]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/nl.po
incorporate patch from Michael Banck fixing loop on symlink extraction with -k
[tar] / po / nl.po
index 415027524ea649dcf5742c8dc043f5a0fc51eebc..a671c82dd0747b45ef807b793416411f0be03e85 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,64 +1,63 @@
-# Translation of tar-1.19.90 to Dutch.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translations for tar.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar-1.19.90\n"
+"Project-Id-Version: tar-1.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:27+0100\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-25 21:42+0100\n"
+"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "ongeldig argument %s van %s"
 
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:136
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig"
 
-#: lib/argmatch.c:153
+#: gnu/argmatch.c:155
 #, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
 
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:149
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: waarde voor '%s' is kleiner of gelijk aan %s"
 
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:222
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
 
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:228
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT moet positief zijn"
 
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:237
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT"
 
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:249
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1246
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -66,237 +65,145 @@ msgstr ""
 "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
 "ook voor de overeenkomstige korte optie."
 
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1639
 msgid "Usage:"
 msgstr "Gebruik: "
 
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1643
 msgid "  or: "
 msgstr "     of: "
 
-#: lib/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1655
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPTIE...]"
 
-#: lib/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1682
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230
+#: gnu/argp-help.c:1710
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 "Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n"
 "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Onbekende systeemfout"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "give this help list"
 msgstr "deze hulptekst tonen"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "give a short usage message"
-msgstr "een kort gebruiksbericht tonen"
+msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "NAME"
 msgstr "NAAM"
 
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "set the program name"
 msgstr "de programmanaam instellen"
 
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:86
 msgid "SECS"
 msgstr "SECONDEN"
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769
+#: gnu/argp-parse.c:87
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)"
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765
+#: gnu/argp-parse.c:144
 msgid "print program version"
 msgstr "programmaversie tonen"
 
-#: lib/argp-parse.c:158
+#: gnu/argp-parse.c:160
 #, c-format
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?"
 
-#: lib/argp-parse.c:611
+#: gnu/argp-parse.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
 
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:756
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?"
 
-#: lib/closeout.c:73
+#: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
 msgstr "schrijffout"
 
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
 
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
 
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
 
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
 
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377
+#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
-#: lib/openat-die.c:33
+#: gnu/openat-die.c:36
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "kan de huidige werkmap niet vastleggen"
 
-#: lib/openat-die.c:46
+#: gnu/openat-die.c:54
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "kan niet terugkeren naar de initiële werkmap"
 
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: Functie %s() is mislukt"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Waarschuwing: functie %s() is mislukt"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Kan modus niet wijzigen naar %s"
-
-#: lib/paxerror.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Kan eigenaar niet wijzigen naar UID %lu, GID %lu"
-
-#: lib/paxerror.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "Kan geen harde koppeling maken van %s naar %s"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
-
-#: lib/paxerror.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Kan in bestand niet naar %s springen"
-
-#: lib/paxerror.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Waarschuwing: kan in bestand niet naar %s springen"
-
-#: lib/paxerror.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "Kan geen symbolische koppeling maken van %s naar %s"
-
-#: lib/paxerror.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Slechts %lu van %lu byte geschreven"
-msgstr[1] "%s: Slechts %lu van %lu bytes geschreven"
-
-#: lib/paxnames.c:155
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Leidende '%s' wordt uit lidnamen weggelaten"
-
-#: lib/paxnames.c:156
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Leidende '%s' wordt uit doelen van harde koppelingen weggelaten"
-
-#: lib/paxnames.c:169
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Lege lidnaam wordt vervangen door '.'"
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Lege doelnaam van harde koppeling wordt vervangen door '.'"
-
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 #.
@@ -310,85 +217,87 @@ msgstr "Lege doelnaam van harde koppeling wordt vervangen door '.'"
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: gnu/quotearg.c:274
 msgid "`"
 msgstr "‘"
 
-#: lib/quotearg.c:267
+#: gnu/quotearg.c:275
 msgid "'"
 msgstr "’"
 
-#: lib/rpmatch.c:69
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gnu/rpmatch.c:149
 msgid "^[yY]"
-msgstr "^[jJ]"
-
-#: lib/rpmatch.c:72
+msgstr "^[jJyY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gnu/rpmatch.c:162
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
-#: lib/rtapelib.c:299
+#: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Dienst is niet beschikbaar"
-
-#: lib/rtapelib.c:303
-#, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "standaardinvoer"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
-#, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "standaarduitvoer"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/rtapelib.c:512
+#: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Kan gindse shell niet uitvoeren"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
-#: lib/version-etc.c:67
+#: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
+"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
 "Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
-"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
-"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
 "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
+#: gnu/version-etc.c:104
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Geschreven door %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
+#: gnu/version-etc.c:108
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
+#: gnu/version-etc.c:112
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
@@ -396,7 +305,7 @@ msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -408,7 +317,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -420,7 +329,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -432,7 +341,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -444,7 +353,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -458,7 +367,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -472,7 +381,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -483,173 +392,339 @@ msgstr ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s en anderen.\n"
 
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
-msgstr "Invoertekenreeks is te lang"
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/version-etc.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s-beginpagina: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:258
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Algemene hulp bij het gebruik van GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: Functie %s() is mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Waarschuwing: functie %s() is mislukt"
 
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
-msgstr "Syntaxfout in getal"
+#: lib/paxerror.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Kan modus niet wijzigen naar %s"
 
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Kan geen bufferruimte reserveren\n"
+#: lib/paxerror.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Kan eigenaar niet wijzigen naar UID %lu, GID %lu"
 
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Kan geen bufferruimte reserveren"
+#: lib/paxerror.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "Kan geen harde koppeling maken van %s naar %s"
 
-#: rmt/rmt.c:304
+#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
 
-#: rmt/rmt.c:308
+#: lib/paxerror.c:192
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-"\n"
-"  --version  Output version info.\n"
-"  --help     Output this help.\n"
-msgstr ""
-"Gebruik:  %s [OPTIE]\n"
-"Een magneetband manipuleren, en opdrachten accepteren van een ander proces.\n"
-"\n"
-"  --version  programmaversie tonen\n"
-"  --help     deze hulptekst tonen\n"
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
+
+#: lib/paxerror.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Kan in bestand niet naar %s springen"
 
