]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/sv.po
Preserve timestamp of symlinks when extracting (if utimensat available)
[tar] / po / sv.po
index d7cea56d8d73dd1968f1769d7b7c8cd2d3156bbc..82299524ca11dd46e6d6dcfee57d58a530c412bb 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright © 1996, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 2000, 2001, 2004, 2006, 2007, 2008
 # Copyright © 1996, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 2000, 2001, 2004, 2006, 2007, 2008
-# Revision: 1.88
+# Revision: 1.91
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.20\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-16 17:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-29 11:37+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr " [FLAGGA...]"
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" eller \"%s --usage\" för mer information.\n"
 
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" eller \"%s --usage\" för mer information.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255
+#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
@@ -94,15 +94,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Okänt systemfel"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Okänt systemfel"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773
+#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774
 msgid "give this help list"
 msgstr "visa denna hjälptext"
 
 msgid "give this help list"
 msgstr "visa denna hjälptext"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774
+#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "ge ett kort hjälpmeddelande"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "ge ett kort hjälpmeddelande"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540
+#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "ange programnamnet"
 msgid "SECS"
 msgstr "SEK"
 
 msgid "SECS"
 msgstr "SEK"
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779
+#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "vänta i SEK sekunder (standardvärde 3600)"
 
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "vänta i SEK sekunder (standardvärde 3600)"
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775
+#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776
 msgid "print program version"
 msgstr "visa programversion"
 
 msgid "print program version"
 msgstr "visa programversion"
 
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "Ersätter tomt mål för hård länk med \".\""
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
 msgid "`"
 msgstr "\""
 
 msgid "`"
 msgstr "\""
 
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
 msgid "'"
 msgstr "\""
 
 msgid "'"
 msgstr "\""
 
@@ -372,10 +372,11 @@ msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
 #: lib/version-etc.c:67
 msgstr "©"
 
 #: lib/version-etc.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
@@ -494,6 +495,29 @@ msgstr ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s och andra.\n"
 
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s och andra.\n"
 
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <%s>.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:182
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:184
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
 #: rmt/rmt.c:142
 msgid "Input string too long"
 msgstr "Indatasträng är för lång"
 #: rmt/rmt.c:142
 msgid "Input string too long"
 msgstr "Indatasträng är för lång"
@@ -531,16 +555,6 @@ msgstr ""
 "  --version  Visa versionsinformation.\n"
 "  --help     Visa denna hjälptext.\n"
 
 "  --version  Visa versionsinformation.\n"
 "  --help     Visa denna hjälptext.\n"
 
-#: rmt/rmt.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportera fel till <%s>.\n"
-"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
-
 #: rmt/rmt.c:397
 msgid "Seek offset error"
 msgstr "Ogiltigt positioneringsvärde"
 #: rmt/rmt.c:397
 msgid "Seek offset error"
 msgstr "Ogiltigt positioneringsvärde"
@@ -565,102 +579,102 @@ msgstr "För tidigt filslut"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
-#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126
+#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128
 #: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Det här ser inte ut som ett tar-arkiv"
 
 #: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Det här ser inte ut som ett tar-arkiv"
 
-#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361
+#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Summa skrivna byte"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Summa skrivna byte"
 
-#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373
+#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Summa lästa byte"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Summa lästa byte"
 
-#: src/buffer.c:363
+#: src/buffer.c:365
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Summa borttagna byte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Summa borttagna byte: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:452
+#: src/buffer.c:454
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(rör)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(rör)"
 
-#: src/buffer.c:475
+#: src/buffer.c:477
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ogiltigt värde på record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ogiltigt värde på record_size"
 
-#: src/buffer.c:478
+#: src/buffer.c:480
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkivnamn saknas"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkivnamn saknas"
 
-#: src/buffer.c:522
+#: src/buffer.c:524
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan inte verifiera standard in/ut-arkiv"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan inte verifiera standard in/ut-arkiv"
 
-#: src/buffer.c:536
+#: src/buffer.c:538
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkivet är komprimerat. Använd flaggan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkivet är komprimerat. Använd flaggan %s"
 
-#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318
+#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte uppdateras"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte uppdateras"
 
-#: src/buffer.c:670
+#: src/buffer.c:672
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Vid bandets början, avslutar nu"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Vid bandets början, avslutar nu"
 
-#: src/buffer.c:676
+#: src/buffer.c:678
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "För många fel, avslutar"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "För många fel, avslutar"
 
-#: src/buffer.c:695
+#: src/buffer.c:697
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Poststorlek = %lu block"
 msgstr[1] "Poststorlek = %lu block"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Poststorlek = %lu block"
 msgstr[1] "Poststorlek = %lu block"
 
-#: src/buffer.c:716
+#: src/buffer.c:718
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet"
 msgstr[1] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet"
 msgstr[1] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet"
 
-#: src/buffer.c:793
+#: src/buffer.c:795
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Kunde inte söka bakåt i arkivfilen, den kan vara oläsbar utan -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Kunde inte söka bakåt i arkivfilen, den kan vara oläsbar utan -i"
 
-#: src/buffer.c:825
+#: src/buffer.c:827
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek stannade inte på en postgräns"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek stannade inte på en postgräns"
 
-#: src/buffer.c:879
+#: src/buffer.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: innehåller ogiltigt volymnummer"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: innehåller ogiltigt volymnummer"
 
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:916
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Volymnummer flödade över"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Volymnummer flödade över"
 
