]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/bg.po
Imported Upstream version 1.24
[tar] / po / bg.po
index fc61453d8e2437f87dcd1bc12810eda65534b0f0..1018f1ee67e1f281b9beddb2f2a86d7b1a024685 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,14 +9,16 @@
 # This file should be sent to translation@iro.umontreal.ca with the
 # following subject line: TP-Robot tar-1.16.bg.po 
 #
 # This file should be sent to translation@iro.umontreal.ca with the
 # following subject line: TP-Robot tar-1.16.bg.po 
 #
+#: src/create.c:1550
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -94,7 +96,7 @@ msgstr ""
 "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n"
 "За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
 
 "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n"
 "За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Непозната системна грешка"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Непозната системна грешка"
 
@@ -106,8 +108,8 @@ msgstr "показва тази справка"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "показва кратко съобщение за използването"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "показва кратко съобщение за използването"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
-#: tests/genfile.c:131
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЕ"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЕ"
 
@@ -145,56 +147,61 @@ msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Опцията би трябва
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
+#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опцията „%s“ е двусмислена\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опцията „%s“ е двусмислена\n"
 
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
+#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „--%s“ не допуска аргумент\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „--%s“ не допуска аргумент\n"
 
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
+#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „%c%s“ не допуска аргумент\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „%c%s“ не допуска аргумент\n"
 
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
 
 msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
 
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
+#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
 
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
+#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
 
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
+#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
 
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
+#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
 
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
+#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n"
 
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
+#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n"
 
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
+
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "паметта е изчерпана"
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "паметта е изчерпана"
@@ -522,190 +529,190 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Не може да се стартира отдалечена командна обвивка"
 
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Не може да се стартира отдалечена командна обвивка"
 
-#: rmt/rmt.c:413
+#: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Посоката за отместване е недопустима"
 
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Посоката за отместване е недопустима"
 
-#: rmt/rmt.c:419
+#: rmt/rmt.c:438
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek direction"
 msgstr "На опция е подаден неправилен режим"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek direction"
 msgstr "На опция е подаден неправилен режим"
 
-#: rmt/rmt.c:427
+#: rmt/rmt.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek offset"
 msgstr "Неправилен размер: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek offset"
 msgstr "Неправилен размер: %s"
 
-#: rmt/rmt.c:433
+#: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Мястото за позициониране е извън допустимия диапазон"
 
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Мястото за позициониране е извън допустимия диапазон"
 
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Invalid byte count"
 msgstr "Неправилна дължина на лента"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid byte count"
 msgstr "Неправилна дължина на лента"
 
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Byte count out of range"
 msgstr "Мястото за позициониране е извън допустимия диапазон"
 
 #, fuzzy
 msgid "Byte count out of range"
 msgstr "Мястото за позициониране е извън допустимия диапазон"
 
-#: rmt/rmt.c:539
+#: rmt/rmt.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: Преждевременен край (eof)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: Преждевременен край (eof)\n"
 
-#: rmt/rmt.c:582
+#: rmt/rmt.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
 msgstr "Вид основно действие:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
 msgstr "Вид основно действие:"
 
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
 msgid "Operation not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Operation not supported"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:645
+#: rmt/rmt.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected arguments"
 msgstr "Неочакван EOF"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected arguments"
 msgstr "Неочакван EOF"
 
-#: rmt/rmt.c:670
+#: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
-#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
+#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "N"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "N"
 
-#: rmt/rmt.c:678
+#: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
-#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
-#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
-#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
-#: rmt/rmt.c:680
+#: rmt/rmt.c:699
 msgid "set debug output file name"
 msgstr ""
 
 msgid "set debug output file name"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "твърде много аргументи"
 
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "твърде много аргументи"
 
-#: rmt/rmt.c:803
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Непозната команда"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Непозната команда"
 
-#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
-#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
-#: src/update.c:189
+#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
+#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
+#: src/update.c:198
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Това не прилича на tar-архив"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Това не прилича на tar-архив"
 
-#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
+#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Общо записани байтове"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Общо записани байтове"
 
-#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Общо прочетени байтове"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Общо прочетени байтове"
 
-#: src/buffer.c:396
+#: src/buffer.c:461
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Общо изтрити байтове: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Общо изтрити байтове: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:485
+#: src/buffer.c:550
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(канал)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(канал)"
 
-#: src/buffer.c:508
+#: src/buffer.c:573
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Неправилна стойност на record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Неправилна стойност на record_size"
 
-#: src/buffer.c:511
+#: src/buffer.c:576
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Не е посочено име на архив"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Не е посочено име на архив"
 
-#: src/buffer.c:555
+#: src/buffer.c:618
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Не може да се проверяват архиви на стандартните вход/изход"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Не може да се проверяват архиви на стандартните вход/изход"
 
-#: src/buffer.c:569
+#: src/buffer.c:632
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Архивът е компресиран.  Използвайте опцията %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Архивът е компресиран.  Използвайте опцията %s"
 
-#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
+#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Не може да се актуализират компресирани архиви"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Не може да се актуализират компресирани архиви"
 
-#: src/buffer.c:705
+#: src/buffer.c:782
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "В началото на лентата, край на изпълнението"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "В началото на лентата, край на изпълнението"
 
-#: src/buffer.c:711
+#: src/buffer.c:788
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Твърде много грешки, край на изпълнението"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Твърде много грешки, край на изпълнението"
 
-#: src/buffer.c:744
+#: src/buffer.c:821
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Размер на записа = %lu блок"
 msgstr[1] "Размер на записа = %lu блока"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Размер на записа = %lu блок"
 msgstr[1] "Размер на записа = %lu блока"
 
-#: src/buffer.c:765
+#: src/buffer.c:842
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Неподравнен блок (%lu байт) в архива"
 msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Неподравнен блок (%lu байт) в архива"
 msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива"
 
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:919
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Невъзможно е връщане назад в архивния файл; той може да е нечитаем без опция "
 "-i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Невъзможно е връщане назад в архивния файл; той може да е нечитаем без опция "
 "-i"
 
-#: src/buffer.c:874
+#: src/buffer.c:951
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek не завърши при граница на запис"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek не завърши при граница на запис"
 
-#: src/buffer.c:928
+#: src/buffer.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: съдържа неправилен номер на том"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: съдържа неправилен номер на том"
 
-#: src/buffer.c:963
+#: src/buffer.c:1037
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Препълване на номера на том"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Препълване на номера на том"
 
-#: src/buffer.c:978
+#: src/buffer.c:1052
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Подгответе том №%d за %s и натиснете return: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Подгответе том №%d за %s и натиснете return: "
 
-#: src/buffer.c:984
+#: src/buffer.c:1058
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF, когато се очакваше отговор от потребителя"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF, когато се очакваше отговор от потребителя"
 
-#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
+#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Архивът е незавършен"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Архивът е незавършен"
 
-#: src/buffer.c:1003
+#: src/buffer.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -717,66 +724,66 @@ msgstr ""
 " q             Прекратява tar\n"
 " y или return  Продължава изпълнението\n"
 
 " q             Прекратява tar\n"
 " y или return  Продължава изпълнението\n"
 