-#: rmt/rmt.c:315
+#: lib/paxerror.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Waarschuwing: kan in bestand niet naar %s springen"
+
+#: lib/paxerror.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "Kan geen symbolische koppeling maken van %s naar %s"
+
+#: lib/paxerror.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Slechts %lu van %lu byte geschreven"
+msgstr[1] "%s: Slechts %lu van %lu bytes geschreven"
+
+#: lib/paxnames.c:155
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Leidende '%s' wordt uit lidnamen weggelaten"
+
+#: lib/paxnames.c:156
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Leidende '%s' wordt uit doelen van harde koppelingen weggelaten"
+
+#: lib/paxnames.c:169
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Lege lidnaam wordt vervangen door '.'"
+
+#: lib/paxnames.c:170
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Lege doelnaam van harde koppeling wordt vervangen door '.'"
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Dienst is niet beschikbaar"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "standaardinvoer"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "standaarduitvoer"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr ""
-"\n"
-"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
-"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
-#: rmt/rmt.c:397
-msgid "Seek offset error"
-msgstr "Sprongpositiefout"
+#: lib/rtapelib.c:515
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Kan gindse shell niet uitvoeren"
+
+#: rmt/rmt.c:413
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "Sprongrichting valt buiten bereik"
 
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
+#: rmt/rmt.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Ongeldige modus gegeven bij optie"
+
+#: rmt/rmt.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Ongeldige grootte: %s"
+
+#: rmt/rmt.c:433
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Sprongpositie valt buiten bereik"
 
-#: rmt/rmt.c:428
-msgid "Seek direction out of range"
-msgstr "Sprongrichting valt buiten bereik"
+#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Ongeldige bandlengte"
 
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
+#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Sprongpositie valt buiten bereik"
+
+#: rmt/rmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: Voortijdig einde van bestand\n"
 
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
-msgstr "Voortijdig einde van bestand"
+#: rmt/rmt.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Hoofdbewerkingen:"
+
+#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in archief"
+
+#: rmt/rmt.c:670
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
+#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+msgid "NUMBER"
+msgstr "AANTAL"
+
+#: rmt/rmt.c:678
+msgid "set debug level"
+msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:672
+#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
+#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
+#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
+#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+msgid "FILE"
+msgstr "BESTAND"
+
+#: rmt/rmt.c:680
+msgid "set debug output file name"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "Kan '%s' niet openen"
+
+#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "te veel argumenten"
+
+#: rmt/rmt.c:803
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ongeldige opdracht"
 
-#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210
-#: src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
+#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
+#: src/update.c:189
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dit ziet er niet uit als een tar-archief"
 
-#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342
+#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Totaal aantal geschreven bytes"
 
-#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354
+#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Totaal aantal gelezen bytes"
 
-#: src/buffer.c:344
+#: src/buffer.c:396
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Totaal aantal verwijderde bytes: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:433
+#: src/buffer.c:485
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pijp)"
 
-#: src/buffer.c:456
+#: src/buffer.c:508
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ongeldige waarde voor recordgrootte"
 
-#: src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:511
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Geen archiefnaam opgegeven"
 
-#: src/buffer.c:503
+#: src/buffer.c:555
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan archieven op standaardinvoer of -uitvoer niet verifiëren"
 
-#: src/buffer.c:517
+#: src/buffer.c:569
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Archief is gecomprimeerd.  Gebruik optie '%s'."
 
-#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279
+#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet bijwerken"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:705
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
-msgstr "Aan het begin van de band -- tar sluit nu af."
-
-#: src/buffer.c:650
-msgid "Too many errors, quitting"
-msgstr "Te veel fouten -- tar sluit nu af."
-
-#: src/buffer.c:678
-#, c-format
-msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
-msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] "Niet-uitgelijnd blok (%lu byte) in archief"
-msgstr[1] "Niet-uitgelijnd blok (%lu bytes) in archief"
+msgstr "Aan het begin van de band -- tar sluit nu af."
+
+#: src/buffer.c:711
+msgid "Too many errors, quitting"
+msgstr "Te veel fouten -- tar sluit nu af."
 
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:744
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Recordgrootte = %lu blok"
 msgstr[1] "Recordgrootte = %lu blokken"
 
-#: src/buffer.c:771
+#: src/buffer.c:765
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Niet-uitgelijnd blok (%lu byte) in archief"
+msgstr[1] "Niet-uitgelijnd blok (%lu bytes) in archief"
+
+#: src/buffer.c:842
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Kan niet terugzoeken in archiefbestand; het kan onleesbaar zijn zonder -i"
 
-#: src/buffer.c:803
+#: src/buffer.c:874
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek() is niet gestopt op een recordgrens"
 
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:928
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: bevat een ongeldig deelnummer"
 
-#: src/buffer.c:894
+#: src/buffer.c:963
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Deelnummer-overloop"
 
-#: src/buffer.c:909
+#: src/buffer.c:978
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Zet deel #%d voor %s klaar en druk op Enter: "
 
-#: src/buffer.c:915
+#: src/buffer.c:984
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "een lege tekst, terwijl gebruikersinvoer werd verwacht"
 
-#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952
+#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "WAARSCHUWING: Archief is onvolledig"
 
-#: src/buffer.c:934
+#: src/buffer.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -661,64 +736,65 @@ msgstr ""
 " q           tar afbreken\n"
 " y of Enter  doorgaan\n"
 
-#: src/buffer.c:939
+#: src/buffer.c:1008
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !           een subshell starten\n"
 
-#: src/buffer.c:940
+#: src/buffer.c:1009
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?           dit lijstje tonen\n"
 
-#: src/buffer.c:947
+#: src/buffer.c:1016
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Geen nieuw deel -- tar sluit af.\n"
 
-#: src/buffer.c:980
+#: src/buffer.c:1049
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.  Probeer het nog eens.\n"
 
-#: src/buffer.c:993
+#: src/buffer.c:1062
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ongeldige invoer.  Typ ? voor hulp.\n"
 
-#: src/buffer.c:1044
+#: src/buffer.c:1113
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Opdracht %s is mislukt"
 
-#: src/buffer.c:1199
+#: src/buffer.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s gaat mogelijk verder in dit deel: de kop bevat een afgekapte naam"
 
-#: src/buffer.c:1203
+#: src/buffer.c:1298
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s gaat niet verder in dit deel"
 
-#: src/buffer.c:1217
+#: src/buffer.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s heeft een verkeerde grootte (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1227
-msgid "This volume is out of sequence"
-msgstr "Dit deel valt buiten de reeks"
+#: src/buffer.c:1326
+#, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
+msgstr "Dit deel valt buiten de reeks (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1273
+#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Archief is niet gemerkt als overeenkomend met %s"
 
-#: src/buffer.c:1276
+#: src/buffer.c:1434
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Deel %s komt niet overeen met %s"
 
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -726,56 +802,60 @@ msgstr ""
 "%s: bestandsnaam is te lang om opgeslagen te worden in een GNU-meerdelenkop; "
 "afgekapt"
 
