / po / ro.po
index 18a060e02d05a398e93a4eaf67a2204dbd29e8e9..b72ef8843974d83aac47a5eced20e40ec7a6979f 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-15 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-15 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,47 +16,47 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "argument invalid %s pentru %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "argument invalid %s pentru %s"
 
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:136
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "argument ambiguu %s pentru %s"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "argument ambiguu %s pentru %s"
 
-#: lib/argmatch.c:153
+#: gnu/argmatch.c:155
 #, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Argumente valide sunt:"
 
 #, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Argumente valide sunt:"
 
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:149
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:222
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesitã o valoare"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesitã o valoare"
 
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesitã o valoare"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesitã o valoare"
 
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:237
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut"
 
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:249
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Gunoi în ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Gunoi în ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1246
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -64,239 +64,147 @@ msgstr ""
 "Argumentele obligatorii sau opþionale pentru opþiunile lungi sunt "
 "obligatorii sau opþionale ºi pentru opþiunile corespunzãtoare scurte."
 
 "Argumentele obligatorii sau opþionale pentru opþiunile lungi sunt "
 "obligatorii sau opþionale ºi pentru opþiunile corespunzãtoare scurte."
 
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1639
 msgid "Usage:"
 msgstr "Folosire:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Folosire:"
 
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1643
 msgid "  or: "
 msgstr " sau: "
 
 msgid "  or: "
 msgstr " sau: "
 
-#: lib/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1655
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPÞIUNE...]"
 
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPÞIUNE...]"
 
-#: lib/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1682
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr ""
 "Încercaþi `%s --help' sau `%s --usage'  pentru informaþii suplimentare.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr ""
 "Încercaþi `%s --help' sau `%s --usage'  pentru informaþii suplimentare.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256
+#: gnu/argp-help.c:1710
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Raportaþi bug-uri la %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Raportaþi bug-uri la %s.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Eroare sistem necunoscutã"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Eroare sistem necunoscutã"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774
+#: gnu/argp-parse.c:83
 #, fuzzy
 msgid "give this help list"
 msgstr "Afiºeazã aceastã listã de ajutor"
 
 #, fuzzy
 msgid "give this help list"
 msgstr "Afiºeazã aceastã listã de ajutor"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775
+#: gnu/argp-parse.c:84
 #, fuzzy
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "Afiºeazã un scurt mesaj despre folosire"
 
 #, fuzzy
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "Afiºeazã un scurt mesaj despre folosire"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "NAME"
 msgstr "NUME"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "NUME"
 
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "set the program name"
 msgstr ""
 
 msgid "set the program name"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:86
 msgid "SECS"
 msgstr ""
 
 msgid "SECS"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780
+#: gnu/argp-parse.c:87
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr ""
 
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776
+#: gnu/argp-parse.c:144
 #, fuzzy
 msgid "print program version"
 msgstr "Afiºeazã versiunea programului"
 
 #, fuzzy
 msgid "print program version"
 msgstr "Afiºeazã versiunea programului"
 
-#: lib/argp-parse.c:158
+#: gnu/argp-parse.c:160
 #, c-format
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-parse.c:611
+#: gnu/argp-parse.c:613
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
 
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:756
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr ""
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr ""
 
-#: lib/closeout.c:112
+#: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
 
 msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
 
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu permite un argument\n"
 
 msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu permite un argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
 
 msgstr "%s: opþiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
 
 msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu este recunoscutã\n"
 
 msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu este recunoscutã\n"
 
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%c%s' bu este recunoscutã\n"
 
 msgstr "%s: opþiunea `%c%s' bu este recunoscutã\n"
 
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
 
 msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: opþiunea necesitã un argument -- %c\n"
 
 msgstr "%s: opþiunea necesitã un argument -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã\n"
 
 msgstr "%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã\n"
 
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
 
 msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
+#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memorie epuizatã"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memorie epuizatã"
 
-#: lib/openat-die.c:35
+#: gnu/openat-die.c:36
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Nu pot schimba directorul în care lucrez"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Nu pot schimba directorul în care lucrez"
 
-#: lib/openat-die.c:48
+#: gnu/openat-die.c:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Nu pot salva directorul în care lucrez"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Nu pot salva directorul în care lucrez"
 
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: Nu pot %s"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Avertisment: Nu pot %s"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Nu pot schimba modul ca %s"
-
-#: lib/paxerror.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Nu pot schimba proprietatea cãtre uid %lu, gid %lu"
-
-#: lib/paxerror.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "%s: Nu pot crea hard link cãtre %s"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet"
-msgstr[1] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeþi"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet"
-msgstr[1] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeþi"
-
-#: lib/paxerror.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
-
-#: lib/paxerror.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Avertisment: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
-
-#: lib/paxerror.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "%s: Nu pot crea symlink cãtre %s"
-
-#: lib/paxerror.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Am scris numai %lu din %lu octet"
-msgstr[1] "%s: Am scris numai %lu din %lu octeþi"
-
-#: lib/paxnames.c:155
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Eliminãm primul `%s' din numele membrilor"
-
-#: lib/paxnames.c:156
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Eliminãm primul `%s' din destinaþiile hard link"
-
-#: lib/paxnames.c:169
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Înlocuiesc `.' pentru nume de membrii goale"
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Înlocuiesc `.' pentru destinaþii hard link goale"
-
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 #.
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 #.
@@ -310,17 +218,17 @@ msgstr "
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: gnu/quotearg.c:274
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:250
+#: gnu/quotearg.c:275
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -330,7 +238,7 @@ msgstr "'"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: lib/rpmatch.c:147
+#: gnu/rpmatch.c:149
 msgid "^[yY]"
 msgstr ""
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr ""
 
@@ -340,38 +248,28 @@ msgstr ""
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: lib/rpmatch.c:160
+#: gnu/rpmatch.c:162
 msgid "^[nN]"
 msgstr ""
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr ""
 
-#: lib/rtapelib.c:299
-#, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Serviciu indisponibil"
-
-#: lib/rtapelib.c:303
-#, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "stdin"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
+#: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "stdout"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/rtapelib.c:512
+#: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Nu pot executa shell remote"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
 msgstr ""
 
 msgid "(C)"
 msgstr ""
 
-#: lib/version-etc.c:67
+#: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -382,19 +280,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
+#: gnu/version-etc.c:104
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
+#: gnu/version-etc.c:108
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
+#: gnu/version-etc.c:112
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
@@ -402,7 +300,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -412,7 +310,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -422,7 +320,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -432,7 +330,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -442,7 +340,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -453,7 +351,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -464,7 +362,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -476,183 +374,330 @@ msgstr ""
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315
-#, c-format
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Raportaþi bug-uri la %s.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Raportaþi bug-uri la <%s>.\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Raportaþi bug-uri la <%s>.\n"
 
-#: lib/version-etc.c:182
+#: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/version-etc.c:184
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+#: gnu/version-etc.c:255
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
+#: gnu/version-etc.c:258
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: Nu pot %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Nu pot aloca spaþiu memorie intermediarã\n"
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Avertisment: Nu pot %s"
+
+#: lib/paxerror.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Nu pot schimba modul ca %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Nu pot aloca spaþiu memorie intermediarã"
+#: lib/paxerror.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Nu pot schimba proprietatea cãtre uid %lu, gid %lu"
 