-#: src/buffer.c:1008
+#: src/buffer.c:1082
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Поражда вторична командна обвивка\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Поражда вторична командна обвивка\n"
 
-#: src/buffer.c:1009
+#: src/buffer.c:1083
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Извежда този списък\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Извежда този списък\n"
 
-#: src/buffer.c:1016
+#: src/buffer.c:1090
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Няма повече томове; изход.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Няма повече томове; изход.\n"
 
-#: src/buffer.c:1049
+#: src/buffer.c:1123
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Не е посочено име на файл.  Опитайте отново.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Не е посочено име на файл.  Опитайте отново.\n"
 
-#: src/buffer.c:1062
+#: src/buffer.c:1136
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Неправилна команда.  Използвайте ? за справка.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Неправилна команда.  Използвайте ? за справка.\n"
 
-#: src/buffer.c:1113
+#: src/buffer.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "командата %s не успя"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "командата %s не успя"
 
-#: src/buffer.c:1294
+#: src/buffer.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s вероятно продължава в този том: заглавният запис съдържа отрязано име"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s вероятно продължава в този том: заглавният запис съдържа отрязано име"
 
-#: src/buffer.c:1298
+#: src/buffer.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s не продължава с този том"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s не продължава с този том"
 
-#: src/buffer.c:1312
+#: src/buffer.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s е грешен размер (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s е грешен размер (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1326
+#: src/buffer.c:1401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Този том е извън поредицата"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Този том е извън поредицата"
 
-#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
+#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s"
 
-#: src/buffer.c:1434
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Томът %s не съответства на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Томът %s не съответства на %s"
 
-#: src/buffer.c:1530
+#: src/buffer.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -784,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "%s: името на файла е твърде дълго, за да се побере в заглавен запис на "
 "многотомен ГНУ-архив и бе съкратено"
 
 "%s: името на файла е твърде дълго, за да се побере в заглавен запис на "
 "многотомен ГНУ-архив и бе съкратено"
 
-#: src/buffer.c:1749
+#: src/buffer.c:1794
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "EOF на архив %s не е на границата на блок"
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "EOF на архив %s не е на границата на блок"
@@ -796,20 +803,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Само %lu от %lu байт можаха да се прочетат"
 msgstr[1] "Само %lu от %lu байта можаха да се прочетат"
 
 msgstr[0] "Само %lu от %lu байт можаха да се прочетат"
 msgstr[1] "Само %lu от %lu байта можаха да се прочетат"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Съдържанието се различава"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Съдържанието се различава"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
-#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
+#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Неочакван знак за край (EOF) в архива"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Неочакван знак за край (EOF) в архива"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
 msgid "File type differs"
 msgstr "Файловите типове се различават"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Файловите типове се различават"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Режимите за достъп се различават"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Режимите за достъп се различават"
 
@@ -825,146 +832,146 @@ msgstr "Групите се различават"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Времената на промяна се различават"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Времената на промяна се различават"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
 msgid "Size differs"
 msgstr "Размерите се различават"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Размерите се различават"
 
-#: src/compare.c:269
+#: src/compare.c:263
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Не е свързан с %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Не е свързан с %s"
 
-#: src/compare.c:292
+#: src/compare.c:287
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Символните връзки се различават"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Символните връзки се различават"
 
-#: src/compare.c:321
+#: src/compare.c:316
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Номерата на устройство се различават"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Номерата на устройство се различават"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:456
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Проверка"
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Проверка"
 
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:463
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, сравнява се като обикновен файл"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, сравнява се като обикновен файл"
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:518
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Архивът съдържа файлови имена, с отстранени префикси."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Архивът съдържа файлови имена, с отстранени префикси."
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:520
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Проверката може и да не открие оригиналните файлове."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Проверката може и да не открие оригиналните файлове."
 
-#: src/compare.c:599
+#: src/compare.c:593
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открита е %d неправилен заглавен запис"
 msgstr[1] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открити са %d неправилни заглавни записа"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открита е %d неправилен заглавен запис"
 msgstr[1] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открити са %d неправилни заглавни записа"
 
-#: src/compare.c:617 src/list.c:148
+#: src/compare.c:611 src/list.c:161
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Изолиран блок от нули при %s"
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Изолиран блок от нули при %s"
 
-#: src/create.c:68
+#: src/create.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира"
 
-#: src/create.c:273
+#: src/create.c:261
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr ""
 "стойността на %s е извън границите %s на диапазона %s..%s; замества се с %s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr ""
 "стойността на %s е извън границите %s на диапазона %s..%s; замества се с %s"
 
-#: src/create.c:279
+#: src/create.c:267
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "стойността %s е извън границите %s на диапазона %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "стойността %s е извън границите %s на диапазона %s..%s"
 
-#: src/create.c:339
+#: src/create.c:327
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Генерират се отрицателни осмични заглавни записи"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Генерират се отрицателни осмични заглавни записи"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:611 src/create.c:674
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: файловото име е твърде дълго (максимум %d); не е архивирано"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: файловото име е твърде дълго (максимум %d); не е архивирано"
 
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr ""
 "%s: файловото име е твърде дълго (не може да се раздели); не е архивирано"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr ""
 "%s: файловото име е твърде дълго (не може да се раздели); не е архивирано"
 
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: името на символната връзка е твърде дълго; не е архивирано"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: името на символната връзка е твърде дълго; не е архивирано"
 
-#: src/create.c:1078
+#: src/create.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт; допълва се с нула"
 msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта; допълва се с нули"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт; допълва се с нула"
 msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта; допълва се с нули"
 
-#: src/create.c:1175
+#: src/create.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: файлът е в друга файлова система; не се архивира"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: файлът е в друга файлова система; не се архивира"
 
-#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
+#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
-#: src/create.c:1362
+#: src/create.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип; файлът се пренебрегва"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип; файлът се пренебрегва"
 
-#: src/create.c:1472
+#: src/create.c:1527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Неархивирани връзки с %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Неархивирани връзки с %s.\n"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1688
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: файлът не е променен; не се архивира"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: файлът не е променен; не се архивира"
 
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: файлът е архив; не се архивира"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: файлът е архив; не се архивира"
 
-#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
+#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира"
 
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира"
 
-#: src/create.c:1664
+#: src/create.c:1793
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: файлът бе изменен по време на четене"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: файлът бе изменен по време на четене"
 
-#: src/create.c:1731
+#: src/create.c:1855
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: гнездото се пренебрегва"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: гнездото се пренебрегва"
 
-#: src/create.c:1737
+#: src/create.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: пренебрегва се специалният файл тип door"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: пренебрегва се специалният файл тип door"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
+#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Пропуска се до следващия заглавен запис"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Пропуска се до следващия заглавен запис"
 
@@ -972,75 +979,75 @@ msgstr "Пропуска се до следващия заглавен запи
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Изтрива се незаглавен запис от архива"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Изтрива се незаглавен запис от архива"
 
-#: src/extract.c:211
+#: src/extract.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: записано е невероятно старо време %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: записано е невероятно старо време %s"
 
-#: src/extract.c:229
+#: src/extract.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: записано е време %s, което е %s сек. в бъдещето"
 