-#: src/compare.c:96
+#: src/buffer.c:1749
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr "write is niet gestopt op een blokgrens"
+
+#: src/compare.c:95
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Kon slechts %lu van %lu byte lezen"
 msgstr[1] "Kon slechts %lu van %lu bytes lezen"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Inhouden verschillen"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372
-#: src/list.c:1314
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
+#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in archief"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
 msgid "File type differs"
 msgstr "Bestandssoort verschilt"
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modus verschilt"
 
-#: src/compare.c:206
+#: src/compare.c:205
 msgid "Uid differs"
 msgstr "UID verschilt"
 
-#: src/compare.c:208
+#: src/compare.c:207
 msgid "Gid differs"
 msgstr "GID verschilt"
 
-#: src/compare.c:212
+#: src/compare.c:211
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Wijzigingstijd verschilt"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
 msgid "Size differs"
 msgstr "Grootte verschilt"
 
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:269
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Niet gekoppeld aan %s"
 
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:292
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symbolische koppeling verschilt"
 
-#: src/compare.c:322
+#: src/compare.c:321
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Apparaatnummer verschilt"
 
@@ -797,34 +877,34 @@ msgstr "Archief bevat bestandsnamen waarvan de prefixen verwijderd zijn."
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Een verificatie kan mogelijk de originele bestanden niet vinden."
 
-#: src/compare.c:596
+#: src/compare.c:599
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige kop gevonden"
 msgstr[1] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige koppen gevonden"
 
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:617 src/list.c:148
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Een los blok met nullen op %s"
 
-#: src/create.c:67
+#: src/create.c:68
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: map bevat cache-markering %s; %s"
 
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:273
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s); wordt vervangen door %s"
 
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:279
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
 
-#: src/create.c:338
+#: src/create.c:339
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Er worden negatieve octale koppen gemaakt"
 
@@ -844,292 +924,278 @@ msgstr ""
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: koppelingsnaam is te lang; niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1076
+#: src/create.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte; aangevuld met nullen"
 msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes; aangevuld met nullen"
 
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: bestand staat op een ander bestandssysteem; niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488
+#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "inhoud niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1362
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Onbekende bestandssoort; bestand genegeerd"
 
-#: src/create.c:1464
-#, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
+#: src/create.c:1472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Ontbrekende koppelingen naar %s.\n"
 
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: bestand is ongewijzigd; niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: bestand is het archief zelf; niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden"
-
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474
+#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
 msgid "directory not dumped"
-msgstr "map niet gearchiveerd"
+msgstr "map is niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1664
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: bestand is gewijzigd tijdens het lezen"
 
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1731
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket genegeerd"
 
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1737
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: deur genegeerd"
 
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Alles tot aan volgende kop wordt overgeslagen"
 
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:283
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Niet-kop wordt uit archief verwijderd"
 
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: onwaarschijnlijk oude tijdsstempel %s"
 
-#: src/extract.c:215
+#: src/extract.c:229
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: tijdsstempel %s ligt %s seconden in de toekomst"
 
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Onverwachte inconsistentie tijdens aanmaken van map"
 
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Map werd hernoemd voordat de status ervan kon worden bepaald"
 
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:759
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Aaneengesloten bestanden worden uitgepakt als gewone bestanden"
 
-#: src/extract.c:1000
+#: src/extract.c:1039
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr ""
 "Poging om symbolische koppelingen als harde koppelingen uit te pakken..."
 
-#: src/extract.c:1057
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Lezen van %s...\n"
-
-#: src/extract.c:1146
+#: src/extract.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Kan niet uitpakken -- bestand gaat door in een ander deel"
 
-#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
+#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Onverwachte lange-naamkop"
 
-#: src/extract.c:1159
+#: src/extract.c:1197
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; uitgepakt als gewoon bestand"
 
-#: src/extract.c:1184
+#: src/extract.c:1223
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Huidige %s is nieuwer of even oud"
 
-#: src/extract.c:1230
+#: src/extract.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Kan geen reservekopie van dit bestand maken"
 
-#: src/extract.c:1358
+#: src/extract.c:1402
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Kan %s niet tot %s hernoemen"
 
-#: src/extract.c:1370
-#, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "Fout is niet herstelbaar -- tar sluit nu af."
-
-#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430
+#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Map is hernoemd van %s"
 
-#: src/incremen.c:400
+#: src/incremen.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Map is hernoemd"
 
-#: src/incremen.c:441
+#: src/incremen.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Map is nieuw"
 
-#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850
+#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ongeldig tijdsstempel"
 
-#: src/incremen.c:889
+#: src/incremen.c:1012
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (seconden)"
 
-#: src/incremen.c:904
+#: src/incremen.c:1027
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (nanoseconden)"
 
-#: src/incremen.c:924
+#: src/incremen.c:1047
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ongeldig apparaatnummer"
 
-#: src/incremen.c:939
+#: src/incremen.c:1062
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ongeldig inode-nummer"
 
-#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Veld is te lang, tijdens lezen van snapshot-bestand"
 
-#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035
+#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Leesfout tijdens lezen van snapshot-bestand"
 
-#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091
-#: src/incremen.c:1149
+#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1272
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in snapshot-bestand"
 
-#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046
+#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Onverwachte veldwaarde in snapshot-bestand"
 
-#: src/incremen.c:1141
+#: src/incremen.c:1264
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Ontbrekende record-afsluiting"
 
-#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195
+#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Onjuiste incrementele bestandsindeling"
 
-#: src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1347
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Niet-ondersteunde versie (%<PRIuMAX>) van incrementele bestandsindeling"
 
-#: src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht maar %#3o gevonden"
 
-#: src/incremen.c:1379
+#: src/incremen.c:1512
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' staat er dubbel"
 
-#: src/incremen.c:1392
+#: src/incremen.c:1525
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1405
+#: src/incremen.c:1538
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'T' werd niet voorafgegaan door 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1411
+#: src/incremen.c:1544
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'T'"
 
-#: src/incremen.c:1431
+#: src/incremen.c:1564
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht, maar de gegevens houden op"
 
-#: src/incremen.c:1437
+#: src/incremen.c:1571
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' is nergens gebruikt"
 
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Kan met sjabloon %s geen tijdelijke map aanmaken"
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Map wordt niet leeggemaakt: kan de status ervan niet bepalen"
 
-#: src/incremen.c:1556
+#: src/incremen.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: Map staat op een ander bestandssysteem; niet leeggemaakt"
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1698
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Verwijderen van %s...\n"
 
-#: src/incremen.c:1569
+#: src/incremen.c:1703
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Kan niet verwijderen"
 