 
-#: rmt/rmt.c:304
+#: lib/paxerror.c:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru informaþii suplimentare.\n"
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: Nu pot crea hard link cãtre %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:308
+#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-"\n"
-"  --version  Output version info.\n"
-"  --help     Output this help.\n"
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet"
+msgstr[1] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeþi"
+
+#: lib/paxerror.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet"
+msgstr[1] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeþi"
+
+#: lib/paxerror.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+
+#: lib/paxerror.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Avertisment: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+
+#: lib/paxerror.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: Nu pot crea symlink cãtre %s"
+
+#: lib/paxerror.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Am scris numai %lu din %lu octet"
+msgstr[1] "%s: Am scris numai %lu din %lu octeþi"
+
+#: lib/paxnames.c:155
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Eliminãm primul `%s' din numele membrilor"
+
+#: lib/paxnames.c:156
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Eliminãm primul `%s' din destinaþiile hard link"
+
+#: lib/paxnames.c:169
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Înlocuiesc `.' pentru nume de membrii goale"
+
+#: lib/paxnames.c:170
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Înlocuiesc `.' pentru destinaþii hard link goale"
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Serviciu indisponibil"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Folosire: %s [OPÞIUNE]\n"
-"Manipuleazã o unitate de bandã, acceptând comenzi de la un proces remote.\n"
-"\n"
-"  --version   Afiºeazã informaþii versiune.\n"
-"  --help      Afiºeazã acest mesaj.\n"
 
 
-#: rmt/rmt.c:397
+#: lib/rtapelib.c:515
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Nu pot executa shell remote"
+
+#: rmt/rmt.c:413
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "Direcþie cãutare (seek direction) în afara domeniului"
+
+#: rmt/rmt.c:419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Seek offset error"
-msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
+
+#: rmt/rmt.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Înregistrare timp invalidã"
 
 
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
+#: rmt/rmt.c:433
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
 
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
 
-#: rmt/rmt.c:428
-msgid "Seek direction out of range"
-msgstr "Direcþie cãutare (seek direction) în afara domeniului"
+#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Lungime de bandã invalidã"
 
 
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
+#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
+
+#: rmt/rmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: eof prematur\n"
 
 msgstr "rmtd: eof prematur\n"
 
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
-msgstr "Sfârºit de fiºier prematur"
+#: rmt/rmt.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Mod de operare principal:"
+
+#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
+
+#: rmt/rmt.c:670
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
+#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMÃR"
+
+#: rmt/rmt.c:678
+msgid "set debug level"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
+#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
+#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
+#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+msgid "FILE"
+msgstr "FIªIER"
+
+#: rmt/rmt.c:680
+msgid "set debug output file name"
+msgstr ""
 
 
-#: rmt/rmt.c:672
+#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+
+#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:803
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Comandã gunoi"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Comandã gunoi"
 
-#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128
-#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
+#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
+#: src/update.c:189
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Aceasta nu pare a fi o arhivã tar"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Aceasta nu pare a fi o arhivã tar"
 
-#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363
+#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
 
-#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375
+#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
 msgid "Total bytes read"
 msgstr ""
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:365
+#: src/buffer.c:396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
 
-#: src/buffer.c:454
+#: src/buffer.c:485
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pipe)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pipe)"
 
-#: src/buffer.c:477
+#: src/buffer.c:508
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Valoare invalidã pentru record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Valoare invalidã pentru record_size"
 
-#: src/buffer.c:480
+#: src/buffer.c:511
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Nume arhivã nu a fost furnizat"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Nume arhivã nu a fost furnizat"
 
-#: src/buffer.c:524
+#: src/buffer.c:555
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Nu pot verifica arhive atdin/stdout"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Nu pot verifica arhive atdin/stdout"
 
-#: src/buffer.c:538
+#: src/buffer.c:569
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arhiva este compresatã. Folosiþi opþiunea %s."
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arhiva este compresatã. Folosiþi opþiunea %s."
 
-#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317
+#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
 
-#: src/buffer.c:672
+#: src/buffer.c:705
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "La începutul benzii, ieºim acum"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "La începutul benzii, ieºim acum"
 
-#: src/buffer.c:678
+#: src/buffer.c:711
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Prea multe erori, ieºim"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Prea multe erori, ieºim"
 
-#: src/buffer.c:697
+#: src/buffer.c:744
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Dimensiune înregistrare = %lu bloc"
 msgstr[1] "Dimensiune înregistrare = %lu blocuri"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Dimensiune înregistrare = %lu bloc"
 msgstr[1] "Dimensiune înregistrare = %lu blocuri"
 
-#: src/buffer.c:718
+#: src/buffer.c:765
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Bloc ne-aliniat (%lu octet) în arhivã"
 msgstr[1] "Bloc ne-aliniat (%lu octeþi) în arhivã"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Bloc ne-aliniat (%lu octet) în arhivã"
 msgstr[1] "Bloc ne-aliniat (%lu octeþi) în arhivã"
 
-#: src/buffer.c:795
+#: src/buffer.c:842
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Nu pot backspace fiºierul arhivã; acesta ar putea fi de necitit fãrã -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Nu pot backspace fiºierul arhivã; acesta ar putea fi de necitit fãrã -i"
 
-#: src/buffer.c:827
+#: src/buffer.c:874
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
 
-#: src/buffer.c:881
+#: src/buffer.c:928
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: conþine numãr volum invalid"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: conþine numãr volum invalid"
 
-#: src/buffer.c:916
+#: src/buffer.c:963
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Depãºire domeniu numãr volum"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Depãºire domeniu numãr volum"
 
-#: src/buffer.c:931
+#: src/buffer.c:978
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Preparã volum #%d pentru %s ºi apasã tasta return: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Preparã volum #%d pentru %s ºi apasã tasta return: "
 
-#: src/buffer.c:937
+#: src/buffer.c:984
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF unde era aºteptat rãspunsul utilizatorului"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF unde era aºteptat rãspunsul utilizatorului"
 
-#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974
+#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "AVERTISMENT: Arhiva este incompletã"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "AVERTISMENT: Arhiva este incompletã"
 
-#: src/buffer.c:956
+#: src/buffer.c:1003
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -664,126 +709,126 @@ msgstr ""
 " !          Lanseazã un subshell\n"
 " ?          Afiºeazã aceastã listã de opþiuni\n"
 
 " !          Lanseazã un subshell\n"
 " ?          Afiºeazã aceastã listã de opþiuni\n"
 
-#: src/buffer.c:961
+#: src/buffer.c:1008
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:962
+#: src/buffer.c:1009
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:969
+#: src/buffer.c:1016
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nici un volum nou; terminãm.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nici un volum nou; terminãm.\n"
 
-#: src/buffer.c:1002
+#: src/buffer.c:1049
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1015
+#: src/buffer.c:1062
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1066
+#: src/buffer.c:1113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "`%s' comanda a eºuat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "`%s' comanda a eºuat"
 
-#: src/buffer.c:1221
+#: src/buffer.c:1294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
 
-#: src/buffer.c:1225
+#: src/buffer.c:1298
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
 
-#: src/buffer.c:1239
+#: src/buffer.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s este de dimensiune greºitã (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s este de dimensiune greºitã (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1253
+#: src/buffer.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Acest volum este în afara secvenþei"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Acest volum este în afara secvenþei"
 