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: записано е време %s, което е %s сек. в бъдещето"
 
-#: src/extract.c:409
+#: src/extract.c:475
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Неочаквана несъгласуваност при създаване на каталог"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Неочаквана несъгласуваност при създаване на каталог"
 
-#: src/extract.c:613
+#: src/extract.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr ""
 "%s: каталогът бе преименуван преди да може да се извлече състоянието му"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr ""
 "%s: каталогът бе преименуван преди да може да се извлече състоянието му"
 
-#: src/extract.c:759
+#: src/extract.c:863
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Продължаващи файлове се извличат като обикновени файлове"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Продължаващи файлове се извличат като обикновени файлове"
 
-#: src/extract.c:1039
+#: src/extract.c:1183
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Опитва се извличането на символни връзки като твърди"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Опитва се извличането на символни връзки като твърди"
 
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1339
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Не може да се извлича -- файлът продължава с друг том"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Не може да се извлича -- файлът продължава с друг том"
 
-#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
+#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис"
 
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1353
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, извлича се като обикновен файл"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, извлича се като обикновен файл"
 
-#: src/extract.c:1223
+#: src/extract.c:1379
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Текущият %s е по-нов или със същата възраст"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Текущият %s е по-нов или със същата възраст"
 
-#: src/extract.c:1274
+#: src/extract.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Не можа да се направи резервно копие на този файл"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Не можа да се направи резервно копие на този файл"
 
-#: src/extract.c:1402
+#: src/extract.c:1568
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Бе невъзможно %s да се преименува на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Бе невъзможно %s да се преименува на %s"
 
-#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
+#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Каталогът бе преименуват от %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Каталогът бе преименуват от %s"
 
-#: src/incremen.c:494
+#: src/incremen.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Каталогът бе преименуван"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Каталогът бе преименуван"
 
-#: src/incremen.c:539
+#: src/incremen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Каталогът е нов"
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Каталогът е нов"
@@ -1150,35 +1157,35 @@ msgstr "%s: Изтрива се %s\n"
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Не може да се изтрие"
 
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Не може да се изтрие"
 
-#: src/list.c:115
+#: src/list.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Пропуска се"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Пропуска се"
 
-#: src/list.c:133
+#: src/list.c:146
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "блок %s: ** Блок от знаци NUL **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "блок %s: ** Блок от знаци NUL **\n"
 
-#: src/list.c:159
+#: src/list.c:172
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "блок %s: ** Край на файла **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "блок %s: ** Край на файла **\n"
 
-#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
+#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "блок %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "блок %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:689
+#: src/list.c:704
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Интервали в заглавен запис вместо числова стойност на %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Интервали в заглавен запис вместо числова стойност на %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:744
+#: src/list.c:759
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1186,141 +1193,143 @@ msgstr ""
 "е допълнение до две"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "е допълнение до две"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:755
+#: src/list.c:770
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s"
 
-#: src/list.c:776
+#: src/list.c:791
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)"
 
-#: src/list.c:790
+#: src/list.c:805
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Архивът е подписан с низ по модул 64 %s, който е е извън диапазона за %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Архивът е подписан с низ по модул 64 %s, който е е извън диапазона за %s"
 
-#: src/list.c:821
+#: src/list.c:836
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Стойността по модул 256 в архива е извън диапазона %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Стойността по модул 256 в архива е извън диапазона %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:850
+#: src/list.c:865
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Архивът съдържа %.*s, вместо това се очаква числова стойност на %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Архивът съдържа %.*s, вместо това се очаква числова стойност на %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:872
+#: src/list.c:887
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Стойността %s в архива е извън допустимия диапазон за %s (%s..%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Стойността %s в архива е извън допустимия диапазон за %s (%s..%s)"
 
-#: src/list.c:1245
+#: src/list.c:1253
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " връзка към %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " връзка към %s\n"
 
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1261
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " непознат файлов тип %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " непознат файлов тип %s\n"
 
-#: src/list.c:1271
+#: src/list.c:1279
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Дълга връзка--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Дълга връзка--\n"
 
-#: src/list.c:1275
+#: src/list.c:1283
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Дълго име--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Дълго име--\n"
 
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Заглавен запис на тома--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Заглавен запис на тома--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1295
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Продължава при байт %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Продължава при байт %s--\n"
 
-#: src/list.c:1349
+#: src/list.c:1357
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Създава се каталог:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Създава се каталог:"
 
-#: src/misc.c:502
+#: src/misc.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get working directory"
+msgstr "Не може да се смени работният каталог"
+
+#: src/misc.c:571
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Преименува се %s на %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Преименува се %s на %s\n"
 
-#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
+#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Не може да се преименува на %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Не може да се преименува на %s"
 
-#: src/misc.c:534
+#: src/misc.c:604
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Преименува се %s обратно на %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Преименува се %s обратно на %s\n"
 
-#: src/misc.c:669
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Не може да се запази работният каталог"
-
-#: src/misc.c:675
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Не може да се смени работният каталог"
-
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен"
 
-#: src/misc.c:774
+#: src/misc.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
 msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
 msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен"
 
-#: src/misc.c:795
+#: src/misc.c:887
 msgid "child process"
 msgstr "породен процес"
 
 msgid "child process"
 msgstr "породен процес"
 
-#: src/misc.c:804
+#: src/misc.c:896
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "междупроцесен канал"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "междупроцесен канал"
 
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Във файловите имена са използвани „*“ и „?“.  Моля,"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Във файловите имена са използвани „*“ и „?“.  Моля,"
 
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:596
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr "използвайте --wildcards, за да позволите съпоставяне с образци,"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr "използвайте --wildcards, за да позволите съпоставяне с образци,"
 
-#: src/names.c:619 src/names.c:637
+#: src/names.c:614 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Не е открит в архива"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Не е открит в архива"
 
-#: src/names.c:622
+#: src/names.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Необходимо срещане не е открито в архива"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Необходимо срещане не е открито в архива"
 
-#: src/names.c:894
+#: src/names.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s"
+
+#: src/names.c:953
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:900
+#: src/names.c:959
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
@@ -1346,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "Непознат начин за извеждане на спец. знаци „%s“. Използвайте „%s --quoting-"
 "style=help“, за да получите списък."
 
 "Непознат начин за извеждане на спец. знаци „%s“. Използвайте „%s --quoting-"
 "style=help“, за да получите списък."
 