-#: src/buffer.c:929
+#: src/buffer.c:931
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Gör iordning volym nummer %d för %s och tryck vagnretur:"
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Gör iordning volym nummer %d för %s och tryck vagnretur:"
 
-#: src/buffer.c:935
+#: src/buffer.c:937
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filslut vid förväntat användarsvar"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filslut vid förväntat användarsvar"
 
-#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
+#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "VARNING: Arkivet är ofullständigt"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "VARNING: Arkivet är ofullständigt"
 
-#: src/buffer.c:954
+#: src/buffer.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -671,66 +685,66 @@ msgstr ""
 " q              Avsluta programmet\n"
 " y eller nyrad  Fortsätt\n"
 
 " q              Avsluta programmet\n"
 " y eller nyrad  Fortsätt\n"
 
-#: src/buffer.c:959
+#: src/buffer.c:961
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !              Starta ett underskal\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !              Starta ett underskal\n"
 
-#: src/buffer.c:960
+#: src/buffer.c:962
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?              Skriv denna lista\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?              Skriv denna lista\n"
 
-#: src/buffer.c:967
+#: src/buffer.c:969
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ingen ny volym; avslutar.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ingen ny volym; avslutar.\n"
 
-#: src/buffer.c:1000
+#: src/buffer.c:1002
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Filnamn inte angivet, försök igen.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Filnamn inte angivet, försök igen.\n"
 
-#: src/buffer.c:1013
+#: src/buffer.c:1015
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ogiltig indata. Skriv ? för hjälp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ogiltig indata. Skriv ? för hjälp.\n"
 
-#: src/buffer.c:1064
+#: src/buffer.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "kommandot \"%s\" misslyckades"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "kommandot \"%s\" misslyckades"
 
-#: src/buffer.c:1219
+#: src/buffer.c:1221
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s fortsätter möjligen i denna volym: huvudet innehåller ett trunkerat namn"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s fortsätter möjligen i denna volym: huvudet innehåller ett trunkerat namn"
 
-#: src/buffer.c:1223
+#: src/buffer.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsätter inte i denna volym"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsätter inte i denna volym"
 
-#: src/buffer.c:1237
+#: src/buffer.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har fel storlek (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har fel storlek (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1251
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1253
+#, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "Denna volym kommer inte i rätt ordning"
+msgstr "Denna volym kommer inte i rätt ordning (%s - %s != %s)"
 
 
-#: src/buffer.c:1301
+#: src/buffer.c:1303
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet är inte märkt för att stämma med %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet är inte märkt för att stämma med %s"
 
-#: src/buffer.c:1304
+#: src/buffer.c:1306
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volym %s överensstämmer inte med %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volym %s överensstämmer inte med %s"
 
-#: src/buffer.c:1400
+#: src/buffer.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -738,10 +752,9 @@ msgstr ""
 "%s: filnamnet är för långt för att lagras i huvudet för ett GNU "
 "multivolymsarkiv, trunkerat"
 
 "%s: filnamnet är för långt för att lagras i huvudet för ett GNU "
 "multivolymsarkiv, trunkerat"
 
-#: src/buffer.c:1619
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:1621
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr "rmtlseek stannade inte på en postgräns"
+msgstr "skrivning stannade inte på en blockgräns"
 
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
 
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
@@ -754,7 +767,7 @@ msgstr[1] "Kunde bara läsa %lu av %lu byte"
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Innehållet är olika"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Innehållet är olika"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372
 #: src/list.c:1323
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Oväntat filslut i arkivet"
 #: src/list.c:1323
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Oväntat filslut i arkivet"
@@ -872,7 +885,7 @@ msgstr[1] "%s: Fil krympte med %s byte, fyller ut med nolltecken"
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: filen finns på ett annat filsystem; inte arkiverad"
 
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: filen finns på ett annat filsystem; inte arkiverad"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549
+#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "innehållet inte arkiverat"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "innehållet inte arkiverat"
 
@@ -901,7 +914,7 @@ msgstr "%s: filen är själva arkivet; inte arkiverad"
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fil borttagen innan vi läste den"
 
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fil borttagen innan vi läste den"
 
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535
+#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "katalog inte arkiverad"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "katalog inte arkiverad"
 
@@ -995,123 +1008,123 @@ msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s"
 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
 msgstr "Felet kan inte åtgärdas, avslutar nu"
 
 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
 msgstr "Felet kan inte åtgärdas, avslutar nu"
 
-#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489
+#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Katalogen har bytt namn från %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Katalogen har bytt namn från %s"
 
-#: src/incremen.c:457
+#: src/incremen.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Katalogen har bytt namn"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Katalogen har bytt namn"
 
-#: src/incremen.c:502
+#: src/incremen.c:505
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Katalogen är ny"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Katalogen är ny"
 
-#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910
+#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ogiltigt värde på tidsvärde"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ogiltigt värde på tidsvärde"
 
-#: src/incremen.c:949
+#: src/incremen.c:959
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Ogiltig modifikationstid (sekunder)"
 
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Ogiltig modifikationstid (sekunder)"
 
-#: src/incremen.c:964
+#: src/incremen.c:974
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Ogiltig modifikationstid (nanosekunder)"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Ogiltig modifikationstid (nanosekunder)"
 
-#: src/incremen.c:984
+#: src/incremen.c:994
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ogiltigt enhetsnummer"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ogiltigt enhetsnummer"
 