-#: src/buffer.c:1303
+#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arhiva nu este etichetatã sã se potriveascã cu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arhiva nu este etichetatã sã se potriveascã cu %s"
 
-#: src/buffer.c:1306
+#: src/buffer.c:1434
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volumul %s nu se potriveºte cu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volumul %s nu se potriveºte cu %s"
 
-#: src/buffer.c:1402
+#: src/buffer.c:1530
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: nume fiºier prea lung pentru a fi storat într-un antet GNU multivolum"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: nume fiºier prea lung pentru a fi storat într-un antet GNU multivolum"
 
-#: src/buffer.c:1621
+#: src/buffer.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
 
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
 
-#: src/compare.c:96
+#: src/compare.c:95
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Am putut citi doar %lu din %lu octet"
 msgstr[1] "Am putut citi doar %lu din %lu octeþi"
 
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Am putut citi doar %lu din %lu octet"
 msgstr[1] "Am putut citi doar %lu din %lu octeþi"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Conþinuturile diferã"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Conþinuturile diferã"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372
-#: src/list.c:1323
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
+#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
 msgid "File type differs"
 msgstr "Tipul fiºierelor diferã"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Tipul fiºierelor diferã"
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modurile diferã"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modurile diferã"
 
-#: src/compare.c:206
+#: src/compare.c:205
 msgid "Uid differs"
 msgstr "Uid diferã"
 
 msgid "Uid differs"
 msgstr "Uid diferã"
 
-#: src/compare.c:208
+#: src/compare.c:207
 msgid "Gid differs"
 msgstr "Gid diferã"
 
 msgid "Gid differs"
 msgstr "Gid diferã"
 
-#: src/compare.c:212
+#: src/compare.c:211
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Timp modificare diferã"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Timp modificare diferã"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
 msgid "Size differs"
 msgstr "Dimensiunea diferã"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Dimensiunea diferã"
 
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:269
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Nu este link-at cãtre %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Nu este link-at cãtre %s"
 
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:292
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symlink diferã"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symlink diferã"
 
-#: src/compare.c:322
+#: src/compare.c:321
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Numãr dispozitiv diferã"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Numãr dispozitiv diferã"
 
@@ -806,34 +851,34 @@ msgstr "Arhiva con
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Verificare ar putea eºua sã gãseascã fiºierele originale."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Verificare ar putea eºua sã gãseascã fiºierele originale."
 
-#: src/compare.c:596
+#: src/compare.c:599
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VERIFICàEªEC: detectat %d antet invalid"
 msgstr[1] "VERIFICàEªEC: detectat %d antete invalide"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VERIFICàEªEC: detectat %d antet invalid"
 msgstr[1] "VERIFICàEªEC: detectat %d antete invalide"
 
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:617 src/list.c:148
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Un bloc zero singuratic la %s"
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Un bloc zero singuratic la %s"
 
-#: src/create.c:67
+#: src/create.c:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
 
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:273
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "valoarea %s în afara %s intervalului %s..%s; înlocuiesc %s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "valoarea %s în afara %s intervalului %s..%s; înlocuiesc %s"
 
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:279
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "valoarea %s în afara %s intervalului %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "valoarea %s în afara %s intervalului %s..%s"
 
-#: src/create.c:338
+#: src/create.c:339
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Generez antete octale negative"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Generez antete octale negative"
 
@@ -852,295 +897,281 @@ msgstr "%s: numele fi
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: numele link-ului este prea lung; nimic generat"
 
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: numele link-ului este prea lung; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1076
+#: src/create.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet; completat cu zerouri"
 msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi; completat cu zerouri"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet; completat cu zerouri"
 msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi; completat cu zerouri"
 
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este pe un sistem de fiºiere diferit; nimic generat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este pe un sistem de fiºiere diferit; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557
+#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1362
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut; fiºier ignorat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut; fiºier ignorat"
 
-#: src/create.c:1464
+#: src/create.c:1472
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
+msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Link lipsã cãtre '%s'.\n"
 
 msgstr "Link lipsã cãtre '%s'.\n"
 
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este neschimbat; nimic generat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este neschimbat; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
-
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543
+#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
 
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1664
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fiºier schimbat în timp ce îl citeam"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fiºier schimbat în timp ce îl citeam"
 
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1731
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket ignorat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket ignorat"
 
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1737
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: uºã ignoratã"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: uºã ignoratã"
 
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Sãrim la urmãtorul antet"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Sãrim la urmãtorul antet"
 
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:283
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "ªtergem non-antet din arhivã"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "ªtergem non-antet din arhivã"
 
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: înregistrare de timp neverosimilã %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: înregistrare de timp neverosimilã %s"
 
-#: src/extract.c:215
+#: src/extract.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: înregistrare timp %s este %lu sec în viitor"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: înregistrare timp %s este %lu sec în viitor"
 
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Inconsistenþã neaºteptatã când cream directorul"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Inconsistenþã neaºteptatã când cream directorul"
 
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Director redenumit înainte de a fi putut extrage starea sa"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Director redenumit înainte de a fi putut extrage starea sa"
 
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:759
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Extragem fiºiere contigue ca fiºiere normale"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Extragem fiºiere contigue ca fiºiere normale"
 
-#: src/extract.c:997
+#: src/extract.c:1039
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Încerc extragerea link-urilor simbolice ca link-uri hard"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Încerc extragerea link-urilor simbolice ca link-uri hard"
 
-#: src/extract.c:1054
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Citesc %s\n"
-
-#: src/extract.c:1143
+#: src/extract.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Nu pot extrage -- fiºierul este continuat din altã arhivã"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Nu pot extrage -- fiºierul este continuat din altã arhivã"
 
-#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
+#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "EOF neaºteptat în numele amestecate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "EOF neaºteptat în numele amestecate"
 
-#: src/extract.c:1156
+#: src/extract.c:1197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut '%c', extras ca fiºier normal"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut '%c', extras ca fiºier normal"
 
-#: src/extract.c:1181
+#: src/extract.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "`%s' curent este mai nou"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "`%s' curent este mai nou"
 
-#: src/extract.c:1227
+#: src/extract.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Nu am putut arhiva (backup) acest fiºier"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Nu am putut arhiva (backup) acest fiºier"
 
-#: src/extract.c:1355
+#: src/extract.c:1402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
 
-#: src/extract.c:1367
-#, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "Nu-mi pot reveni din eroare: termin acum"
-
-#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492
+#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
 
-#: src/incremen.c:460
+#: src/incremen.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
 
-#: src/incremen.c:505
+#: src/incremen.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Directorul este nou"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Directorul este nou"
 
-#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920
+#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Înregistrare timp invalidã"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Înregistrare timp invalidã"
 
-#: src/incremen.c:959
+#: src/incremen.c:1012
 #, fuzzy
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
-#: src/incremen.c:974
+#: src/incremen.c:1027
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:994
+#: src/incremen.c:1047
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Numãr dispozitiv invalid"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Numãr dispozitiv invalid"
 
-#: src/incremen.c:1009
+#: src/incremen.c:1062
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Numãr inode invalid"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Numãr inode invalid"
 
-#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097
+#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr ""
 