-#: src/tar.c:347
+#: src/tar.c:348
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1365,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "tar\n"
 "  tar -xf архив.tar            # Извлича от архив.tar всички файлове\n"
 
 "tar\n"
 "  tar -xf архив.tar            # Извлича от архив.tar всички файлове\n"
 
-#: src/tar.c:356
+#: src/tar.c:357
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1387,79 +1396,79 @@ msgstr ""
 "иначе\n"
 "  never, simple   винаги да се правят прости резервни копия\n"
 
 "иначе\n"
 "  never, simple   винаги да се правят прости резервни копия\n"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:387
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Вид основно действие:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Вид основно действие:"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:390
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "изрежда съдържанието на архив"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "изрежда съдържанието на архив"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:392
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "извлича файлове от архива"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "извлича файлове от архива"
 
-#: src/tar.c:394
+#: src/tar.c:395
 msgid "create a new archive"
 msgstr "създава нов архив"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "създава нов архив"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:397
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "намира разликите между архива и файловата система"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "намира разликите между архива и файловата система"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:400
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "добавя файлове в края на архив"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "добавя файлове в края на архив"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:402
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "добавя само файлове, по-нови от копието в архива"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "добавя само файлове, по-нови от копието в архива"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:404
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "прибавя tar-файлове към архива"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "прибавя tar-файлове към архива"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:407
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "трие файлове от архива (не при магнитни ленти!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "трие файлове от архива (не при магнитни ленти!)"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:409
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "проверява етикета на тома и завършва"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "проверява етикета на тома и завършва"
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:414
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Модификатори на действието:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Модификатори на действието:"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:417
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "работи ефективно с разредени файлове"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "работи ефективно с разредени файлове"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:418
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ГОЛЯМ[.МАЛЪК]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ГОЛЯМ[.МАЛЪК]"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:419
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "определя версията на формата разредени файлове (влече --sparse)"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "определя версията на формата разредени файлове (влече --sparse)"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:421
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "със стар формат ГНУ за инкрементално архивиране"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "със стар формат ГНУ за инкрементално архивиране"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "с новия формат на ГНУ за инкрем. архивиране"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "с новия формат на ГНУ за инкрем. архивиране"
 
-#: src/tar.c:424
+#: src/tar.c:425
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:427
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "при нечитаеми файлове не завършва с грешка"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "при нечитаеми файлове не завършва с грешка"
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:429
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1471,122 +1480,122 @@ msgstr ""
 "list и когато списъкът от файлове е зададен или на командния ред, или с "
 "опция -T.  Ако не е посочен N, се подразбира 1."
 
 "list и когато списъкът от файлове е зададен или на командния ред, или с "
 "опция -T.  Ако не е посочен N, се подразбира 1."
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:435
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "архивът е с произволен достъп"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "архивът е с произволен достъп"
 
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:437
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "архивът е с произволен достъп"
 
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "архивът е с произволен достъп"
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:439
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:442
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:448
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Регулиране заместването на файлове:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Регулиране заместването на файлове:"
 
-#: src/tar.c:450
+#: src/tar.c:451
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "след записа опитва да провери архива"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "след записа опитва да провери архива"
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:453
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "изтрива файловете след като ги добави в архива"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "изтрива файловете след като ги добави в архива"
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:455
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "при извличане не замества съществуващи файлове"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "при извличане не замества съществуващи файлове"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:457
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "не замества съществуващи файлове, ако са по-нови от копията им в архива"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "не замества съществуващи файлове, ако са по-нови от копията им в архива"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:459
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "при извличане замества съществуващи файлове"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "при извличане замества съществуващи файлове"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "изтрива всеки файл преди да извлича върху него"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "изтрива всеки файл преди да извлича върху него"
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:463
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "изпразва йерархията преди извличане на каталог"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "изпразва йерархията преди извличане на каталог"
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:465
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "запазва метаданните на съществуващи каталози"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "запазва метаданните на съществуващи каталози"
 
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:467
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "при извличане замества метаданните на съществуващи каталози (подразбира се)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "при извличане замества метаданните на съществуващи каталози (подразбира се)"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:473
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Избор на изходен поток:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Избор на изходен поток:"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:476
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "извлича файловете на стандартния изход"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "извлича файловете на стандартния изход"
 
-#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
+#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "КОМАНДА"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "КОМАНДА"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:478
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "подава с канал всеки извлечен файл към КОМАНДА"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "подава с канал всеки извлечен файл към КОМАНДА"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:480
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "игнорира кода на завършване на породени процеси"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "игнорира кода на завършване на породени процеси"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:482
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "счита за грешка всеки ненулев код на завършване на породен процес"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "счита за грешка всеки ненулев код на завършване на породен процес"
 
-#: src/tar.c:486
+#: src/tar.c:487
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:490
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "прави ИМЕ да е собственик на добавените файлове"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "прави ИМЕ да е собственик на добавените файлове"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:492
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "прави ИМЕ да бъде групата на добавените файлове"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "прави ИМЕ да бъде групата на добавените файлове"
 
-#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:494
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "прави времето на промяна на добавяни файлове като ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "прави времето на промяна на добавяни файлове като ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:495
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ПРОМЕНИ"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ПРОМЕНИ"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:496
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "модифицира режима за достъп на добавени файлове"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "модифицира режима за достъп на добавени файлове"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:498
 msgid "METHOD"
 msgstr "МЕТОД"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "МЕТОД"
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:499
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1596,33 +1605,33 @@ msgstr ""
 "времената след четене (при МЕТОД=„replace“, подразбира се), или не променя "
 "имената изобщо (МЕТОД=„system“)"
 
 "времената след четене (при МЕТОД=„replace“, подразбира се), или не променя "
 "имената изобщо (МЕТОД=„system“)"
 
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:503
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "не извлича времето на промяна на файловете"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "не извлича времето на промяна на файловете"
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:505
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "опитва да възстановява собствеността на файловете"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "опитва да възстановява собствеността на файловете"
 
-#: src/tar.c:506
+#: src/tar.c:507
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "извлича файловете от ваше име"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "извлича файловете от ваше име"
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:509
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "използва числа вместо имена за потребител и група"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "използва числа вместо имена за потребител и група"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:511
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "възстановява точно (без umask) режима на достъп (подразбира се при "
 "привилегирован потребител)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "възстановява точно (без umask) режима на достъп (подразбира се при "
 "привилегирован потребител)"
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:515
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1630,15 +1639,15 @@ msgstr ""
 "прилага umask на потребителя при извличане на файлове (подразбира се при "
 "обикновен потребител)"
 
 "прилага umask на потребителя при извличане на файлове (подразбира се при "
 "обикновен потребител)"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:517
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "файловете за извличане са сортирани според архива"
 
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "файловете за извличане са сортирани според архива"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:520
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "същото като едновременно -p и -s"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "същото като едновременно -p и -s"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1646,139 +1655,139 @@ msgstr ""
 "забавя настройката на времето на промяна и режима за достъп на извличаните "
 "каталози докато извличането завърши"
 
 "забавя настройката на времето на промяна и режима за достъп на извличаните "
 "каталози докато извличането завърши"
 
-#: src/tar.c:524
+#: src/tar.c:525
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "отменя ефекта на --delay-directory-restore"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "отменя ефекта на --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:529
+#: src/tar.c:530
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Избор на устройство и смяна:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Избор на устройство и смяна:"
 
-#: src/tar.c:531
+#: src/tar.c:532
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "АРХИВ"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "АРХИВ"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:533
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "използва архивния файл или устройство АРХИВ"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "използва архивния файл или устройство АРХИВ"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:535
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "архивният файл е локален дори при двуеточие"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "архивният файл е локален дори при двуеточие"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:537
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rmt"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rmt"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:539
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rsh"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rsh"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:543
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "посочва устройство и гъстота"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "посочва устройство и гъстота"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:557
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "създава/извежда/извлича многотомен архив"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "създава/извежда/извлича многотомен архив"
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:559
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "смяна на лентата след запис на 1024 x N байта"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "смяна на лентата след запис на 1024 x N байта"
 