-#: src/incremen.c:999
+#: src/incremen.c:1009
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ogiltigt inodnummer"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ogiltigt inodnummer"
 
-#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087
+#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Fält för långt när ögonblicksfil lästes"
 
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Fält för långt när ögonblicksfil lästes"
 
-#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095
+#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Läsfel i ögonblicksfil"
 
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Läsfel i ögonblicksfil"
 
-#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151
-#: src/incremen.c:1209
+#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161
+#: src/incremen.c:1219
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Oväntat filslut i ögonblicksfil"
 
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Oväntat filslut i ögonblicksfil"
 
-#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106
+#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Oväntat fältvärde i ögonblicksfil"
 
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Oväntat fältvärde i ögonblicksfil"
 
-#: src/incremen.c:1201
+#: src/incremen.c:1211
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Postavslutare fattas"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Postavslutare fattas"
 
-#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255
+#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Felaktigt filformat för inkrementell säkerhetskopiering"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Felaktigt filformat för inkrementell säkerhetskopiering"
 
-#: src/incremen.c:1274
+#: src/incremen.c:1284
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Formatversion för inkrementell säkerhetskopiering stöds inte: %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Formatversion för inkrementell säkerhetskopiering stöds inte: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1429
+#: src/incremen.c:1439
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade %#3o"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1439
+#: src/incremen.c:1449
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" duplicerad"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" duplicerad"
 
-#: src/incremen.c:1452
+#: src/incremen.c:1462
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"R\""
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"R\""
 
-#: src/incremen.c:1465
+#: src/incremen.c:1475
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"T\" föregås inte av \"R\""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"T\" föregås inte av \"R\""
 
-#: src/incremen.c:1471
+#: src/incremen.c:1481
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"T\""
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"T\""
 
-#: src/incremen.c:1491
+#: src/incremen.c:1501
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade dataslut"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade dataslut"
 
-#: src/incremen.c:1497
+#: src/incremen.c:1507
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" används inte"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" används inte"
 
-#: src/incremen.c:1541
+#: src/incremen.c:1551
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Kan inte skapa temporärkatalog med mall %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Kan inte skapa temporärkatalog med mall %s"
 
-#: src/incremen.c:1603
+#: src/incremen.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Rensar inte katalog: kunde inte ta status"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Rensar inte katalog: kunde inte ta status"
 
-#: src/incremen.c:1616
+#: src/incremen.c:1626
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: katalogen finns på ett annat filsystem; inte rensad"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: katalogen finns på ett annat filsystem; inte rensad"
 
-#: src/incremen.c:1624
+#: src/incremen.c:1634
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Tar bort %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Tar bort %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1629
+#: src/incremen.c:1639
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Kan inte ta bort"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Kan inte ta bort"
@@ -1334,87 +1347,87 @@ msgstr ""
 "annars\n"
 "  never, simple   gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
 
 "annars\n"
 "  never, simple   gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
 
-#: src/tar.c:371
+#: src/tar.c:370
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Operationsläge:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Operationsläge:"
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:373
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "visa innehållet i arkivet"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "visa innehållet i arkivet"
 
-#: src/tar.c:376
+#: src/tar.c:375
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrahera filer från arkivet"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrahera filer från arkivet"
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:378
 msgid "create a new archive"
 msgstr "skapa ett nytt arkiv"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "skapa ett nytt arkiv"
 
-#: src/tar.c:381
+#: src/tar.c:380
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "visa skillnader mellan filsystemet och arkivet"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "visa skillnader mellan filsystemet och arkivet"
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:383
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lägg till filer på slutet av arkivet"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lägg till filer på slutet av arkivet"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:385
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lägg till filer som är nyare än de i arkivet"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lägg till filer som är nyare än de i arkivet"
 
-#: src/tar.c:388
+#: src/tar.c:387
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lägg till innehållet i en arkivfil till arkivet"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lägg till innehållet i en arkivfil till arkivet"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:390
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "ta bort från arkivet (inte för arkiv på magnetband!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "ta bort från arkivet (inte för arkiv på magnetband!)"
 
-#: src/tar.c:393
+#: src/tar.c:392
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "verifiera arkivets volymnamn och avsluta."
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "verifiera arkivets volymnamn och avsluta."
 
-#: src/tar.c:398
+#: src/tar.c:397
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modifiera operationslägen:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modifiera operationslägen:"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:400
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "hantera filer med hål mer effektivt"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "hantera filer med hål mer effektivt"
 
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:401
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ÖVRE[.UNDRE]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ÖVRE[.UNDRE]"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:402
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "ange vilken formatversion som ska hantera filer med hål (implicerar --sparse)"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "ange vilken formatversion som ska hantera filer med hål (implicerar --sparse)"
 
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:404
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "hantera gamla GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "hantera gamla GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering"
 
-#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637
-#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131
+#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638
+#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131
 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:406
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "hantera nya GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "hantera nya GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering"
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:408
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "avsluta inte med felslutstatus p.g.a. oläsbara filer"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "avsluta inte med felslutstatus p.g.a. oläsbara filer"
 
-#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720
+#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721
 #: tests/genfile.c:165
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
 #: tests/genfile.c:165
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:410
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1426,118 +1439,118 @@ msgstr ""
 "list och när en lista av filer anges antingen på kommandoraden eller med "
 "flaggan -T. Standardvärde för NUMMER är 1."
 