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105
+#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr ""
 
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161
-#: src/incremen.c:1219
+#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
 
-#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116
+#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1211
+#: src/incremen.c:1264
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265
+#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1284
+#: src/incremen.c:1347
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1439
+#: src/incremen.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1449
+#: src/incremen.c:1512
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1462
+#: src/incremen.c:1525
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
-#: src/incremen.c:1475
+#: src/incremen.c:1538
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
-#: src/incremen.c:1501
+#: src/incremen.c:1564
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1507
+#: src/incremen.c:1571
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1551
+#: src/incremen.c:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1613
+#: src/incremen.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Nu curãþ director: nu pot determina statistici"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Nu curãþ director: nu pot determina statistici"
 
-#: src/incremen.c:1626
+#: src/incremen.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: directorul este pe un dispozitiv (device) diferit; necurãþat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: directorul este pe un dispozitiv (device) diferit; necurãþat"
 
-#: src/incremen.c:1634
+#: src/incremen.c:1698
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: ªtergem %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: ªtergem %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1639
+#: src/incremen.c:1703
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Nu pot ºterge"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Nu pot ºterge"
 
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:115
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Omis"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Omis"
 
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:133
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "bloc %s: ** Bloc de NUL-uri **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "bloc %s: ** Bloc de NUL-uri **\n"
 
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:159
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "bloc %s: ** Sfârºit de fiºier **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "bloc %s: ** Sfârºit de fiºier **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
+#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "bloc %s: "
 
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "bloc %s: "
 
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:671
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:689
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Spaþii libere în antet unde valoare %s numericã aºteptatã"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Spaþii libere în antet unde valoare %s numericã aºteptatã"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:726
+#: src/list.c:744
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1148,147 +1179,163 @@ msgstr ""
 "lui doi"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "lui doi"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:737
+#: src/list.c:755
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Valoare octalã arhivã %.*s este în afara %s intervalului"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Valoare octalã arhivã %.*s este în afara %s intervalului"
 
-#: src/list.c:758
+#: src/list.c:776
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arhiva conþine antete în baza-64 depãºite"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arhiva conþine antete în baza-64 depãºite"
 
-#: src/list.c:772
+#: src/list.c:790
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului"
 
-#: src/list.c:803
+#: src/list.c:821
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Valoare baza-256 a arhivei este în afara %s intervalului"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Valoare baza-256 a arhivei este în afara %s intervalului"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:832
+#: src/list.c:850
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arhiva conþine %.*s unde valoare %s numericã aºteptatã"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arhiva conþine %.*s unde valoare %s numericã aºteptatã"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s"
 
-#: src/list.c:1226
+#: src/list.c:1245
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " link cãtre %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " link cãtre %s\n"
 
-#: src/list.c:1234
+#: src/list.c:1253
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
-#: src/list.c:1252
+#: src/list.c:1271
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Link Lung--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Link Lung--\n"
 
-#: src/list.c:1256
+#: src/list.c:1275
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Nume Lung--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Nume Lung--\n"
 
-#: src/list.c:1260
+#: src/list.c:1279
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Antet Volum--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Antet Volum--\n"
 
-#: src/list.c:1268
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Continuat la octet %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Continuat la octet %s--\n"
 
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1349
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Creez director:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Creez director:"
 
-#: src/misc.c:456
+#: src/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Redenumesc %s ca %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Redenumesc %s ca %s\n"
 
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
+#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
 
-#: src/misc.c:488
+#: src/misc.c:534
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Redenumesc %s înapoi ca %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Redenumesc %s înapoi ca %s\n"
 
-#: src/misc.c:615
+#: src/misc.c:669
 msgid "Cannot save working directory"
 msgstr "Nu pot salva directorul în care lucrez"
 
 msgid "Cannot save working directory"
 msgstr "Nu pot salva directorul în care lucrez"
 
-#: src/misc.c:621
+#: src/misc.c:675
 msgid "Cannot change working directory"
 msgstr "Nu pot schimba directorul în care lucrez"
 
 msgid "Cannot change working directory"
 msgstr "Nu pot schimba directorul în care lucrez"
 
-#: src/misc.c:711
+#: src/misc.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
+
+#: src/misc.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Directory removed before we read it"
+msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
+
+#: src/misc.c:795
 msgid "child process"
 msgstr "proces copil"
 
 msgid "child process"
 msgstr "proces copil"
 
-#: src/misc.c:720
+#: src/misc.c:804
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "canal între-procese"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "canal între-procese"
 
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:593
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
-msgstr ""
-
-#: src/names.c:595
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
-msgstr ""
+#: src/names.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
 
 
-#: src/names.c:597
-msgid "suppress this warning."
+#: src/names.c:603
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:612 src/names.c:630
+#: src/names.c:619 src/names.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Nu a fost gãsit în arhivã"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Nu a fost gãsit în arhivã"
 
-#: src/names.c:615
+#: src/names.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Lucrul cerut nu a fost gãsit în arhivã"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Lucrul cerut nu a fost gãsit în arhivã"
 
-#: src/tar.c:79
+#: src/names.c:894
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:900
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:81
 #, c-format
 msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
 msgstr "Opþiunile `-%s' ºi `-%s' vor amândouã intrarea standard"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
 msgstr "Opþiunile `-%s' ºi `-%s' vor amândouã intrarea standard"
 
-#: src/tar.c:156
+#: src/tar.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Format arhivã invalid"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Format arhivã invalid"
 
-#: src/tar.c:180
+#: src/tar.c:182
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Capabilitãþi GNU cerute pentru un format de arhivã incompatibil"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Capabilitãþi GNU cerute pentru un format de arhivã incompatibil"
 
-#: src/tar.c:241
+#: src/tar.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:336
+#: src/tar.c:347
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
@@ -1316,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
 "  never, simple   întotdeauna creazã backup simplu\n"
 
 "  nil, existing   numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
 "  never, simple   întotdeauna creazã backup simplu\n"
 
-#: src/tar.c:345
+#: src/tar.c:356
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -1345,86 +1392,79 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
 "  never, simple   întotdeauna creazã backup simplu\n"
 
 "  nil, existing   numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
 "  never, simple   întotdeauna creazã backup simplu\n"
 
-#: src/tar.c:370
+#: src/tar.c:386
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Mod de operare principal:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Mod de operare principal:"
 
-#: src/tar.c:373
+#: src/tar.c:389
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "listeazã conþinutul unei arhive"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "listeazã conþinutul unei arhive"
 
-#: src/tar.c:375
+#: src/tar.c:391
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrage fiºiere dintr-o arhivã"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrage fiºiere dintr-o arhivã"
 
-#: src/tar.c:378
+#: src/tar.c:394
 msgid "create a new archive"
 msgstr "creazã o nouã arhivã"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "creazã o nouã arhivã"
 
-#: src/tar.c:380
+#: src/tar.c:396
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "gãseºte diferenþele dintre arhive ºi sistemul de fiºiere"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "gãseºte diferenþele dintre arhive ºi sistemul de fiºiere"
 
-#: src/tar.c:383
+#: src/tar.c:399
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "adaugã fiºiere la sfârºitul unei arhive"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "adaugã fiºiere la sfârºitul unei arhive"
 
-#: src/tar.c:385
+#: src/tar.c:401
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "adaugã numai fiºierele mai noi decât copia din arhivã"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "adaugã numai fiºierele mai noi decât copia din arhivã"
 
-#: src/tar.c:387
+#: src/tar.c:403
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "adaugã fiºiere tar la o arhivã"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "adaugã fiºiere tar la o arhivã"
 
-#: src/tar.c:390
+#: src/tar.c:406
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "ºterge din arhivã (nu pe benzi magnetice!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "ºterge din arhivã (nu pe benzi magnetice!)"
 