-#: src/tar.c:560
+#: src/tar.c:561
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "изпълнява скрипт в края на всяка лента (влече -M)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "изпълнява скрипт в края на всяка лента (влече -M)"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:564
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "ползва от и обновява във ФАЙЛ номера на тома"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "ползва от и обновява във ФАЙЛ номера на тома"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:569
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Блокуване на устройството:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Блокуване на устройството:"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:571
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "БЛОКОВЕ"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "БЛОКОВЕ"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:572
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "БЛОКОВЕ x 512 байта в секунда"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "БЛОКОВЕ x 512 байта в секунда"
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:574
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "прави N-байтови записи, кратно на 512"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "прави N-байтови записи, кратно на 512"
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:576
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "пренебрегва блоковете от нули и продължава"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "пренебрегва блоковете от нули и продължава"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:578
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "преформира при четене блоковете (канали 4.2BSD)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "преформира при четене блоковете (канали 4.2BSD)"
 
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:583
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Избор на архивен формат:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Избор на архивен формат:"
 
-#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
+#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "ФОРМАТ"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "ФОРМАТ"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:586
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "създава архив с посочения формат"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "създава архив с посочения формат"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:588
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "ФОРМАТ е някой от следните:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "ФОРМАТ е някой от следните:"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:589
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "стар формат tar, V7"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "стар формат tar, V7"
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:592
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "формат на ГНУ при tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "формат на ГНУ при tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:594
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "формат на версия 1.13.x на tar на ГНУ"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "формат на версия 1.13.x на tar на ГНУ"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:596
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:598
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:599
 msgid "same as pax"
 msgstr "същото като pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "същото като pax"
 
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:602
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "същото като --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "същото като --format=v7"
 
-#: src/tar.c:604
+#: src/tar.c:605
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "същото като --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "същото като --format=posix"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:606
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "ключдума[[:]=стойност][,ключдума[[:]=стойност]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "ключдума[[:]=стойност][,ключдума[[:]=стойност]]..."
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:607
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "управляващи ключови думи за pax"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "управляващи ключови думи за pax"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:608
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:609
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1786,176 +1795,176 @@ msgstr ""
 "създава архив с име на том ТЕКСТ; при извеждане или извличане сравнява името "
 "на тома с ТЕКСТ"
 
 "създава архив с име на том ТЕКСТ; при извеждане или извличане сравнява името "
 "на тома с ТЕКСТ"
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:614
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:616
 #, fuzzy
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма"
 
 #, fuzzy
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:618
 #, fuzzy
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма"
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:620
 msgid "PROG"
 msgstr "ПРОГ"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "ПРОГ"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:621
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "прекарва архива през ПРОГ (трябва да приема -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "прекарва архива през ПРОГ (трябва да приема -d)"
 
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:637
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Избор на локален файл:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Избор на локален файл:"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:640
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "добавя посочения ФАЙЛ към архива (полезно е, ако името му започва с минус)"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "добавя посочения ФАЙЛ към архива (полезно е, ако името му започва с минус)"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:641
 msgid "DIR"
 msgstr "КАТ"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "КАТ"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:642
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "работи в каталога КАТ"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "работи в каталога КАТ"
 
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:644
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "взема имената за извличане или създаване от ФАЙЛ"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "взема имената за извличане или създаване от ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:646
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт"
 
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:648
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:650
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "декодира „\\“ във файловите имена на -T (подразб.)"
 
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "декодира „\\“ във файловите имена на -T (подразб.)"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:652
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "не декодира „\\“ във файловите имена на -T"
 
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "не декодира „\\“ във файловите имена на -T"
 
-#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
+#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ОБРАЗЕЦ"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ОБРАЗЕЦ"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:654
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "без файловете, отговарящи на ОБРАЗЕЦ"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "без файловете, отговарящи на ОБРАЗЕЦ"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:656
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "пропуска файловете, отговарящи на образци в ФАЙЛ"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "пропуска файловете, отговарящи на образци в ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:658
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:661
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:664
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:666
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:669
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:671
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:673
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:675
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:677
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "без автоматично влизане в подкаталозите"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "без автоматично влизане в подкаталозите"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:679
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "работи в рамките на локалната файлова система"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "работи в рамките на локалната файлова система"
 
-#: src/tar.c:680
+#: src/tar.c:681
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "влиза рекурсивно в подкаталозите (подразбира се)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "влиза рекурсивно в подкаталозите (подразбира се)"
 
-#: src/tar.c:682
+#: src/tar.c:683
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "не маха „/“ в началото на файлови имена"
 
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "не маха „/“ в началото на файлови имена"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:685
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:687
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове"
 
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:688
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ЧЛЕН-ИМЕ"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ЧЛЕН-ИМЕ"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:689
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "започва от файл с име ЧЛЕН-ИМЕ в архива"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "започва от файл с име ЧЛЕН-ИМЕ в архива"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:691
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "съхранява само файлове, по-нови от ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "съхранява само файлове, по-нови от ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:693
 msgid "DATE"
 msgstr "ДАТА"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "ДАТА"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:694
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "сравнява времето само ако данните са променени"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "сравнява времето само ако данните са променени"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:695
 msgid "CONTROL"
 msgstr "МЕТОД"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "МЕТОД"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:696
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "резервно копира съществуващи файлове с МЕТОД"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "резервно копира съществуващи файлове с МЕТОД"
 
-#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
+#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "НИЗ"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "НИЗ"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:698
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1964,98 +1973,98 @@ msgstr ""
 "освен ако не е бил сменен с променливата от обкръжението "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 "освен ако не е бил сменен с променливата от обкръжението "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:703
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Промени на файловите имена:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Промени на файловите имена:"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:705
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "при извличане маха N начални каталози от файловите пътеки"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "при извличане маха N начални каталози от файловите пътеки"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:707
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ИЗРАЗ"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ИЗРАЗ"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:708
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "преобразува файловите имена, използвайки посочения ИЗРАЗ за замяна на sed"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "преобразува файловите имена, използвайки посочения ИЗРАЗ за замяна на sed"
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:714
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Съпоставяне с файлови имена (влияе и на включващи, и на изключващи образци):"
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Съпоставяне с файлови имена (влияе и на включващи, и на изключващи образци):"
 
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:717
 msgid "ignore case"
 msgstr "пренебрегва разликата между големи/малки букви"
 
 msgid "ignore case"
 msgstr "пренебрегва разликата между големи/малки букви"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:719
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "съпоставянето с образците започва от началото на файловото име"
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "съпоставянето с образците започва от началото на файловото име"
 
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:721
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "съпоставянето започва след кой да е „/“ (подразбира се при изключване)"
 
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "съпоставянето започва след кой да е „/“ (подразбира се при изключване)"
 
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:723
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "отчита се разликата между малки и големи букви (подразбира се)"
 