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:115
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Overgeslagen"
 
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:133
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** Blok van NUL-tekens **\n"
 
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:159
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Einde-bestand **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
+#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:662
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:689
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Witruimte in kop waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:717
+#: src/list.c:744
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1137,141 +1203,160 @@ msgstr ""
 "aangenomen"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:728
+#: src/list.c:755
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Octaalwaarde %.*s in archief valt buiten bereik voor %s"
 
-#: src/list.c:749
+#: src/list.c:776
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Archief bevat ouderwetse grondtal-64 koppen"
 
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:790
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Tekenreeks %s (met grondtal-64-met-teken) valt buiten bereik voor %s"
 
-#: src/list.c:794
+#: src/list.c:821
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Grondtal-256 waarde in archief valt buiten bereik voor %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:850
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Archief bevat %.*s waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:845
+#: src/list.c:872
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Waarde %s in archief valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
 
-#: src/list.c:1217
+#: src/list.c:1245
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " koppeling naar %s\n"
 
-#: src/list.c:1225
+#: src/list.c:1253
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " onbekende bestandssoort %s\n"
 
-#: src/list.c:1243
+#: src/list.c:1271
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lange koppeling--\n"
 
-#: src/list.c:1247
+#: src/list.c:1275
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Lange naam--\n"
 
-#: src/list.c:1251
+#: src/list.c:1279
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Deelkop--\n"
 
-#: src/list.c:1259
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Verder bij byte %s--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1349
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Aanmaken van map:"
 
-#: src/misc.c:456
+#: src/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Hernoemen van %s tot %s...\n"
 
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
+#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kan niet tot %s hernoemen"
 
-#: src/misc.c:488
+#: src/misc.c:534
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Hernoemen van %s terug tot %s...\n"
 
-#: src/misc.c:615
+#: src/misc.c:669
 msgid "Cannot save working directory"
 msgstr "Kan werkmap niet opslaan"
 
-#: src/misc.c:621
+#: src/misc.c:675
 msgid "Cannot change working directory"
 msgstr "Kan werkmap niet wijzigen"
 
-#: src/misc.c:711
+#: src/misc.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden"
+
+#: src/misc.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Directory removed before we read it"
+msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden"
+
+#: src/misc.c:795
 msgid "child process"
 msgstr "dochterproces"
 
-#: src/misc.c:720
+#: src/misc.c:804
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "interproces-kanaal"
 
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:599
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
-msgstr "Bestandsnamen bevatten jokertekens.  Gebruik '--wildcards'"
-
 #: src/names.c:601
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
-msgstr "om patroonovereenkomsten in te schakelen,"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr "Bestandsnamen bevatten jokertekens.  Gebruik '--wildcards'"
 
 #: src/names.c:603
-msgid "suppress this warning."
-msgstr "of '-no-wildcards' om deze melding te onderdrukken."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
+msgstr "om patroonovereenkomsten in te schakelen,"
 
-#: src/names.c:618 src/names.c:636
+#: src/names.c:619 src/names.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Komt niet voor in archief"
 
-#: src/names.c:621
+#: src/names.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Is vereist maar komt niet voor in archief"
 
-#: src/tar.c:79
+#: src/names.c:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr "--preserve-order en --listed-incremental gaan niet samen"
+
+#: src/names.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr "--preserve-order en --listed-incremental gaan niet samen"
+
+#: src/tar.c:81
 #, c-format
 msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
 msgstr "Opties '-%s' en '-%s' willen beide standaardinvoer gebruiken"
 
-#: src/tar.c:156
+#: src/tar.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Ongeldige archiefindeling"
 
-#: src/tar.c:180
+#: src/tar.c:182
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-functies gevraagd bij een incompatibele archiefindeling"
 
-#: src/tar.c:241
+#: src/tar.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
@@ -1279,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "Onbekende aanhalingsstijl '%s'.  Probeer '%s --quoting-style=help' voor een "
 "overzicht."
 
-#: src/tar.c:334
+#: src/tar.c:347
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1299,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "  tar -tvf archief.tar         # Alle bestanden in archief.tar opsommen.\n"
 "  tar -xf archief.tar          # Alle bestanden van archief.tar uitpakken.\n"
 
-#: src/tar.c:343
+#: src/tar.c:356
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1320,87 +1405,80 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   genummerd als ze al bestaan, anders simpel\n"
 "  never, simple   altijd simpele reservekopieën maken\n"
 
-#: src/tar.c:369
+#: src/tar.c:386
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Hoofdbewerkingen:"
 
-#: src/tar.c:372
+#: src/tar.c:389
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "de inhoud van een archief opsommen"
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:391
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "bestanden uit een archief uitpakken"
 
-#: src/tar.c:377
+#: src/tar.c:394
 msgid "create a new archive"
 msgstr "een nieuw archief aanmaken"
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:396
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "verschillen tussen archief en bestandssyteem vinden"
 
-#: src/tar.c:382
+#: src/tar.c:399
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "bestanden aan het eind van een archief toevoegen"
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:401
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr ""
 "alleen bestanden toevoegen die nieuwer zijn dan hun versie in het archief"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:403
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "tar-bestanden aan een archief toevoegen"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:406
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "uit het archief verwijderen (niet gebruiken bij magneetbanden!)"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:408
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "label van archiefdeel controleren en stoppen"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:413
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Werkingsaanpassers:"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:416
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "luchtige bestanden efficiënt verwerken"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:417
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "HOOFD[.SUB]"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:418
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "versie van te gebruiken luchtige indeling (impliceert '--sparse')"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:420
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
-msgstr "oude GNU-indeling van incrementele reservekopie verwerken"
-
-#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628
-#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr "BESTAND"
+msgstr "oude GNU-indeling van incrementeel archief verwerken"
 
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:422
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
-msgstr "nieuwe GNU-indeling van incrementele reservekopie verwerken"
+msgstr "nieuwe GNU-indeling van incrementeel archief verwerken"
+
+#: src/tar.c:424
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr ""
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:426
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "niet afsluiten met een foutcode bij onleesbare bestanden"
 
-#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr "AANTAL"
-
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:428
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1412,122 +1490,129 @@ msgstr ""
 "diff, --extract of --list, en wanneer een lijst van bestanden gegeven is op "
 "de opdrachtregel of via de optie -T; AANTAL is standaard 1"
 
-#: src/tar.c:415
+#: src/tar.c:434
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "archief is doorzoekbaar"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:436
+#, fuzzy
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "archief is doorzoekbaar"
+
+#: src/tar.c:438
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
+"geen apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:441
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
+"apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven "
+"(standaard)"
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:447
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Overschrijvingsopties:"
 