-#: src/tar.c:392
+#: src/tar.c:408
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:397
+#: src/tar.c:413
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modificatori operaþie:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modificatori operaþie:"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:416
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "manipuleazã eficient fiºierele rerefiate (sparse)"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "manipuleazã eficient fiºierele rerefiate (sparse)"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:417
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:418
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:404
+#: src/tar.c:420
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "foloseºte vechiul format GNU pentru backup incremental"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "foloseºte vechiul format GNU pentru backup incremental"
 
-#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638
-#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr "FIªIER"
-
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:422
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "foloseºte noul format GNU pentru backup incremental"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "foloseºte noul format GNU pentru backup incremental"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:424
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:426
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "nu termina cu non-zero pentru fiºiere ce nu pot fi citite"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "nu termina cu non-zero pentru fiºiere ce nu pot fi citite"
 
-#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMÃR"
-
-#: src/tar.c:410
+#: src/tar.c:428
 #, fuzzy
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
@@ -1437,306 +1477,314 @@ msgstr ""
 "--diff, --extract sau --list ºi când o listã de fiºiere este datã fie în "
 "linia de comandã sau folosind opþiunea -T.  Implicit, NUMBER=1."
 
 "--diff, --extract sau --list ºi când o listã de fiºiere este datã fie în "
 "linia de comandã sau folosind opþiunea -T.  Implicit, NUMBER=1."
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:434
 #, fuzzy
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "Arhiva este cãutabilã"
 
 #, fuzzy
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "Arhiva este cãutabilã"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:436
+#, fuzzy
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "Arhiva este cãutabilã"
+
+#: src/tar.c:438
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:421
+#: src/tar.c:441
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:447
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr ""
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:450
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
 
-#: src/tar.c:432
+#: src/tar.c:452
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ºterge fiºierele dupã ce acestea sunt adãugate la arhivã"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ºterge fiºierele dupã ce acestea sunt adãugate la arhivã"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:454
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "nu înlocui fiºierele existente la extragere"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "nu înlocui fiºierele existente la extragere"
 
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:456
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "nu înlocui fiºierele existente care sunt mai noi decât copiile acestora din "
 "arhivã"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "nu înlocui fiºierele existente care sunt mai noi decât copiile acestora din "
 "arhivã"
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:458
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
 
-#: src/tar.c:440
+#: src/tar.c:460
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "ºterge fiecare fiºier înainte de a extrage peste acesta"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "ºterge fiecare fiºier înainte de a extrage peste acesta"
 
-#: src/tar.c:442
+#: src/tar.c:462
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "goleºte ierarhiile înainte de a extrage un director"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "goleºte ierarhiile înainte de a extrage un director"
 
-#: src/tar.c:444
+#: src/tar.c:464
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "pãstrazã metadata directoarelor existente"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "pãstrazã metadata directoarelor existente"
 
-#: src/tar.c:446
+#: src/tar.c:466
 #, fuzzy
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
 
 #, fuzzy
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:472
 msgid "Select output stream:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:475
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
-#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDÃ"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDÃ"
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:477
 #, fuzzy
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
 #, fuzzy
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:479
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr ""
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:461
+#: src/tar.c:481
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:486
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Manipulare atribute fiºiere:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Manipulare atribute fiºiere:"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:489
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "forþeazã NUME ca proprietar pentru fiºierele adãugate"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "forþeazã NUME ca proprietar pentru fiºierele adãugate"
 
-#: src/tar.c:471
+#: src/tar.c:491
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "forþeazã NUME ca grup pentru fiºierele adãugate"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "forþeazã NUME ca grup pentru fiºierele adãugate"
 
-#: src/tar.c:472 src/tar.c:671
+#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-FIªIERULUI"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-FIªIERULUI"
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:493
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
 
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:494
 msgid "CHANGES"
 msgstr "SCHIMBÃRI"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "SCHIMBÃRI"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:495
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "forþeazã mod (simbolic) SCHIMBÃRI pentru fiºierele adãugate"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "forþeazã mod (simbolic) SCHIMBÃRI pentru fiºierele adãugate"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:497
 msgid "METHOD"
 msgstr ""
 
 msgid "METHOD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:498
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:482
+#: src/tar.c:502
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "nu extrage timpul de modificare al fiºierului"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "nu extrage timpul de modificare al fiºierului"
 
-#: src/tar.c:484
-msgid "try extracting files with the same ownership"
+#: src/tar.c:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
 msgstr "încearcã extragerea fiºierelor cu aceleaºi drepturi (ownership)"
 
 msgstr "încearcã extragerea fiºierelor cu aceleaºi drepturi (ownership)"
 
-#: src/tar.c:486
-msgid "extract files as yourself"
+#: src/tar.c:506
+#, fuzzy
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "extrage fiºierele ca dvs. însuºi"
 
 msgstr "extrage fiºierele ca dvs. însuºi"
 
-#: src/tar.c:488
+#: src/tar.c:508
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "foloseºte întotdeauna numere pentru numele utilizator/grup"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "foloseºte întotdeauna numere pentru numele utilizator/grup"
 
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:510
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:514
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:516
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "sorteazã numele de extras sã se potriveascã cu arhiva"
 
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "sorteazã numele de extras sã se potriveascã cu arhiva"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:519
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "la fel ca -p ºi -s"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "la fel ca -p ºi -s"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:521
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:524
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:509
+#: src/tar.c:529
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Selectare ºi schimbare unitate:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Selectare ºi schimbare unitate:"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:531
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIVÃ"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIVÃ"
 
-#: src/tar.c:512
+#: src/tar.c:532
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "foloseºte fiºier arhivã sau unitate ARHIVÃ"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "foloseºte fiºier arhivã sau unitate ARHIVÃ"
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:534
 #, fuzzy
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "fiºier arhivã este local chiar când are un :"
 
 #, fuzzy
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "fiºier arhivã este local chiar când are un :"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:536
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "foloseºte rmt COMANDàîn loc de rmt"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "foloseºte rmt COMANDàîn loc de rmt"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:538
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "foloseºte remote COMANDàîn loc de rsh"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "foloseºte remote COMANDàîn loc de rsh"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:542
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "specificã unitate ºi densitate"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "specificã unitate ºi densitate"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:556
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "creazã/listeazã/extrage arhiva pe volume multiple"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "creazã/listeazã/extrage arhiva pe volume multiple"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:558
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "schimbã banda dupã scriere a NUMÃR x 1024 octeþi"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "schimbã banda dupã scriere a NUMÃR x 1024 octeþi"
 
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:560
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "ruleazã script la terminarea fiecãrei benzi (implicã -M)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "ruleazã script la terminarea fiecãrei benzi (implicã -M)"
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:563
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "foloseºte/actualizeazã numãrul de volum în FIªIER"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "foloseºte/actualizeazã numãrul de volum în FIªIER"
 