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "отчита се разликата между малки и големи букви (подразбира се)"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:725
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "ползва „*“ и „?“ (подразбира се за изключване)"
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "ползва „*“ и „?“ (подразбира се за изключване)"
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "дословно низово сравнение"
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "дословно низово сравнение"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:729
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "„/“ не пасва с „*“ и „?“"
 
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "„/“ не пасва с „*“ и „?“"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:731
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "„/“ пасва с „*“ и „?“ (подразб. за изключване)"
 
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "„/“ пасва с „*“ и „?“ (подразб. за изключване)"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:736
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Извеждане на информация:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Извеждане на информация:"
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:739
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "подробно изрежда обработените файлове"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "подробно изрежда обработените файлове"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:740
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:741
 #, fuzzy
 msgid "warning control"
 msgstr "Регулиране заместването на файлове:"
 
 #, fuzzy
 msgid "warning control"
 msgstr "Регулиране заместването на файлове:"
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:743
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "извежда напредъка след всеки N-ти запис (подразбира се 10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "извежда напредъка след всеки N-ти запис (подразбира се 10)"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:745
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:746
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:749
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "съобщава, ако не всички твърди връзки са включени"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "съобщава, ако не всички твърди връзки са включени"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:750
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "СИГНАЛ"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "СИГНАЛ"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:751
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2066,27 +2075,32 @@ msgstr ""
 "извежда текущите байтове при получаване на СИГНАЛ.  Допустими СИГНАЛи са "
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2; имената без SIG също са позволени"
 
 "извежда текущите байтове при получаване на СИГНАЛ.  Допустими СИГНАЛи са "
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2; имената без SIG също са позволени"
 
-#: src/tar.c:755
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:756
+#, fuzzy
+msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "извежда времената по Гринуич"
 
 msgstr "извежда времената по Гринуич"
 
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:758
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:760
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "изпраща подробния изход във ФАЙЛ"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "изпраща подробния изход във ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:759
+#: src/tar.c:762
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "показва номера на блок в архива с всяко съобщение"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "показва номера на блок в архива с всяко съобщение"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:764
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "изисква потвърждение за всяко действие"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "изисква потвърждение за всяко действие"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:767
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "показва подразбираното от tar"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "показва подразбираното от tar"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:769
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2094,32 +2108,32 @@ msgstr ""
 "при извеждане или извличане изрежда всеки каталог, който се пропуска по "
 "някаква причина"
 
 "при извеждане или извличане изрежда всеки каталог, който се пропуска по "
 "някаква причина"
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:771
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "показва преобразуваните файлови имена в архива"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "показва преобразуваните файлови имена в архива"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:774
 msgid "STYLE"
 msgstr "НАЧИН"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "НАЧИН"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:775
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "начин за цитиране на специални знаци; вж. по-долу за стойностите на НАЧИН"
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "начин за цитиране на специални знаци; вж. по-долу за стойностите на НАЧИН"
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:777
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "работи и със знаците от НИЗ като със специални"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "работи и със знаците от НИЗ като със специални"
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:779
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "не работи със знаците от НИЗ като със специални"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "не работи със знаците от НИЗ като със специални"
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:784
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Опции за съвместимост:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Опции за съвместимост:"
 
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:787
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2127,64 +2141,64 @@ msgstr ""
 "при създаване е същото като --old-archive; при извличане е същото като --no-"
 "same-owner"
 
 "при създаване е същото като --old-archive; при извличане е същото като --no-"
 "same-owner"
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:792
 msgid "Other options:"
 msgstr "Други опции:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Други опции:"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:795
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "забранява някои потенциално опасни опции"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "забранява някои потенциално опасни опции"
 
-#: src/tar.c:927
+#: src/tar.c:930
 #, fuzzy
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgstr "Не може да се използва повече от една опция „-Acdtrux“"
 
 #, fuzzy
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgstr "Не може да се използва повече от една опция „-Acdtrux“"
 
-#: src/tar.c:937
+#: src/tar.c:940
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
 
-#: src/tar.c:993
+#: src/tar.c:996
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Непознато име на сигнал: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Непознато име на сигнал: %s"
 
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Не е открит еталлонният файл за дата"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Не е открит еталлонният файл за дата"
 
-#: src/tar.c:1025
+#: src/tar.c:1028
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Използва се %s вместо непознатия файлов формат за дата %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Използва се %s вместо непознатия файлов формат за дата %s"
 
-#: src/tar.c:1054
+#: src/tar.c:1057
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Опция %s: Датата „%s“ се разглежда като %s"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Опция %s: Датата „%s“ се разглежда като %s"
 
-#: src/tar.c:1132
+#: src/tar.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: файловият списък вече е прочетен"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: файловият списък вече е прочетен"
 
-#: src/tar.c:1198
+#: src/tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: файловото име съдържа нулев байт"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: файловото име съдържа нулев байт"
 
-#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
-#: src/tar.c:1285
+#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
+#: src/tar.c:1288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "прекарва архива през gzip"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "прекарва архива през gzip"
 
-#: src/tar.c:1290
+#: src/tar.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Правилни аргументи за опциите --quoting-style са:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Правилни аргументи за опциите --quoting-style са:"
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1300
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2192,170 +2206,170 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Този* tar подразбира следното:\n"
 
 "\n"
 "*Този* tar подразбира следното:\n"
 
-#: src/tar.c:1393
+#: src/tar.c:1402
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Неправилен фактор за блокуване"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Неправилен фактор за блокуване"
 
-#: src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1515
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Неправилна дължина на лента"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Неправилна дължина на лента"
 
-#: src/tar.c:1511
+#: src/tar.c:1529
 #, fuzzy
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Грешен инкрементален файлов формат"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Грешен инкрементален файлов формат"
 
-#: src/tar.c:1557
+#: src/tar.c:1575
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Повече от една ограничителна дата"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Повече от една ограничителна дата"
 
-#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
+#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Неправилна версия на формат разредени файлове"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Неправилна версия на формат разредени файлове"
 
-#: src/tar.c:1700
+#: src/tar.c:1718
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' не се поддържа на тази платформа"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' не се поддържа на тази платформа"
 
-#: src/tar.c:1725
+#: src/tar.c:1743
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "стойността на --checkpoint не е цяло число"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "стойността на --checkpoint не е цяло число"
 
-#: src/tar.c:1830
+#: src/tar.c:1848
 #, fuzzy
 msgid "Invalid group"
 msgstr "%s: Неправилна група"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid group"
 msgstr "%s: Неправилна група"
 
-#: src/tar.c:1837
+#: src/tar.c:1855
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "На опция е подаден неправилен режим"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "На опция е подаден неправилен режим"
 
-#: src/tar.c:1894
+#: src/tar.c:1912
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неправилно число"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неправилно число"
 
-#: src/tar.c:1916
+#: src/tar.c:1934
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Неправилен собственик"
 
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Неправилен собственик"
 
-#: src/tar.c:1946
+#: src/tar.c:1964
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1975
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Неправилен размер на запис"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Неправилен размер на запис"
 
-#: src/tar.c:1959
+#: src/tar.c:1978
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Размерът на запис трябва да е кратен на %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Размерът на запис трябва да е кратен на %d."
 