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:450
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "het archief na het schrijven proberen te verifiëren"
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:452
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "bestanden na hun toevoeging aan het archief verwijderen"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:454
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "bij het uitpakken bestaande bestanden niet vervangen"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:456
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "bestaande bestanden die nieuwer zijn dan die in het archief niet vervangen"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:458
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "bestaande bestanden bij het uitpakken overschrijven"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:460
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "elk bestand verwijderen alvorens eroverheen uit te pakken"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:462
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "bestaande mappen leegmaken alvorens eroverheen uit te pakken"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:464
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "metagegevens van bestaande mappen behouden"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:466
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "de metagegevens van bestaande mappen bij het uitpakken overschrijven "
 "(standaard)"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:472
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Selecteren van uitvoerkanaal:"
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:475
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "bestanden uitpakken naar standaarduitvoer"
 
-#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
 msgid "COMMAND"
 msgstr "OPDRACHT"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:477
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "uitgepakte bestanden via pijp naar gegeven programma sluizen"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:479
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "afsluitwaardes van dochterprocessen negeren"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:481
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 "afsluitwaardes van dochterprocessen die niet nul zijn als fout behandelen"
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:486
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Behandeling van bestandskenmerken:"
 
-#: src/tar.c:468
+#: src/tar.c:489
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als eigenaar"
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:491
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als groep"
 
-#: src/tar.c:471 src/tar.c:661
+#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATUM-OF-BESTAND"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:493
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 "wijzigingstijd zetten van bestanden die wegens DATUM-OF-BESTAND toegevoegd "
 "zijn"
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:494
 msgid "CHANGES"
 msgstr "WIJZIGINGEN"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:495
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen (symbolische) WIJZIGINGEN in hun modus"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:497
 msgid "METHOD"
 msgstr "MANIER"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:498
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1537,27 +1622,31 @@ msgstr ""
 "herstellen van de tijdsstempels na het lezen (MANIER='replace'; standaard), "
 "of door de tijdsstempels met rust te laten (MANIER='system')"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:502
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "bestandswijzigingstijden niet uitpakken"
 
-#: src/tar.c:483
-msgid "try extracting files with the same ownership"
+#: src/tar.c:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
 msgstr "bestanden proberen uit te pakken met gelijkblijvende eigenaar"
 
-#: src/tar.c:485
-msgid "extract files as yourself"
+#: src/tar.c:506
+#, fuzzy
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "bestanden uitpakken als uzelf"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:508
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "altijd getallen gebruiken voor gebruikers- en groepsnamen"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:510
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "bestandspermissies ook uitpakken (standaard voor root)"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:514
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1565,17 +1654,17 @@ msgstr ""
 "de umask van de gebruiker toepassen bij het uitpakken van bestandspermissies "
 "(standaard voor gewone gebruikers)"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:516
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr ""
 "uit te pakken namen sorteren zodanig dat ze overeenkomen met de volgorde in "
 "het archief"
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:519
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "hetzelfde als -p en -s samen"
 
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:521
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1583,139 +1672,139 @@ msgstr ""
 "het zetten van permissies en tijdsstempels van mappen uitstellen tot het "
 "einde van het uitpakken"
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:524
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "het effect van de optie --delay-directory-restore ongedaan maken"
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:529
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Apparaatselectie en -wisseling:"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:531
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIEF"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:532
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "archiefbestand of apparaat ARCHIEF gebruiken"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:534
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "archiefbestand is lokaal, zelfs als het een dubbele punt bevat"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:536
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van rmt"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:538
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van rsh"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:542
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "schijf en dichtheid opgeven"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:556
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "meerdelig archief aanmaken/opsommen/uitpakken"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:558
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "band wisselen na schrijven van AANTAL x 1024 bytes"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:560
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "script uitvoeren aan einde van elke band (impliceert -M)"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:563
 msgid "use/update the volume number in FILE"
-msgstr "het nummer van het deel in BESTAND gebruiken/bijwerken"
+msgstr "het deelnummer in BESTAND gebruiken/bijwerken"
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:568
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blokverwerking:"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:570
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKKEN"
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:571
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKKEN x 512 bytes per record"
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:573
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "AANTAL bytes per record (een veelvoud van 512)"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:575
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "blokken met nullen in archief negeren (betekenen einde-van-bestand)"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:577
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "doorgaan met lezen tot blok compleet is (voor 4.2BSD-pijpen)"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:582
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Archiefindelingskeuze:"
 
-#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
 msgid "FORMAT"
 msgstr "INDELING"
 
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:585
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "een archief maken in de gekozen indeling"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:587
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "INDELING is een van de volgende:"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:588
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "oude V7 tar-indeling"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:591
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-indeling van tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:593
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU-indeling van tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:595
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar-indeling)"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:597
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax-indeling)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:598
 msgid "same as pax"
 msgstr "hetzelfde als pax"
 
-#: src/tar.c:580
+#: src/tar.c:601
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "hetzelfde als --format=v7"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:604
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "hetzelfde als --format=posix"
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:605
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "sleutelwoord[[:]=waarde][,sleutelwoord[[:]=waarde]]..."
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:606
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "het aangeven van pax-sleutelwoorden"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:607
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:608
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1723,86 +1812,78 @@ msgstr ""
 "een archief met deelnaam TEKST maken; bij opsommen/uitpakken TEKST als "
 "zoekpatroon voor de deelnaam gebruiken"
 
-#: src/tar.c:592
+#: src/tar.c:613
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Compressie-opties:"
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:615
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "compressieprogramma afleiden uit bestandsachtervoegsel"
 
-#: src/tar.c:596
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr "het archief door 'bzip2' filteren"
-
-#: src/tar.c:598
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "het archief door 'gzip' filteren"
-
-#: src/tar.c:602
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "het archief door 'compress' filteren"
-
-#: src/tar.c:605
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "het archief door 'lzma' filteren"
+#: src/tar.c:617
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "compressieprogramma niet afleiden uit bestandsachtervoegsel"
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:619
 msgid "PROG"
 msgstr "PROGRAMMA"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:620
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "het archief door dit programma filteren (moet -d accepteren)"
 
-#: src/tar.c:612
+#: src/tar.c:636
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokale bestandskeuze:"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:639
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "het gegeven BESTAND aan het archief toevoegen (handig als de naam begint met "
 "een '-')"
 
-#: src/tar.c:616
+#: src/tar.c:640
 msgid "DIR"
 msgstr "MAP"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:641
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "naar MAP gaan"
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:643
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "namen van in of uit te pakken bestanden uit BESTAND halen"
 