 "list och när en lista av filer anges antingen på kommandoraden eller med "
 "flaggan -T. Standardvärde för NUMMER är 1."
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:416
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkivet är sökbart"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkivet är sökbart"
 
-#: src/tar.c:419
+#: src/tar.c:418
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "kontrollera inte enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas"
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "kontrollera inte enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:421
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "kontrollera enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas (standardvärde)"
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "kontrollera enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:427
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Kontrollera överskrivning:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Kontrollera överskrivning:"
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:430
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "försök verifiera arkivet efter det skapats"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "försök verifiera arkivet efter det skapats"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:432
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ta bort filer efter de sparats i arkivet"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ta bort filer efter de sparats i arkivet"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:434
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "ersätt inte befintliga filer vid extrahering"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "ersätt inte befintliga filer vid extrahering"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:436
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "ersätt inte befintliga filer som är nyare än de som finns i arkivet"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "ersätt inte befintliga filer som är nyare än de som finns i arkivet"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:438
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "skriv över befintliga filer vid extrahering"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "skriv över befintliga filer vid extrahering"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:440
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "ta bort befintliga filer innan de nya extraheras"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "ta bort befintliga filer innan de nya extraheras"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:442
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "töm kataloghierarkier före extrahering av katalog"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "töm kataloghierarkier före extrahering av katalog"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:444
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "bevara befintliga katalogers metadata"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "bevara befintliga katalogers metadata"
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:446
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "skriv över metadata för befintliga kataloger vid extrahering (standardvärde)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "skriv över metadata för befintliga kataloger vid extrahering (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:452
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Välj utdataström:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Välj utdataström:"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:455
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "extrahera filer till standard ut"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "extrahera filer till standard ut"
 
-#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162
+#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162
 #: tests/genfile.c:189
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMMANDO"
 
 #: tests/genfile.c:189
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMMANDO"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:457
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "extrahera filer till standard in för ett annat program"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "extrahera filer till standard in för ett annat program"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:459
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignorera barnprocessers slutstatus"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignorera barnprocessers slutstatus"
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:461
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "behandla slutstats från barnprocesser skiljt ifrån noll som fel"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "behandla slutstats från barnprocesser skiljt ifrån noll som fel"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:466
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Hantering av filattribut:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Hantering av filattribut:"
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:469
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "sätt NAMN som ägare för adderade filer"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "sätt NAMN som ägare för adderade filer"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:471
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "sätt NAMN som grupp för adderade filer"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "sätt NAMN som grupp för adderade filer"
 
-#: src/tar.c:473 src/tar.c:670
+#: src/tar.c:472 src/tar.c:671
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATUM-ELLER-FIL"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATUM-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:473
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "sätt modifieringstid på adderade filer från DATUM-ELLER-FIL"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "sätt modifieringstid på adderade filer från DATUM-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:474
 msgid "CHANGES"
 msgstr "RÄTTIGHET"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "RÄTTIGHET"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:475
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "sätt (symbolisk) RÄTTIGHET för adderade filer"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "sätt (symbolisk) RÄTTIGHET för adderade filer"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:477
 msgid "METHOD"
 msgstr "METOD"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "METOD"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:478
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1547,28 +1560,28 @@ msgstr ""
 "tiderna efter läsning (METOD=\"replace\", standardvärde) eller genom att "
 "inte sätta tiderna alls (METOD=\"system\")"
 
 "tiderna efter läsning (METOD=\"replace\", standardvärde) eller genom att "
 "inte sätta tiderna alls (METOD=\"system\")"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:482
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "extrahera inte filers modifieringstid"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "extrahera inte filers modifieringstid"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:484
 msgid "try extracting files with the same ownership"
 msgstr "försök extrahera filer med samma ägare som i arkivet"
 
 msgid "try extracting files with the same ownership"
 msgstr "försök extrahera filer med samma ägare som i arkivet"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:486
 msgid "extract files as yourself"
 msgstr "extrahera filer med dig själv som ägare"
 
 msgid "extract files as yourself"
 msgstr "extrahera filer med dig själv som ägare"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:488
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "använd alltid tal för användar- och gruppnamn"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "använd alltid tal för användar- och gruppnamn"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:490
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "extrahera information om filrättigheter (standardvärde för superanvändare)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "extrahera information om filrättigheter (standardvärde för superanvändare)"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:494
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1576,15 +1589,15 @@ msgstr ""
 "applicera användarens umask när rättigheter extraheras från arkivet "
 "(standardvärde för vanliga användare)"
 
 "applicera användarens umask när rättigheter extraheras från arkivet "
 "(standardvärde för vanliga användare)"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:496
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "sortera namn som ska extraheras så de passar ihop med arkivet"
 
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "sortera namn som ska extraheras så de passar ihop med arkivet"
 
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:499
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "samma som både -p och -s"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "samma som både -p och -s"
 
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:501
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1592,139 +1605,139 @@ msgstr ""
 "fördröj sättandet av modifikationstider och rättigheter på extraherade "
 "kataloger till slutet på arkivextraheringen."
 