-#: src/tar.c:548
+#: src/tar.c:568
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blocuri unitate:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blocuri unitate:"
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:570
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCURI"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCURI"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:571
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCURI x 512 octeþi pe întregistrare"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCURI x 512 octeþi pe întregistrare"
 
-#: src/tar.c:553
+#: src/tar.c:573
 #, fuzzy
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "DIMENSIUNE octeþi pe înregistrare, multiplu de 12"
 
 #, fuzzy
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "DIMENSIUNE octeþi pe înregistrare, multiplu de 12"
 
-#: src/tar.c:555
+#: src/tar.c:575
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorã blocuri zero-uate în arhivã (înseamnã EOF)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorã blocuri zero-uate în arhivã (înseamnã EOF)"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:577
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "redimensioneazã bloc în timpul citirii (pentru pipe-uri BSD4.2"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "redimensioneazã bloc în timpul citirii (pentru pipe-uri BSD4.2"
 
-#: src/tar.c:562
+#: src/tar.c:582
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Selecþie format arhivã:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Selecþie format arhivã:"
 
-#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:585
 #, fuzzy
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
 
 #, fuzzy
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:587
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT este unul din urmãtoarele"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT este unul din urmãtoarele"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:588
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vechiul format tar V7"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vechiul format tar V7"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:591
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "oldgnu    formatul GNU format ca pentru tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "oldgnu    formatul GNU format ca pentru tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:593
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "formatul GNU tar 1.13.x"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "formatul GNU tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:595
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "formatul POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "formatul POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:597
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "formatul POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "formatul POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:598
 #, fuzzy
 msgid "same as pax"
 msgstr "ca ºi pax"
 
 #, fuzzy
 msgid "same as pax"
 msgstr "ca ºi pax"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:601
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "ca ºi --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "ca ºi --format=v7"
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:604
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "ca ºi --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "ca ºi --format=posix"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:605
 #, fuzzy
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "cuvânt_cheie[[:]=valoare][,cuvânt_cheie[[:]=valoare], ...]"
 
 #, fuzzy
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "cuvânt_cheie[[:]=valoare][,cuvânt_cheie[[:]=valoare], ...]"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:606
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "controleazã cuvintele cheie pax"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "controleazã cuvintele cheie pax"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:607
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:608
 #, fuzzy
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
@@ -1745,196 +1793,173 @@ msgstr ""
 "creazã arhivã nu nume volum NUME. La listare/extragere, foloseºte TEXT ca "
 "pattern de globbing"
 
 "creazã arhivã nu nume volum NUME. La listare/extragere, foloseºte TEXT ca "
 "pattern de globbing"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:615
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:617
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:600
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr "filtrazã arhiva prin bzip2"
-
-#: src/tar.c:602
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
-
-#: src/tar.c:606
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "filtreazã arhiva prin compress"
-
-#: src/tar.c:609
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
-
-#: src/tar.c:611
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzop"
-msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
-
-#: src/tar.c:613
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through xz"
-msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
-
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:619
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:620
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtreazã prin PROG (trebuie sã accepte -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtreazã prin PROG (trebuie sã accepte -d)"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:636
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Selecþie fiºier local:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Selecþie fiºier local:"
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:639
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:640
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:641
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "schimbã în directorul DIR"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "schimbã în directorul DIR"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:643
 #, fuzzy
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "obþine numele de extras sau creat din fiºierul NUME"
 
 #, fuzzy
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "obþine numele de extras sau creat din fiºierul NUME"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:645
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:647
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:633
+#: src/tar.c:649
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:651
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:653
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "exclude fiºiere, date ca un PATTERN"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "exclude fiºiere, date ca un PATTERN"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:655
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "pattern-urile de excludere sunt listate în FIªIER"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "pattern-urile de excludere sunt listate în FIªIER"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:657
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:660
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:663
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:665
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:668
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:670
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:672
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:674
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:676
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "evitã coborârea automatã în directoare"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "evitã coborârea automatã în directoare"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:678
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "stai în sistemul de fiºire local la creare arhivei"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "stai în sistemul de fiºire local la creare arhivei"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:680
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "coboarã recursiv în directoare (implicit)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "coboarã recursiv în directoare (implicit)"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:682
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "nu elimina primul `/' din numele fiºierelor"
 
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "nu elimina primul `/' din numele fiºierelor"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:684
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:686
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:687
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NUME-MEMBRU"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NUME-MEMBRU"
 
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:688
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "începe la membrul NUME-MEMBRU în arhivã"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "începe la membrul NUME-MEMBRU în arhivã"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:690
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:692
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:693
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "comparã data ºi timpul numai când a fost schimbatã data"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "comparã data ºi timpul numai când a fost schimbatã data"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:694
 msgid "CONTROL"
 msgstr "CONTROL"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "CONTROL"
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:695
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "fã backup înainte de ºtergere, alege CONTROL pentru versiuni"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "fã backup înainte de ºtergere, alege CONTROL pentru versiuni"
 
-#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
 msgid "STRING"
 msgstr "ªIR"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "ªIR"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:697
 #, fuzzy
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
@@ -1943,95 +1968,103 @@ msgstr ""
 "fã backup înainte de ºtergere, înlocuieºte prefixul normal ('~' în afarã de "
 "cazul când este determinat de variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX"
 
 "fã backup înainte de ºtergere, înlocuieºte prefixul normal ('~' în afarã de "
 "cazul când este determinat de variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:702
 msgid "File name transformations:"
 msgstr ""
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:704
 #, fuzzy
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "eliminã NUMÃR componente de la începutul numelor fiºierelor"
 
 #, fuzzy
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "eliminã NUMÃR componente de la începutul numelor fiºierelor"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:706
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr ""
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:707
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:698
+#: src/tar.c:716
 #, fuzzy
 msgid "ignore case"
 msgstr "în excluderi ignorã cazul caracterelor (minuscule/majuscule)"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignore case"
 msgstr "în excluderi ignorã cazul caracterelor (minuscule/majuscule)"
 
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:718
 #, fuzzy
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
 
 #, fuzzy
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:720
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc dupã orice / (implicit)"
 
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc dupã orice / (implicit)"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:722
 #, fuzzy
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "excluderea depinde de caz (minuscule/majuscule) (implicit)"
 
 #, fuzzy
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "excluderea depinde de caz (minuscule/majuscule) (implicit)"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:724
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:708
+#: src/tar.c:726
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:710
+#: src/tar.c:728
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "wildcard-urile în pattern-urile de excludere nu potrivesc '/'"
 
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "wildcard-urile în pattern-urile de excludere nu potrivesc '/'"
 
-#: src/tar.c:712
+#: src/tar.c:730
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "wildcard-urile din pattern-urile de excludere potrivesc '/' (implicit)"
 
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "wildcard-urile din pattern-urile de excludere potrivesc '/' (implicit)"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:735
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Ieºire informativã:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Ieºire informativã:"
 
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:738
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "listeazã cu amãnunte fiºierele procesate"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "listeazã cu amãnunte fiºierele procesate"
 
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:739
+msgid "KEYWORD"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:740
+msgid "warning control"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
 #, fuzzy
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "afiºeazã mesaje despre progres la fiecare al 10-a înregistrare"
 