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:645
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T leest met NUL afgesloten namen, -C uitzetten"
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:647
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "het resultaat van de vorige --null-optie ongedaan maken"
+
+#: src/tar.c:649
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 "aanhalingstekens verwijderen rond bestandsnamen gelezen met -T (standaard)"
 
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:651
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "aanhalingstekens niet verwijderen rond bestandsnamen gelezen met -T"
 
-#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATROON"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:653
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "bestanden uitsluiten, gegeven als een PATROON"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:655
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "uitsluitingspatronen staan opgesomd in BESTAND"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:657
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
@@ -1810,91 +1891,95 @@ msgstr ""
 "inhoud van mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten, behalve CACHEDIR.TAG "
 "zelf"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:660
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "alles onder mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten"
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:663
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:665
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
 "inhoud van mappen die BESTAND bevatten uitsluiten, behalve BESTAND zelf"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:668
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "alles onder mappen die BESTAND bevatten uitsluiten"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:670
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "mappen die BESTAND bevatten uitsluiten"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:672
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "systeemmappen van versiebeheer uitsluiten"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:674
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:676
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "niet automatisch afdalen in mappen"
 
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:678
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "in het lokale bestandssysteem blijven bij maken van archief"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:680
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "recursief in mappen afdalen (standaard)"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:682
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "leidende '/' niet uit bestandsnamen verwijderen"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:684
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "symbolische koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen "
 "archiveren"
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:686
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "harde koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen archiveren"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:687
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "LIDNAAM"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:688
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "beginnen bij lid LIDNAAM in het archief"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:690
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "alleen bestanden opslaan die nieuwer zijn dan DATUM-OF-BESTAND"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:692
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:693
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "datum en tijd alleen vergelijken wanneer gegevens veranderd zijn"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:694
 msgid "CONTROL"
 msgstr "MANIER"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:695
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "voor verwijdering een reservekopie maken, op de aangegeven MANIER"
 
-#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
 msgid "STRING"
 msgstr "TEKENREEKS"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:697
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1903,90 +1988,99 @@ msgstr ""
 "(in plaats van '~', die standaard is tenzij door omgevingsvariable "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX veranderd)"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:702
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Bestandsnaam-transformaties:"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:704
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "dit AANTAL leidende componenten uit bestandsnamen verwijderen"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:706
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "EXPRESSIE"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:707
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "deze vervangings-EXPRESSIE gebruiken om bestandsnamen met 'sed' te "
 "transformeren"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr "Bestandsnaamselectie-opties (voor zowel in- als uitsluitingspatronen)"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:716
 msgid "ignore case"
 msgstr "verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren"
 
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:718
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "patronen komen overeen met begin van bestandsnaam"
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:720
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 "patronen komen overeen met alles na een '/' (is standaard bij uitsluiting)"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:722
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "hoofdlettergevoelige vergelijking (standaard)"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:724
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "jokertekens gebruiken (is standaard bij uitsluiting)"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:726
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "exacte tekenreeksvergelijking"
 
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:728
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "jokertekens komen niet overeen met '/'"
 
-#: src/tar.c:701
+#: src/tar.c:730
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "jokertekens komen overeen met '/' (is standaard bij uitsluiting)"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:735
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informatieve uitvoer:"
 
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:738
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "de verwerkte bestanden opsommen"
 
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:739
+msgid "KEYWORD"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:740
+#, fuzzy
+msgid "warning control"
+msgstr "Overschrijvingsopties:"
+
+#: src/tar.c:742
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "voortgangsberichten tonen voor elk AANTALste record (standaard 10)"
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:744
 msgid "ACTION"
 msgstr "ACTIE"
 
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:745
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "bij elk controlepunt deze ACTIE uitvoeren"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:748
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "een bericht tonen als niet alle links gearchiveerd werden"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:749
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAAL"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:750
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -1998,27 +2092,27 @@ msgstr ""
 "ontvangen wordt; mogelijke signalen zijn: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 "
 "en SIGUSR2; de namen zonder het voorvoegsel SIG worden ook geaccepteerd"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:755
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "bestandswijzigingstijden in UTC tonen"
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:757
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "breedsprakige uitvoer naar BESTAND sturen"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:759
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "blokgetal binnen archief tonen bij elk bericht"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:761
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "bij elke actie om toestemming vragen"
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:764
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "standaardinstellingen van tar tonen"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:766
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2026,33 +2120,33 @@ msgstr ""
 "bij opsommen of uitpakken: elke map opsommen die niet aan zoekcriteria "
 "voldoet"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:768
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "bestands- of archiefnamen na transformatie tonen"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:771
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIJL"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:772
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "aanhalingsstijl voor namen instellen (zie verderop voor geldige waarden van "
 "STIJL)"
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:774
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "ook de tekens in TEKENREEKS aanhalen"
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:776
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "de tekens in TEKENREEKS niet aanhalen"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:781
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Compatibiliteitsopties:"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:784
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2060,56 +2154,64 @@ msgstr ""
 "bij aanmaken hetzelfde als --old-archive; bij uitpakken hetzelfde als --no-"
 "same-owner"
 
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:789
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andere opties:"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:792
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "gebruik van mogelijk gevaarlijke opties of opdrachten uitschakelen"
 
-#: src/tar.c:899
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
+#: src/tar.c:927
+#, fuzzy
+msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgstr "Slechts één van de opties 'Acdtrux' is mogelijk"
 
-#: src/tar.c:909
+#: src/tar.c:937
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Conflicterende compressie-opties"
 
-#: src/tar.c:965
+#: src/tar.c:993
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Onbekende signaalnaam: %s"
 
-#: src/tar.c:989
+#: src/tar.c:1017
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Voorbeeldbestand voor tijdsstempel niet gevonden"
 
-#: src/tar.c:997
+#: src/tar.c:1025
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Onbekende datumopmaak %2$s wordt vervangen door %1$s"
 
-#: src/tar.c:1022
+#: src/tar.c:1054
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Optie %s: datum '%s' wordt begrepen als %s"
 
-#: src/tar.c:1096
+#: src/tar.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: bestandenlijst is al gelezen"
 
-#: src/tar.c:1159
+#: src/tar.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: gelezen bestandsnaam bevat een NUL-teken"
 
-#: src/tar.c:1224
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
+#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
+#: src/tar.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "het archief door 'xz' filteren"
+
+#: src/tar.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Geldige argumenten van --quoting-style zijn:"
 
-#: src/tar.c:1227
+#: src/tar.c:1294
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2117,151 +2219,174 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Deze* tar gebruikt de volgende standaardwaarden:\n"
 
-#: src/tar.c:1264
+#: src/tar.c:1393
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ongeldige blokindeling"
 