 "fördröj sättandet av modifikationstider och rättigheter på extraherade "
 "kataloger till slutet på arkivextraheringen."
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:504
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "ta bort effekten av flaggan --delay-directory-restore"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "ta bort effekten av flaggan --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:509
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Enhetsval och enhetsbyte:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Enhetsval och enhetsbyte:"
 
-#: src/tar.c:512
+#: src/tar.c:511
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:512
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "använd arkivfil eller enhet ARKIV"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "använd arkivfil eller enhet ARKIV"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:514
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkivfilen är lokal även om namnet har kolon"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkivfilen är lokal även om namnet har kolon"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:516
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "använd KOMMANDO istället för rmt"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "använd KOMMANDO istället för rmt"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:518
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "använd KOMMANDO istället för rsh"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "använd KOMMANDO istället för rsh"
 
-#: src/tar.c:523
+#: src/tar.c:522
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "ange enhet och densitet"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "ange enhet och densitet"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:536
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "skapa/visa/extrahera ett flervolymsarkiv"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "skapa/visa/extrahera ett flervolymsarkiv"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:538
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "byt band efter det att NUMMER x 1024 byte skrivits"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "byt band efter det att NUMMER x 1024 byte skrivits"
 
-#: src/tar.c:541
+#: src/tar.c:540
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "kör kommandofil vid slutet av varje band (flaggan -M sätts också)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "kör kommandofil vid slutet av varje band (flaggan -M sätts också)"
 
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:543
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "använd/uppdatera volymnummer i FIL"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "använd/uppdatera volymnummer i FIL"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:548
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blockhantering:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blockhantering:"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:550
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCK"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCK"
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:551
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCK x 512 byte per post"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCK x 512 byte per post"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:553
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMMER byte per post, multipel av 512"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMMER byte per post, multipel av 512"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:555
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorera block med enbart nolltecken (betyder filslut)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorera block med enbart nolltecken (betyder filslut)"
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:557
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "omblocka vid läsning (för 4.2BSD-rör)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "omblocka vid läsning (för 4.2BSD-rör)"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:562
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Val av arkivformat:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Val av arkivformat:"
 
-#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:565
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "skapa ett arkiv med givet format"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "skapa ett arkiv med givet format"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:567
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT är ett av följande:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT är ett av följande:"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:568
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "gammalt V7 format"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "gammalt V7 format"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:571
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-format enligt tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-format enligt tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:573
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU-format från tar 1.13.x"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU-format från tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:575
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:577
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:578
 msgid "same as pax"
 msgstr "samma som pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "samma som pax"
 
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:581
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "samma som --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "samma som --format=v7"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:584
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "samma som --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "samma som --format=posix"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:585
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "nyckelord[[:]=värde][,nyckelord[[:]=värde], ...]"
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "nyckelord[[:]=värde][,nyckelord[[:]=värde], ...]"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:586
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "ange nyckelord för pax"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "ange nyckelord för pax"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:587
 msgid "TEXT"
 msgstr "NAMN"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "NAMN"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:588
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1732,98 +1745,102 @@ msgstr ""
 "skapa ett arkiv med volymnamnet NAMN. Vid visning/extrahering är NAMN ett "
 "skalmönster (\"globbing\")"
 
 "skapa ett arkiv med volymnamnet NAMN. Vid visning/extrahering är NAMN ett "
 "skalmönster (\"globbing\")"
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:593
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Komprimeringsflaggor:"
 
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Komprimeringsflaggor:"
 
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:595
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "använd arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram"
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "använd arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr "använd arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram"
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "använd inte arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram"
 
 
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:600
 msgid "filter the archive through bzip2"
 msgstr "filtrera arkivet genom bzip2"
 
 msgid "filter the archive through bzip2"
 msgstr "filtrera arkivet genom bzip2"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:602
 msgid "filter the archive through gzip"
 msgstr "filtrera arkivet genom gzip"
 
 msgid "filter the archive through gzip"
 msgstr "filtrera arkivet genom gzip"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:606
 msgid "filter the archive through compress"
 msgstr "filtrera arkivet genom compress"
 
 msgid "filter the archive through compress"
 msgstr "filtrera arkivet genom compress"
 
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:609
 msgid "filter the archive through lzma"
 msgstr "filtrera arkivet genom lzma"
 
 msgid "filter the archive through lzma"
 msgstr "filtrera arkivet genom lzma"
 
-#: src/tar.c:612
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:611
 msgid "filter the archive through lzop"
 msgid "filter the archive through lzop"
-msgstr "filtrera arkivet genom gzip"
+msgstr "filtrera arkivet genom lzop"
 
 #: src/tar.c:613
 
 #: src/tar.c:613
+#, fuzzy
+msgid "filter the archive through xz"
+msgstr "filtrera arkivet genom gzip"
+
+#: src/tar.c:614
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:615
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtrera genom PROG (måste förstå -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtrera genom PROG (måste förstå -d)"
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:620
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Filval:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Filval:"
 
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:623
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "lägg till angiven FIL till arkivet (användbart om FIL börjar med \"-\")"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "lägg till angiven FIL till arkivet (användbart om FIL börjar med \"-\")"
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:624
 msgid "DIR"
 msgstr "KATALOG"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "KATALOG"
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:625
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "byt katalog till KATALOG"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "byt katalog till KATALOG"
 
-#: src/tar.c:626
+#: src/tar.c:627
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "hämta namn att extrahera från FIL"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "hämta namn att extrahera från FIL"
 
-#: src/tar.c:628
+#: src/tar.c:629
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T läser namn åtskilda med nolltecken, -C obrukbar"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T läser namn åtskilda med nolltecken, -C obrukbar"
 
-#: src/tar.c:630
+#: src/tar.c:631
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort effekten av föregående --null-flagga"
 
 
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:633
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "avcitera filnamn som lästs med -T (standardvärde)"
 