 #, fuzzy
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "afiºeazã mesaje despre progres la fiecare al 10-a înregistrare"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:744
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:745
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:748
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "afiºeazã un mesaj dacã nu toate link-urile sunt prelucrate"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "afiºeazã un mesaj dacã nu toate link-urile sunt prelucrate"
 
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:749
 msgid "SIGNAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:750
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2039,28 +2072,28 @@ msgid ""
 "accepted"
 msgstr ""
 
 "accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:755
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "afiºeazã datele de modificare a fiºierelor în UTC"
 
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "afiºeazã datele de modificare a fiºierelor în UTC"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:757
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "trimite ieºire detaliatã în FIªIER"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "trimite ieºire detaliatã în FIªIER"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:759
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "aratã numãrul blocului din arhivã pentru fiecare mesaj"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "aratã numãrul blocului din arhivã pentru fiecare mesaj"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:761
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "cere confirmare pentru fiecare acþiune"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "cere confirmare pentru fiecare acþiune"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:764
 #, fuzzy
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "Aratã valorire implicite folosite de tar"
 
 #, fuzzy
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "Aratã valorire implicite folosite de tar"
 
-#: src/tar.c:746
+#: src/tar.c:766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
@@ -2069,88 +2102,95 @@ msgstr ""
 "La listare sau extragere, listeazã fiecare director care nu se potriveºte cu "
 "criteriile de cãutare"
 
 "La listare sau extragere, listeazã fiecare director care nu se potriveºte cu "
 "criteriile de cãutare"
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:768
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr ""
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:771
 msgid "STYLE"
 msgstr ""
 
 msgid "STYLE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:752
+#: src/tar.c:772
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:774
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:756
+#: src/tar.c:776
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:781
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Opþiuni compatibilitate:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Opþiuni compatibilitate:"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:784
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "la creare, ca ºi --old-archive.  La extragere, ca ºi --no-same-owner"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "la creare, ca ºi --old-archive.  La extragere, ca ºi --no-same-owner"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:789
 msgid "Other options:"
 msgstr "Alte opþiuni:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Alte opþiuni:"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:792
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr ""
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:920
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
+#: src/tar.c:927
+#, fuzzy
+msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgstr "Nu puteþi specifica mai mult de una dintre opþiunile `-Acdtrux'"
 
 msgstr "Nu puteþi specifica mai mult de una dintre opþiunile `-Acdtrux'"
 
-#: src/tar.c:930
+#: src/tar.c:937
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
 
-#: src/tar.c:986
+#: src/tar.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
-#: src/tar.c:1010
+#: src/tar.c:1017
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Fiºier date nu a fost gãsit"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Fiºier date nu a fost gãsit"
 
-#: src/tar.c:1018
+#: src/tar.c:1025
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Înlocuim %s pentru format de datã necunoscut %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Înlocuim %s pentru format de datã necunoscut %s"
 
-#: src/tar.c:1043
+#: src/tar.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Tratez data `%s' ca %s + %ld nanosecundã"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Tratez data `%s' ca %s + %ld nanosecundã"
 
-#: src/tar.c:1120
+#: src/tar.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
 
-#: src/tar.c:1185
+#: src/tar.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1250
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
+#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
+#: src/tar.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
+
+#: src/tar.c:1290
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1253
+#: src/tar.c:1294
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2158,159 +2198,169 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Acest* tar foloseºte implicit:\n"
 
 "\n"
 "*Acest* tar foloseºte implicit:\n"
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1393
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Factor blocuri invalid"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Factor blocuri invalid"
 
-#: src/tar.c:1401
+#: src/tar.c:1500
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Lungime de bandã invalidã"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Lungime de bandã invalidã"
 
-#: src/tar.c:1441
+#: src/tar.c:1511
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1557
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mai mult de o singurã datã limitã"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mai mult de o singurã datã limitã"
 
-#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499
+#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1584
+#: src/tar.c:1700
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr ""
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1609
+#: src/tar.c:1725
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr ""
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1710
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
+#: src/tar.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group"
 msgstr "%s: Grup invalid"
 
 msgstr "%s: Grup invalid"
 
-#: src/tar.c:1717
+#: src/tar.c:1837
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
-#: src/tar.c:1774
+#: src/tar.c:1894
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Numãr invalid"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Numãr invalid"
 
-#: src/tar.c:1796
+#: src/tar.c:1916
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Proprietar invalid"
 
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Proprietar invalid"
 
-#: src/tar.c:1822
+#: src/tar.c:1946
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1832
+#: src/tar.c:1956
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Dimensiune înregistrare invalidã"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Dimensiune înregistrare invalidã"
 
-#: src/tar.c:1835
+#: src/tar.c:1959
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Dimensiune înregistrare trebuie sã fie un multiplu de %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Dimensiune înregistrare trebuie sã fie un multiplu de %d."
 
-#: src/tar.c:1872
+#: src/tar.c:2000
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Numãr invalid de elemente"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Numãr invalid de elemente"
 
-#: src/tar.c:1892
+#: src/tar.c:2020
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1968
+#: src/tar.c:2100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
-#: src/tar.c:1994
+#: src/tar.c:2126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Densitate necunoscutã: '%c'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Densitate necunoscutã: '%c'"
 
-#: src/tar.c:2011
+#: src/tar.c:2143
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Opþiunile `-[0-7][lmh]' nu sunt suportate de *acest* tar"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Opþiunile `-[0-7][lmh]' nu sunt suportate de *acest* tar"
 
-#: src/tar.c:2046
+#: src/tar.c:2156
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIªIER]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIªIER]..."
 
-#: src/tar.c:2152
+#: src/tar.c:2274
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Vechea opþiune `%c' necesitã un argument."
 
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Vechea opþiune `%c' necesitã un argument."
 
-#: src/tar.c:2234
+#: src/tar.c:2355
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
 
-#: src/tar.c:2240
+#: src/tar.c:2361
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence nu poate fi folosit în modul de operare cerut"
 
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence nu poate fi folosit în modul de operare cerut"
 
-#: src/tar.c:2270
+#: src/tar.c:2379
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Fiºiere de arhivã multiple necesitã opþiunea `-M'"
 
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Fiºiere de arhivã multiple necesitã opþiunea `-M'"
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2384
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Nu puteþi combina --listed-incremental cu --newer"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Nu puteþi combina --listed-incremental cu --newer"
 
-#: src/tar.c:2292
+#: src/tar.c:2387
+#, fuzzy
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
+
+#: src/tar.c:2404
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octet)"
 msgstr[1] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octeþi)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octet)"
 msgstr[1] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octeþi)"
 
-#: src/tar.c:2305
+#: src/tar.c:2417
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Nu pot verifica arhive pe volume multiple"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Nu pot verifica arhive pe volume multiple"
 
-#: src/tar.c:2307
+#: src/tar.c:2419
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Nu pot verifica arhive comprimate"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Nu pot verifica arhive comprimate"
 
-#: src/tar.c:2313
+#: src/tar.c:2425
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Nu pot folosi arhive comprimate pe volume multiple"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Nu pot folosi arhive comprimate pe volume multiple"
 
-#: src/tar.c:2319
+#: src/tar.c:2431
 #, fuzzy
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
 