-#: src/tar.c:1340
-msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-msgstr "Waarschuwing: optie -I is niet mogelijk; bedoelt u misschien -j of -T?"
-
-#: src/tar.c:1373
+#: src/tar.c:1500
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ongeldige bandlengte"
 
-#: src/tar.c:1409
+#: src/tar.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr "Onjuiste incrementele bestandsindeling"
+
+#: src/tar.c:1557
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Meerdere drempeldata"
 
-#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467
+#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ongeldig versienummer voor luchtige indeling"
 
-#: src/tar.c:1552
+#: src/tar.c:1700
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' is op dit platform niet mogelijk"
 
-#: src/tar.c:1577
+#: src/tar.c:1725
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "waarde van --checkpoint is geen geheel getal"
 
-#: src/tar.c:1678
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
+#: src/tar.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group"
 msgstr "%s: Ongeldige groep"
 
-#: src/tar.c:1685
+#: src/tar.c:1837
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ongeldige modus gegeven bij optie"
 
-#: src/tar.c:1738
+#: src/tar.c:1894
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ongeldig nummer"
 
-#: src/tar.c:1760
+#: src/tar.c:1916
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Ongeldige eigenaar"
 
-#: src/tar.c:1794
+#: src/tar.c:1946
+msgid ""
+"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
+"order instead"
+msgstr ""
+"De optie --preserve is vervallen, gebruik nu --preserve-permissions --"
+"preserve-order"
+
+#: src/tar.c:1956
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ongeldige recordgrootte"
 
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1959
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Recordgrootte moet een veelvoud zijn van %d."
 
-#: src/tar.c:1834
+#: src/tar.c:2000
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ongeldig aantal elementen"
 
-#: src/tar.c:1854
+#: src/tar.c:2020
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Slechts één optie --to-command is toegestaan"
 
-#: src/tar.c:1930
+#: src/tar.c:2100
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ongeldig dichtheidsargument: %s"
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:2126
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Onbekende dichtheid: '%c'"
 
-#: src/tar.c:1973
+#: src/tar.c:2143
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Opties '-[0-7][lmh]' worden niet ondersteund door *deze* tar"
 
-#: src/tar.c:2008
+#: src/tar.c:2156
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[BESTAND]..."
 
-#: src/tar.c:2114
+#: src/tar.c:2274
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Oude optie '%c' vereist een argument."
 
-#: src/tar.c:2196
+#: src/tar.c:2355
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "'--occurrence' betekent niets zonder een bestandenlijst"
 
-#: src/tar.c:2202
+#: src/tar.c:2361
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "'--occurrence' kan niet worden gebruikt in de gevraagde werkingsmodus"
 
-#: src/tar.c:2232
+#: src/tar.c:2379
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Voor meerdere archiefbestanden is de optie '-M' vereist"
 
-#: src/tar.c:2237
+#: src/tar.c:2384
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Kan '--listed-incremental' niet met '--newer' combineren"
 
-#: src/tar.c:2254
+#: src/tar.c:2387
+#, fuzzy
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "--preserve-order en --listed-incremental gaan niet samen"
+
+#: src/tar.c:2404
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu bytes)"
 
-#: src/tar.c:2267
+#: src/tar.c:2417
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan meerdelige archieven niet verifiëren"
 
-#: src/tar.c:2269
+#: src/tar.c:2419
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet verifiëren"
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2425
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan geen meerdelige ingepakte archieven gebruiken"
 
-#: src/tar.c:2281
+#: src/tar.c:2431
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet samenvoegen"
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2443
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "optie '--pax' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
 
-#: src/tar.c:2318
+#: src/tar.c:2461
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr "Deellengte kan niet kleiner zijn dan de recordgrootte"
+
+#: src/tar.c:2464
+msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+msgstr "--preserve-order en --listed-incremental gaan niet samen"
+
+#: src/tar.c:2475
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Een geheel leeg archief wordt niet aangemaakt"
 
-#: src/tar.c:2343
+#: src/tar.c:2501
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Opties '-Aru' gaan niet samen met '-f -'"
 
-#: src/tar.c:2432
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
+#: src/tar.c:2592
+#, fuzzy
+msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgstr "U dient een van de opties '-Acdtrux' op te geven"
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2646
 #, c-format
-msgid "Error exit delayed from previous errors"
-msgstr "Uitgestelde afbreking na eerdere fouten"
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr "Stopt met foutstatus vanwege eerdere fouten"
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
@@ -2270,52 +2395,57 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte"
 msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes"
 
-#: src/xheader.c:158
+#: src/xheader.c:163
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Sleutelwoord %s is onbekend of nog niet geïmplementeerd"
 
-#: src/xheader.c:184
+#: src/xheader.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Getal valt buiten toegestaan bereik: %s"
+
+#: src/xheader.c:204
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Patroon %s kan niet worden gebruikt"
 
-#: src/xheader.c:194
+#: src/xheader.c:218
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Sleutelwoord %s kan niet worden overstegen"
 
-#: src/xheader.c:498
+#: src/xheader.c:541
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende lengte"
 
-#: src/xheader.c:506
+#: src/xheader.c:549
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "Lengte van uitgebreide kop valt buiten bereik"
 
-#: src/xheader.c:513
+#: src/xheader.c:556
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Lengte %*s van uitgebreide kop valt buiten bereik"
 
-#: src/xheader.c:525
+#: src/xheader.c:568
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende witruimte na de lengte"
 
-#: src/xheader.c:533
+#: src/xheader.c:576
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend isgelijkteken"
 
-#: src/xheader.c:539
+#: src/xheader.c:582
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend regeleinde"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:620
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr "Genegeerd: onbekend sleutelwoord '%s' in uitgebreide kop"
 
-#: src/xheader.c:780
+#: src/xheader.c:830
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2324,28 +2454,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:812
+#: src/xheader.c:862
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr ""
 "Waarde %2$s in uitgebreide kop valt buiten bereik voor %1$s (%3$s..%4$s)"
 
-#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
+#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
+#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: overtollige %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1328
+#: src/xheader.c:1378
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: onverwacht scheidingsteken %c"
 
-#: src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1388
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: oneven aantal waarden"
@@ -2386,7 +2516,7 @@ msgstr "Schrijfcontrolepunt %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Leescontrolepunt %u"
 
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:112
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
@@ -2394,91 +2524,97 @@ msgstr ""
 "genfile manipuleert gegevensbestanden voor de testreeksen van GNU paxutils.\n"
 "OPTIES zijn:\n"
 
-#: tests/genfile.c:126
+#: tests/genfile.c:128
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Bestandsaanmaak-opties:"
 