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "avcitera filnamn som lästs med -T (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:635
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "avcitera inte filnamn som lästs med -T"
 
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "avcitera inte filnamn som lästs med -T"
 
-#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MÖNSTER"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MÖNSTER"
 
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:637
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "utelämna filer som matchar MÖNSTER"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "utelämna filer som matchar MÖNSTER"
 
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:639
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "utelämna filer som matchar mönster i FIL"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "utelämna filer som matchar mönster i FIL"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:641
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
@@ -1831,87 +1848,87 @@ msgstr ""
 "utelämna innehållet i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG, förutom "
 "CACHEDIR.TAG själv"
 
 "utelämna innehållet i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG, förutom "
 "CACHEDIR.TAG själv"
 
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:644
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "utelämna allt i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG"
 
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "utelämna allt i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:647
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "utelämna kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG"
 
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "utelämna kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:649
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "utelämna innehållet i kataloger som innehåller FIL, förutom FIL själv"
 
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "utelämna innehållet i kataloger som innehåller FIL, förutom FIL själv"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:652
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "utelämna allting i kataloger som innehåller FIL"
 
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "utelämna allting i kataloger som innehåller FIL"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:654
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "utelämna kataloger som innehåller FIL"
 
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "utelämna kataloger som innehåller FIL"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:656
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "uteslut kataloger från versionshanteringssystem"
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "uteslut kataloger från versionshanteringssystem"
 
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:658
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "gå inte automatiskt ned i kataloger"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "gå inte automatiskt ned i kataloger"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:660
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "byt inte filsystem när arkivet skapas"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "byt inte filsystem när arkivet skapas"
 
-#: src/tar.c:661
+#: src/tar.c:662
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardvärde)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:664
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "tag inte bort inledande \"/\" från namn"
 
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "tag inte bort inledande \"/\" från namn"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:666
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "följ symboliska länkar, arkivera filerna de pekar på"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "följ symboliska länkar, arkivera filerna de pekar på"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:668
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "följ hårda länkar, arkivera filerna de pekar på"
 
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "följ hårda länkar, arkivera filerna de pekar på"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:669
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NAMN"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NAMN"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:670
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "börja med fil NAMN i arkivet"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "börja med fil NAMN i arkivet"
 
-#: src/tar.c:671
+#: src/tar.c:672
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "arkivera bara filer nyare än DATUM-ELLER-FIL"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "arkivera bara filer nyare än DATUM-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:673
+#: src/tar.c:674
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:675
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "jämför datum och tid endast för dataändringar"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "jämför datum och tid endast för dataändringar"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:676
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROLL"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROLL"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:677
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "gör säkerhetskopior före borttagning, välj typ av versionshantering"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "gör säkerhetskopior före borttagning, välj typ av versionshantering"
 
-#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168
 msgid "STRING"
 msgstr "STRÄNG"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "STRÄNG"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:679
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1920,91 +1937,91 @@ msgstr ""
 "säkerhetskopieändelsen (\"~\" om inte ändrad med miljövariabeln "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 "säkerhetskopieändelsen (\"~\" om inte ändrad med miljövariabeln "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:684
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Filnamnstransformationer:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Filnamnstransformationer:"
 
-#: src/tar.c:685
+#: src/tar.c:686
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 "ta bort NUMMER stycken inledande komponenter från filnamn före extrahering"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 "ta bort NUMMER stycken inledande komponenter från filnamn före extrahering"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:688
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "UTTRYCK"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "UTTRYCK"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:689
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "använd seds ersättnings-UTTRYCK för att transformera filnamn"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "använd seds ersättnings-UTTRYCK för att transformera filnamn"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:695
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Flaggor för filnamnsmatchning (påverkar både uteslutnings- och "
 "inkluderingsmönster):"
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Flaggor för filnamnsmatchning (påverkar både uteslutnings- och "
 "inkluderingsmönster):"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:698
 msgid "ignore case"
 msgstr "matcha gemener och versaler lika"
 
 msgid "ignore case"
 msgstr "matcha gemener och versaler lika"
 
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:700
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "mönster måste matcha i början på filnamn"
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "mönster måste matcha i början på filnamn"
 
-#: src/tar.c:701
+#: src/tar.c:702
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "mönster matchas efter \"/\" i filnamn (standardvärde vid uteslutning)"
 
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "mönster matchas efter \"/\" i filnamn (standardvärde vid uteslutning)"
 
-#: src/tar.c:703
+#: src/tar.c:704
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "matcha gemener och versaler olika (standardvärde)"
 
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "matcha gemener och versaler olika (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:705
+#: src/tar.c:706
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "använd jokertecken (standardvärde för uteslutning)"
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "använd jokertecken (standardvärde för uteslutning)"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:708
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "ordagrann strängjämförelse"
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "ordagrann strängjämförelse"
 
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:710
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "jokertecken matchar inte \"/\""
 
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "jokertecken matchar inte \"/\""
 
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:712
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "jokertecken matchar \"/\" (standardvärde för uteslutning)"
 
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "jokertecken matchar \"/\" (standardvärde för uteslutning)"
 
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:717
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informativ utskrift:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informativ utskrift:"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:720
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "visa namn på alla filer som behandlas"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "visa namn på alla filer som behandlas"
 
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:722
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "visa förloppsmeddelande efter varje grupp om NUMMER poster (standardvärde 10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "visa förloppsmeddelande efter varje grupp om NUMMER poster (standardvärde 10)"
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:724
 msgid "ACTION"
 msgstr "ÅTGÄRD"
 
 msgid "ACTION"
 msgstr "ÅTGÄRD"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:725
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "utför ÅTGÄRD vid vare kontrollpunkt"
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "utför ÅTGÄRD vid vare kontrollpunkt"
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:728
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "visa ett meddelande om inte alla länkar arkiverats"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "visa ett meddelande om inte alla länkar arkiverats"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:729
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:730
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2015,27 +2032,27 @@ msgstr ""
 "totalt antal byte när SIGNAL levereras. Tillåta signaler är: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Namn utan SIG-prefix accepteras också."
 