-#: src/tar.c:2331
+#: src/tar.c:2443
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
 
-#: src/tar.c:2349
+#: src/tar.c:2461
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2352
+#: src/tar.c:2464
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2363
+#: src/tar.c:2475
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Refuz categoric sã creez o arhivã goalã"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Refuz categoric sã creez o arhivã goalã"
 
-#: src/tar.c:2388
+#: src/tar.c:2501
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Opþiunile `-Aru' sunt incompatibile cu `-f -'"
 
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Opþiunile `-Aru' sunt incompatibile cu `-f -'"
 
-#: src/tar.c:2477
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
+#: src/tar.c:2592
+#, fuzzy
+msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgstr "Trebuie sã specificaþi una din opþiunile `-Acdtrux'"
 
 msgstr "Trebuie sã specificaþi una din opþiunile `-Acdtrux'"
 
-#: src/tar.c:2528
+#: src/tar.c:2646
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
@@ -2322,82 +2372,87 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet"
 msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi"
 
 msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet"
 msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi"
 
-#: src/xheader.c:156
+#: src/xheader.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Cuvânt_cheie %s necunoscut sau încã neimplementat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Cuvânt_cheie %s necunoscut sau încã neimplementat"
 
-#: src/xheader.c:182
+#: src/xheader.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Înregistrare timp în afara domeniului"
+
+#: src/xheader.c:204
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Pattern-ul %s nu poate fi folosit"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Pattern-ul %s nu poate fi folosit"
 
-#: src/xheader.c:192
+#: src/xheader.c:218
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Cuvânt_cheie %s nu poate fi înlocuit (overridden)"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Cuvânt_cheie %s nu poate fi înlocuit (overridden)"
 
-#: src/xheader.c:496
+#: src/xheader.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:504
+#: src/xheader.c:549
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr ""
 
-#: src/xheader.c:511
+#: src/xheader.c:556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului"
 
-#: src/xheader.c:523
+#: src/xheader.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte spaþiu liber dupã lungime"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte spaþiu liber dupã lungime"
 
-#: src/xheader.c:531
+#: src/xheader.c:576
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:537
+#: src/xheader.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:574
+#: src/xheader.c:620
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/xheader.c:778
+#: src/xheader.c:830
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:810
+#: src/xheader.c:862
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s"
 
-#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
+#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
+#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:1326
+#: src/xheader.c:1378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:1336
+#: src/xheader.c:1388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
@@ -2438,240 +2493,309 @@ msgstr "Scrie punct de verificare %d"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Citeºte punct de verificare %d"
 
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Citeºte punct de verificare %d"
 
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:112
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:126
+#: tests/genfile.c:128
 #, fuzzy
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Alte opþiuni:"
 
 #, fuzzy
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Alte opþiuni:"
 
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
 msgid "SIZE"
 msgstr ""
 
 msgid "SIZE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
 
 #, fuzzy
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
 #, fuzzy
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Am citit %s octeþi de la %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Am citit %s octeþi de la %s"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:136
 #, fuzzy
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
 
 #, fuzzy
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:138
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr ""
 
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:143
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:145
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
 
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:152
 msgid "File statistics options:"
 msgstr ""
 
 msgid "File statistics options:"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:155
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:162
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:164
+#, fuzzy
+msgid "OPTION"
+msgstr " [OPÞIUNE...]"
+
+#: tests/genfile.c:165
 msgid ""
 msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:168
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:171
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr ""
 
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:174
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr ""
 
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:179
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:182
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:186
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:189
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "COMANDÃ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "COMANDÃ"
 
-#: tests/genfile.c:240
+#: tests/genfile.c:195
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Înregistrare timp invalidã"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Înregistrare timp invalidã"
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Numãr inode în afara intervalului"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Numãr inode în afara intervalului"
 
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:253
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
+#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:264
+#: tests/genfile.c:269
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:273
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:353
+#: tests/genfile.c:362
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:359
+#: tests/genfile.c:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Eroare sistem necunoscutã"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Eroare sistem necunoscutã"
 
-#: tests/genfile.c:382
+#: tests/genfile.c:392
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr ""
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
-#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
+#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
+#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:425
+#: tests/genfile.c:435
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
 
-#: tests/genfile.c:442
+#: tests/genfile.c:452
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:507
+#: tests/genfile.c:517
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:585
+#: tests/genfile.c:595
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
+#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
-#: tests/genfile.c:651
+#: tests/genfile.c:661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
 
-#: tests/genfile.c:805
+#: tests/genfile.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+
+#: tests/genfile.c:826
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:828
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:811
+#: tests/genfile.c:832
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:834
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:816
+#: tests/genfile.c:837
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:819
+#: tests/genfile.c:840
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:851
+#: tests/genfile.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--Amestecat numele fiºierelor--\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--Amestecat numele fiºierelor--\n"
 
-#: tests/genfile.c:864
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
 
 
-#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Avertisment: opþiunea -I nu este suportatã; aþi dorit cumva -j sau -T?"
+#~ "\n"
+#~ "Raportaþi bug-uri la <%s>.\n"
+
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "Citesc %s\n"
+
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Nu-mi pot reveni din eroare: termin acum"
+
+#~ msgid "filter the archive through bzip2"
+#~ msgstr "filtrazã arhiva prin bzip2"
+
+#~ msgid "filter the archive through gzip"
+#~ msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
+
+#~ msgid "filter the archive through compress"
+#~ msgstr "filtreazã arhiva prin compress"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filter the archive through lzma"
+#~ msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filter the archive through lzop"
+#~ msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
+
+#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
+#~ msgstr "rmtd: Nu pot aloca spaþiu memorie intermediarã\n"
+
+#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
+#~ msgstr "Nu pot aloca spaþiu memorie intermediarã"
+
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru informaþii suplimentare.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --version  Output version info.\n"
+#~ "  --help     Output this help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosire: %s [OPÞIUNE]\n"
+#~ "Manipuleazã o unitate de bandã, acceptând comenzi de la un proces "
+#~ "remote.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --version   Afiºeazã informaþii versiune.\n"
+#~ "  --help      Afiºeazã acest mesaj.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek offset error"
+#~ msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
+
+#~ msgid "Premature end of file"
+#~ msgstr "Sfârºit de fiºier prematur"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "dimensiune bloc"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "dimensiune bloc"
@@ -2696,9 +2820,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Visible long name error"
 #~ msgstr "Eroare nume lung evidentã"
 
 #~ msgid "Visible long name error"
 #~ msgstr "Eroare nume lung evidentã"
 
-#~ msgid "Time stamp out of range"
-#~ msgstr "Înregistrare timp în afara domeniului"
-
 #~ msgid "Device number out of range"
 #~ msgstr "Numãr dispozitiv în afara intervalului"
 
 #~ msgid "Device number out of range"
 #~ msgstr "Numãr dispozitiv în afara intervalului"
 
@@ -2792,6 +2913,10 @@ msgstr ""
 #~ "   59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "   59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertisment: opþiunea -I nu este suportatã; aþi dorit cumva -j sau -T?"
+
 #~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases."
 #~ msgstr "Semantica opþiunii -l se va schimba în versiunile viitoare."
 
 #~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases."
 #~ msgstr "Semantica opþiunii -l se va schimba în versiunile viitoare."