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
 msgid "SIZE"
 msgstr "GROOTTE"
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "een bestand van de gegeven GROOTTE aanmaken"
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:132
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "naar het bestand NAAM schrijven i.p.v. naar standaarduitvoer"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "bestandsnamen uit BESTAND lezen"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:136
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T leest met NUL afgesloten namen"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:138
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "het bestand met het gegeven PATROON vullen; PATROON is 'default' (standaard) "
 "of 'zeros' (nullen)"
 
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "blokgrootte voor luchtig bestand"
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:143
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "luchtig bestand genereren; de rest van de opdrachtregel specificeert de "
 "indeling"
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:145
 msgid "OFFSET"
 msgstr "POSITIE"
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:146
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "naar deze positie springen alvorens met schrijven te beginnen"
 
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:152
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Bestandsstatistieken-opties:"
 
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:155
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "voor elk gegeven bestand de inhoud van de 'struct stat' printen; de "
 "standaard INDELING is: "
 
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:162
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Synchrone-uitvoer-opties:"
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:164
+#, fuzzy
+msgid "OPTION"
+msgstr " [OPTIE...]"
+
+#: tests/genfile.c:165
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
 msgstr ""
 "gegeven OPDRACHT uitvoeren; dit is nuttig bij '--checkpoint' samen met één "
 "van '--cut', '--append' of '--touch'"
 
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:168
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 "de gegeven actie uitvoeren (zie verderop) bij bereiken van het AANTALste "
 "controlepunt"
 
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:171
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "de datum voor de volgende '--touch'"
 
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:174
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "de uitgevoerde controlepunten en de afsluitwaarde van OPDRACHT tonen"
 
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:179
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2486,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 "Synchroon uit te voeren acties.  Deze worden uitgevoerd bij het bereiken van "
 "het controlepunt opgegeven met de optie '--checkpoint'."
 
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:182
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
@@ -2494,127 +2630,218 @@ msgstr ""
 "BESTAND afkappen tot de grootte opgegeven met een voorafgaande optie '--"
 "length' (of 0 als niet gegeven)"
 
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:186
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "BESTAND met GROOTTE aantal bytes vergroten; deze GROOTTE is met een "
 "voorafgaande optie '--length' opgegeven"
 
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:189
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "de toegangs- en wijzigingstijdsstempels van BESTAND bijwerken"
 
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:192
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "OPDRACHT uitvoeren"
 
-#: tests/genfile.c:240
+#: tests/genfile.c:195
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:245
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Ongeldige grootte: %s"
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:250
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Getal valt buiten toegestaan bereik: %s"
 
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:253
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatieve grootte: %s"
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560
+#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "Kan status van %s niet bepalen"
 
-#: tests/genfile.c:355
+#: tests/genfile.c:269
+#, c-format
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr "gevraagde bestandslengte %lu, werkelijk %lu"
+
+#: tests/genfile.c:273
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr "aangemaakt bestand is niet luchtig"
+
+#: tests/genfile.c:362
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Fout tijdens getalsontleding, nabij '%s'"
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:368
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Onbekende datumopmaak"
 
-#: tests/genfile.c:384
+#: tests/genfile.c:392
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENTEN]..."
 
-#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514
-#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678
+#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
+#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Kan '%s' niet openen"
 
-#: tests/genfile.c:427
+#: tests/genfile.c:435
 msgid "cannot seek"
 msgstr "kan niet springen"
 
-#: tests/genfile.c:444
+#: tests/genfile.c:452
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "Bestandsnaam bevat een NUL-teken"
 
-#: tests/genfile.c:509
+#: tests/genfile.c:517
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "Kan geen luchtige bestanden genereren op standaarduitvoer; gebruik de optie "
 "'--file'"
 
-#: tests/genfile.c:587
+#: tests/genfile.c:595
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "Onjuist masker (nabij '%s')"
 
-#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626
+#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Onbekend veld '%s'"
 
-#: tests/genfile.c:653
+#: tests/genfile.c:661
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "Kan tijdsstempel van '%s' niet zetten"
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "Kan '%s' niet openen"
+
+#: tests/genfile.c:826
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Opdracht is succesvol afgesloten\n"
 
-#: tests/genfile.c:809
+#: tests/genfile.c:828
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Opdracht is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:832
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Opdracht is afgebroken door signaal %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:815
+#: tests/genfile.c:834
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Opdracht is gestopt door signaal %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:818
+#: tests/genfile.c:837
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Opdracht resulteerde in een core-dump\n"
 
-#: tests/genfile.c:821
+#: tests/genfile.c:840
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Opdracht is afgebroken\n"
 
-#: tests/genfile.c:853
+#: tests/genfile.c:872
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "'--stat' vereist bestandsnamen"
 
-#: tests/genfile.c:866
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr "te veel argumenten"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
+#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "Lezen van %s...\n"
+
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Fout is niet herstelbaar -- tar sluit nu af."
+
+#~ msgid "suppress this warning."
+#~ msgstr "of '-no-wildcards' om deze melding te onderdrukken."
+
+#~ msgid "filter the archive through bzip2"
+#~ msgstr "het archief door 'bzip2' filteren"
+
+#~ msgid "filter the archive through gzip"
+#~ msgstr "het archief door 'gzip' filteren"
+
+#~ msgid "filter the archive through compress"
+#~ msgstr "het archief door 'compress' filteren"
+
+#~ msgid "filter the archive through lzma"
+#~ msgstr "het archief door 'lzma' filteren"
+
+#~ msgid "filter the archive through lzop"
+#~ msgstr "het archief door 'lzop' filteren"
+
+#~ msgid "Input string too long"
+#~ msgstr "Invoertekenreeks is te lang"
+
+#~ msgid "Number syntax error"
+#~ msgstr "Syntaxfout in getal"
+
+#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
+#~ msgstr "rmtd: Kan geen bufferruimte reserveren\n"
+
+#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
+#~ msgstr "Kan geen bufferruimte reserveren"
+
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --version  Output version info.\n"
+#~ "  --help     Output this help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik:  %s [OPTIE]\n"
+#~ "Een magneetband manipuleren, en opdrachten accepteren van een ander "
+#~ "proces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --version  programmaversie tonen\n"
+#~ "  --help     deze hulptekst tonen\n"
+
+#~ msgid "Seek offset error"
+#~ msgstr "Sprongpositiefout"
+
+#~ msgid "Premature end of file"
+#~ msgstr "Voortijdig einde van bestand"
+
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: optie -I is niet mogelijk; bedoelt u misschien -j of -T?"
+
+#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
+#~ msgstr "Uitgestelde afbreking na eerdere fouten"