 "totalt antal byte när SIGNAL levereras. Tillåta signaler är: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Namn utan SIG-prefix accepteras också."
 
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:735
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "visa filers modifieringstid i UTC"
 
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "visa filers modifieringstid i UTC"
 
-#: src/tar.c:736
+#: src/tar.c:737
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "skicka informativa meddelanden till FIL"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "skicka informativa meddelanden till FIL"
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:739
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "visa blocknummer inom arkivet för varje meddelande"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "visa blocknummer inom arkivet för varje meddelande"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:741
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "fråga efter bekräftelse för varje steg"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "fråga efter bekräftelse för varje steg"
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:744
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "visa standardvärden för \"tar\""
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "visa standardvärden för \"tar\""
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:746
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2043,31 +2060,31 @@ msgstr ""
 "vid visning eller extrahering, visa varje katalog som inte matchar "
 "sökkriterium"
 
 "vid visning eller extrahering, visa varje katalog som inte matchar "
 "sökkriterium"
 
-#: src/tar.c:747
+#: src/tar.c:748
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "visa fil- eller arkivnamn efter transformering"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "visa fil- eller arkivnamn efter transformering"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:751
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIL"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIL"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:752
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "sätt citatstil för namn. Se nedan för giltiga vären på STIL."
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "sätt citatstil för namn. Se nedan för giltiga vären på STIL."
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:754
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "citera även tecken i STRÄNG"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "citera även tecken i STRÄNG"
 
-#: src/tar.c:755
+#: src/tar.c:756
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "citera inte tecken i STRÄNG"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "citera inte tecken i STRÄNG"
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:761
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Kompatibilitetsflaggor:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Kompatibilitetsflaggor:"
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:764
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2075,56 +2092,56 @@ msgstr ""
 "vid skapande, samma som --old-archive.  Vid extrahering, samma som --no-same-"
 "owner"
 
 "vid skapande, samma som --old-archive.  Vid extrahering, samma som --no-same-"
 "owner"
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:769
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andra flaggor:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andra flaggor:"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:772
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "begränsa användningen av eventuellt farliga flaggor"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "begränsa användningen av eventuellt farliga flaggor"
 
-#: src/tar.c:919
+#: src/tar.c:920
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
 msgstr "Du kan endast ange en av flaggorna \"-Acdtrux\""
 
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
 msgstr "Du kan endast ange en av flaggorna \"-Acdtrux\""
 
-#: src/tar.c:929
+#: src/tar.c:930
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Motstridiga komprimeringsflaggor"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Motstridiga komprimeringsflaggor"
 
-#: src/tar.c:985
+#: src/tar.c:986
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Okänt signalnamn: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Okänt signalnamn: %s"
 
-#: src/tar.c:1009
+#: src/tar.c:1010
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Tidsfil hittades inte"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Tidsfil hittades inte"
 
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1018
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Använder %s istället för okänt datumformat %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Använder %s istället för okänt datumformat %s"
 
-#: src/tar.c:1042
+#: src/tar.c:1043
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Flagga %s: Tolkar tidsangivelse \"%s\" som %s"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Flagga %s: Tolkar tidsangivelse \"%s\" som %s"
 
-#: src/tar.c:1119
+#: src/tar.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: fillistan redan läst"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: fillistan redan läst"
 
-#: src/tar.c:1184
+#: src/tar.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: filnamnet som lästes innehåller nolltecken"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: filnamnet som lästes innehåller nolltecken"
 
-#: src/tar.c:1249
+#: src/tar.c:1250
 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
 msgstr "Giltiga argument till flaggan --quoting-style är:"
 
 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
 msgstr "Giltiga argument till flaggan --quoting-style är:"
 
-#: src/tar.c:1252
+#: src/tar.c:1253
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2132,165 +2149,163 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Denna* tar har standardvärdena:\n"
 
 "\n"
 "*Denna* tar har standardvärdena:\n"
 
-#: src/tar.c:1293
+#: src/tar.c:1294
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ogiltig blockfaktor"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ogiltig blockfaktor"
 
-#: src/tar.c:1369
-msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-msgstr "Varning: flaggan -I stöds inte, du kanske menade -j eller -T?"
-
-#: src/tar.c:1406
+#: src/tar.c:1401
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ogiltig bandlängd"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ogiltig bandlängd"
 
-#: src/tar.c:1442
+#: src/tar.c:1441
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mer än en datumgräns"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mer än en datumgräns"
 
-#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ogiltig version för filer med hål"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ogiltig version för filer med hål"
 
-#: src/tar.c:1585
+#: src/tar.c:1584
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' stöds inte på denna plattform"
 
-#: src/tar.c:1610
+#: src/tar.c:1609
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint-värdet är inte ett heltal"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint-värdet är inte ett heltal"
 