-#: src/tar.c:2000
+#: src/tar.c:2019
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Неправилен брой елементи"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Неправилен брой елементи"
 
-#: src/tar.c:2020
+#: src/tar.c:2039
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Позволява се само една опция --to-command"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Позволява се само една опция --to-command"
 
-#: src/tar.c:2100
+#: src/tar.c:2119
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Лошо образуван аргумент за гъстота: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Лошо образуван аргумент за гъстота: %s"
 
-#: src/tar.c:2126
+#: src/tar.c:2145
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Непозната гъстота: „%c“"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Непозната гъстота: „%c“"
 
-#: src/tar.c:2143
+#: src/tar.c:2162
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Опциите „-[0-7][lmh]“ не се поддържат от *този* tar"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Опциите „-[0-7][lmh]“ не се поддържат от *този* tar"
 
-#: src/tar.c:2156
+#: src/tar.c:2175
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[ФАЙЛ]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[ФАЙЛ]..."
 
-#: src/tar.c:2274
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Старата опция „%c“ изисква аргумент."
 
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Старата опция „%c“ изисква аргумент."
 
-#: src/tar.c:2355
+#: src/tar.c:2374
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена"
 
-#: src/tar.c:2361
+#: src/tar.c:2380
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "не може да се използва --occurrence при пожелания начин на работа"
 
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "не може да се използва --occurrence при пожелания начин на работа"
 
-#: src/tar.c:2379
+#: src/tar.c:2398
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Използването на много архивни файлове изисква опция „-M“"
 
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Използването на много архивни файлове изисква опция „-M“"
 
-#: src/tar.c:2384
+#: src/tar.c:2403
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Не може да се съчетават --listed-incremental с --newer"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Не може да се съчетават --listed-incremental с --newer"
 
-#: src/tar.c:2387
+#: src/tar.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена"
 
 #, fuzzy
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена"
 
-#: src/tar.c:2404
+#: src/tar.c:2423
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байт)"
 msgstr[1] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байта)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байт)"
 msgstr[1] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байта)"
 
-#: src/tar.c:2417
+#: src/tar.c:2436
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Не може да се проверяват многотомни архиви"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Не може да се проверяват многотомни архиви"
 
-#: src/tar.c:2419
+#: src/tar.c:2438
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Не може да се проверяват компресирани архиви"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Не може да се проверяват компресирани архиви"
 
-#: src/tar.c:2425
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Не може да се използват многотомни компресирани архиви"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Не може да се използват многотомни компресирани архиви"
 
-#: src/tar.c:2431
+#: src/tar.c:2450
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Не може да се съединяват компресирани архиви"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Не може да се съединяват компресирани архиви"
 
-#: src/tar.c:2443
+#: src/tar.c:2462
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX"
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2492
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2464
+#: src/tar.c:2495
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2475
+#: src/tar.c:2506
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Страхлив отказ да се създава празен архив"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Страхлив отказ да се създава празен архив"
 
-#: src/tar.c:2501
+#: src/tar.c:2532
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Опциите „-Aru“ са несъвместими с „-f -“"
 
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Опциите „-Aru“ са несъвместими с „-f -“"
 
-#: src/tar.c:2592
+#: src/tar.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgstr "Трябва да посочите поне една от опциите „-Acdtrux“"
 
 #, fuzzy
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgstr "Трябва да посочите поне една от опциите „-Acdtrux“"
 
-#: src/tar.c:2646
+#: src/tar.c:2675
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
@@ -2367,88 +2381,88 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт"
 msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта"
 
 msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт"
 msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта"
 
-#: src/xheader.c:163
+#: src/xheader.c:164
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Ключовата дума %s е непозната или все още не е реализирана"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Ключовата дума %s е непозната или все още не е реализирана"
 
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Записано е време извън допустимия диапазон"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Записано е време извън допустимия диапазон"
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Образецът %s не може да се използва"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Образецът %s не може да се използва"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Ключовата дума %s не може да се отмени"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Ключовата дума %s не може да се отмени"
 
-#: src/xheader.c:541
+#: src/xheader.c:542
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: не е посочена дължина"
 
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: не е посочена дължина"
 
-#: src/xheader.c:549
+#: src/xheader.c:550
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "Дължината на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон"
 
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "Дължината на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон"
 
-#: src/xheader.c:556
+#: src/xheader.c:557
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Дължината %*s на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Дължината %*s на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон"
 
-#: src/xheader.c:568
+#: src/xheader.c:569
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва интервал след дължината"
 
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва интервал след дължината"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:577
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за равенство"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за равенство"
 
-#: src/xheader.c:582
+#: src/xheader.c:583
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за нов ред"
 
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за нов ред"
 
-#: src/xheader.c:620
+#: src/xheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 "Пренебрегва се непознатата ключова дума „%s“ за разширен заглавен запис"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 "Пренебрегва се непознатата ключова дума „%s“ за разширен заглавен запис"
 
-#: src/xheader.c:830
+#: src/xheader.c:831
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
-"Генерираната двойка <ключова дума, стойност> е твърде дълга (ключова дума=%"
-"s, дължина=%s)"
+"Генерираната двойка <ключова дума, стойност> е твърде дълга (ключова дума="
+"%s, дължина=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:862
+#: src/xheader.c:863
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Разширеният заглавен запис %s=%s е извън диапазона %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Разширеният заглавен запис %s=%s е извън диапазона %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
+#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: неправилен %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: неправилен %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
+#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: прекомерен %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: прекомерен %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1378
+#: src/xheader.c:1379
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Лошо формиран разширен заглавен запис: неправилен %s; очаква се разделител %c"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Лошо формиран разширен заглавен запис: неправилен %s; очаква се разделител %c"
 
-#: src/xheader.c:1388
+#: src/xheader.c:1389
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
@@ -2490,7 +2504,7 @@ msgstr "Контролна точка при запис %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Контролна точка при четене %u"
 
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Контролна точка при четене %u"
 
-#: tests/genfile.c:112
+#: tests/genfile.c:111
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
@@ -2498,73 +2512,73 @@ msgstr ""
 "genfile борави с файловете с данни за тестовия пакет GNU paxutils.\n"
 "ОПЦИИТЕ са:\n"
 
 "genfile борави с файловете с данни за тестовия пакет GNU paxutils.\n"
 "ОПЦИИТЕ са:\n"
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:127
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Опции за създаването на файл:"
 
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Опции за създаването на файл:"
 
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
 msgstr "РАЗМЕР"
 
 msgid "SIZE"
 msgstr "РАЗМЕР"
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:129
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Създава файл с посочения РАЗМЕР"
 
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Създава файл с посочения РАЗМЕР"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Запис във файл ИМЕ вместо на стандартния изход"
 
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Запис във файл ИМЕ вместо на стандартния изход"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Чете файловите имена от ФАЙЛ"
 
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Чете файловите имена от ФАЙЛ"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт"
 
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт"
 
-#: tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "Попълва файла с посочения ОБРАЗЕЦ. ОБРАЗЕЦ може да бъде „default“ или „zeros“"
 
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "Попълва файла с посочения ОБРАЗЕЦ. ОБРАЗЕЦ може да бъде „default“ или „zeros“"
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Размер на блок за разреден файл"
 
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Размер на блок за разреден файл"
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:142
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "Генерира разреден файл. Останалата част от командния ред дава карта на файла."
 