-#: src/tar.c:1711
+#: src/tar.c:1710
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid group"
 msgstr "%s: Ogiltig grupp"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid group"
 msgstr "%s: Ogiltig grupp"
 
-#: src/tar.c:1718
+#: src/tar.c:1717
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ogiltiga rättigheter givna för flagga"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ogiltiga rättigheter givna för flagga"
 
-#: src/tar.c:1775
+#: src/tar.c:1774
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1796
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Ogiltig ägare"
 
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Ogiltig ägare"
 
-#: src/tar.c:1823
+#: src/tar.c:1822
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
+"Flaggan --preserve är föråldrad, använd --preserve-permissions --preserve-"
+"order istället"
 
 
-#: src/tar.c:1833
+#: src/tar.c:1832
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ogiltig poststorlek"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ogiltig poststorlek"
 
-#: src/tar.c:1836
+#: src/tar.c:1835
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststorlek måste vara en multipel av %d"
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststorlek måste vara en multipel av %d"
 
-#: src/tar.c:1873
+#: src/tar.c:1872
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ogiltig antal element"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ogiltig antal element"
 
-#: src/tar.c:1893
+#: src/tar.c:1892
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Endast en --to-command flagga tillåten"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Endast en --to-command flagga tillåten"
 
-#: src/tar.c:1969
+#: src/tar.c:1968
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ogiltig densitetsangivelse: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ogiltig densitetsangivelse: %s"
 
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:1994
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Okänd densitet: \"%c\""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Okänd densitet: \"%c\""
 
-#: src/tar.c:2012
+#: src/tar.c:2011
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Flaggorna \"-[0-7][lmh]\" stöds inte av *detta* tar-program"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Flaggorna \"-[0-7][lmh]\" stöds inte av *detta* tar-program"
 
-#: src/tar.c:2047
+#: src/tar.c:2046
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIL]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIL]..."
 
-#: src/tar.c:2153
+#: src/tar.c:2152
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Gammal flagga \"%c\" kräver ett argument"
 
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Gammal flagga \"%c\" kräver ett argument"
 
-#: src/tar.c:2235
+#: src/tar.c:2234
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence är meningslöst utan en fillista"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence är meningslöst utan en fillista"
 
-#: src/tar.c:2241
+#: src/tar.c:2240
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence kan inte användas i det begärda operationsläget."
 
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence kan inte användas i det begärda operationsläget."
 
-#: src/tar.c:2271
+#: src/tar.c:2270
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Multipla arkivfiler kräver \"-M\" flaggan"
 
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Multipla arkivfiler kräver \"-M\" flaggan"
 
-#: src/tar.c:2276
+#: src/tar.c:2275
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Kan inte kombinera --listed-incremental med --newer"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Kan inte kombinera --listed-incremental med --newer"
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2292
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)"
 
-#: src/tar.c:2306
+#: src/tar.c:2305
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Flervolymsarkiv kan inte verifieras"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Flervolymsarkiv kan inte verifieras"
 
-#: src/tar.c:2308
+#: src/tar.c:2307
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte verifieras"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte verifieras"
 
-#: src/tar.c:2314
+#: src/tar.c:2313
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan inte använda komprimerade flervolymsarkiv"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan inte använda komprimerade flervolymsarkiv"
 
-#: src/tar.c:2320
+#: src/tar.c:2319
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte slås samman"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte slås samman"
 
-#: src/tar.c:2332
+#: src/tar.c:2331
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan bara användas på POSIX-arkiv"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan bara användas på POSIX-arkiv"
 
-#: src/tar.c:2350
+#: src/tar.c:2349
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
-msgstr ""
+msgstr "Volymlängden kan inte vara mindre än poststorleken"
 
 
-#: src/tar.c:2353
+#: src/tar.c:2352
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr ""
+msgstr "--preserve-order är inte kompatibel med --listed-incremental"
 
 
-#: src/tar.c:2364
+#: src/tar.c:2363
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Vägrar fegt att skapa ett tomt arkiv"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Vägrar fegt att skapa ett tomt arkiv"
 
-#: src/tar.c:2389
+#: src/tar.c:2388
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Flaggorna \"-Aru\" är inkompatibla med \"-f -\""
 
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Flaggorna \"-Aru\" är inkompatibla med \"-f -\""
 
-#: src/tar.c:2478
+#: src/tar.c:2477
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
 msgstr "Du måste ange en av flaggorna \"-Acdtrux\""
 
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
 msgstr "Du måste ange en av flaggorna \"-Acdtrux\""
 
-#: src/tar.c:2529
+#: src/tar.c:2528
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutar med felstatus på grund av tidigare fel"
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
@@ -2551,12 +2566,12 @@ msgstr "status (stat) kunde ej tas på %s"
 #: tests/genfile.c:264
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 #: tests/genfile.c:264
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
+msgstr "begärd fillängd %lu, verklig %lu"
 
 #: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 
 #: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "skapad fil har inte hål"
 
 #: tests/genfile.c:353
 #, c-format
 
 #: tests/genfile.c:353
 #, c-format
@@ -2647,9 +2662,5 @@ msgstr "--stat kräver filnamn"
 msgid "too many arguments"
 msgstr "för många argument"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "för många argument"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
-#~ msgstr "ta bort effekten av flaggan --delay-directory-restore"
-
-#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
-#~ msgstr "Avslut med felslutstatus fördröjd från föregående fel"
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr "Varning: flaggan -I stöds inte, du kanske menade -j eller -T?"