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "Генерира разреден файл. Останалата част от командния ред дава карта на файла."
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:146
+#: tests/genfile.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "след записа опитва да провери архива"
 
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "след записа опитва да провери архива"
 
-#: tests/genfile.c:152
+#: tests/genfile.c:151
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Опции за файлови статистики:"
 
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Опции за файлови статистики:"
 
-#: tests/genfile.c:155
+#: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Извежда съдържанието на структурата stat за всеки файл. По подразбиране "
 "ФОРМАТ е: "
 
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Извежда съдържанието на структурата stat за всеки файл. По подразбиране "
 "ФОРМАТ е: "
 
-#: tests/genfile.c:162
+#: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Опции за синхронизирано изпълнение:"
 
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Опции за синхронизирано изпълнение:"
 
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:163
 #, fuzzy
 msgid "OPTION"
 msgstr " [ОПЦИЯ...]"
 
 #, fuzzy
 msgid "OPTION"
 msgstr " [ОПЦИЯ...]"
 
-#: tests/genfile.c:165
+#: tests/genfile.c:164
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
@@ -2573,21 +2587,21 @@ msgstr ""
 "Изпълнява посочената КОМАНДА. Полезно с --checkpoint и някоя от --cut, --"
 "append, --touch"
 
 "Изпълнява посочената КОМАНДА. Полезно с --checkpoint и някоя от --cut, --"
 "append, --touch"
 
-#: tests/genfile.c:168
+#: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 "Изпълнява посоченото действие (вж. по-долу) до достигането на контролна "
 "точка N"
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 "Изпълнява посоченото действие (вж. по-долу) до достигането на контролна "
 "точка N"
 
-#: tests/genfile.c:171
+#: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Посочва дата за следващата опция --touch"
 
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Посочва дата за следващата опция --touch"
 
-#: tests/genfile.c:174
+#: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Извежда изпълнените контролни точки и кода на завършване на КОМАНДА"
 
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Извежда изпълнените контролни точки и кода на завършване на КОМАНДА"
 
-#: tests/genfile.c:179
+#: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2595,7 +2609,7 @@ msgstr ""
 "Синхронизирано изпълнение на действията. Те се изпълняват когато се достигне "
 "контролната точка с номер, посочен с --checkpoint."
 
 "Синхронизирано изпълнение на действията. Те се изпълняват когато се достигне "
 "контролната точка с номер, посочен с --checkpoint."
 
-#: tests/genfile.c:182
+#: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
@@ -2603,149 +2617,163 @@ msgstr ""
 "Отсича ФАЙЛ до размера, определен с предхождаща опция --length (подразбира "
 "се 0)"
 
 "Отсича ФАЙЛ до размера, определен с предхождаща опция --length (подразбира "
 "се 0)"
 
-#: tests/genfile.c:186
+#: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "Добавя РАЗМЕР байтове към ФАЙЛ. РАЗМЕРът се определя от предхождаща опция --"
 "length."
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "Добавя РАЗМЕР байтове към ФАЙЛ. РАЗМЕРът се определя от предхождаща опция --"
 "length."
 
-#: tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Обновява времето на достъп и промяна на FILE"
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Обновява времето на достъп и промяна на FILE"
 
-#: tests/genfile.c:192
+#: tests/genfile.c:191
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Изпълнява КОМАНДА"
 
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Изпълнява КОМАНДА"
 
-#: tests/genfile.c:195
+#: tests/genfile.c:194
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:244
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Неправилен размер: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Неправилен размер: %s"
 
-#: tests/genfile.c:250
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Номер извън допустимия диапазон: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Номер извън допустимия диапазон: %s"
 
-#: tests/genfile.c:253
+#: tests/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Отрицателен размер: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Отрицателен размер: %s"
 
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "не успя stat(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "не успя stat(%s)"
 
-#: tests/genfile.c:269
+#: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:273
+#: tests/genfile.c:272
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:362
+#: tests/genfile.c:361
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Грешка при анализа на число до „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Грешка при анализа на число до „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:368
+#: tests/genfile.c:367
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Непознат формат за дата"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Непознат формат за дата"
 
-#: tests/genfile.c:392
+#: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[АРГУМ...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[АРГУМ...]"
 
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
+#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:435
+#: tests/genfile.c:434
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "Не може да се изпълни %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "Не може да се изпълни %s"
 
-#: tests/genfile.c:452
+#: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "името на файла съдържа нулев байт"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "името на файла съдържа нулев байт"
 
-#: tests/genfile.c:517
+#: tests/genfile.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "не може да се създават разредени файлове на стандартния изход, използвайте "
 "опцията --file"
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "не може да се създават разредени файлове на стандартния изход, използвайте "
 "опцията --file"
 
-#: tests/genfile.c:595
+#: tests/genfile.c:594
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "неправилна маска (до „%s“)"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "неправилна маска (до „%s“)"
 
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
+#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Непознато поле „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Непознато поле „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:661
+#: tests/genfile.c:660
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "не може да се смени времето на „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "не може да се смени времето на „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:700
+#: tests/genfile.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:826
+#: tests/genfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Командата завърши успешно\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Командата завърши успешно\n"
 
-#: tests/genfile.c:828
+#: tests/genfile.c:827
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Командата завърши с код %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Командата завърши с код %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:832
+#: tests/genfile.c:831
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Командата бе прекратена със сигнал %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Командата бе прекратена със сигнал %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:834
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Командата бе спряна със сигнал %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Командата бе спряна със сигнал %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:837
+#: tests/genfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Командата генерира core\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Командата генерира core\n"
 
-#: tests/genfile.c:840
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Командата бе прекратена\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Командата бе прекратена\n"
 
-#: tests/genfile.c:872
+#: tests/genfile.c:871
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat изисква файлови имена"
 
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat изисква файлови имена"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot restore working directory"
+#~ msgstr "Не може да се запази работният каталог"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
+#~ msgstr "Бе невъзможно %s да се преименува на %s"
+
+#~ msgid "suppress this warning."
+#~ msgstr "или --no-wildcards, за да не се извежда това предупреждение."
+
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
 
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "Чете се %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"
@@ -2753,15 +2781,6 @@ msgstr "--stat изисква файлови имена"
 #~ "\n"
 #~ "Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n"
 
 #~ "\n"
 #~ "Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n"
 
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "Чете се %s\n"
-
-#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-#~ msgstr "Грешката е непоправима: край на изпълнението"
-
-#~ msgid "suppress this warning."
-#~ msgstr "или --no-wildcards, за да не се извежда това предупреждение."
-
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "прекарва архива през bzip2"
 
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "прекарва архива през bzip2"
 
@@ -2813,6 +2832,9 @@ msgstr "--stat изисква файлови имена"
 #~ msgid "Premature end of file"
 #~ msgstr "Преждевременен край на файла"
 
 #~ msgid "Premature end of file"
 #~ msgstr "Преждевременен край на файла"
 
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Грешката е непоправима: край на изпълнението"
+
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "блоковият размер"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "блоковият размер"