]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/bg.po
Imported Upstream version 1.21
[tar] / po / bg.po
index b5d7e883d489265c29a474a6f38b748fb761480b..1e9e5c9aebb75c1dcaa334f2d660eff66a3fa6f8 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr " [ОПЦИЯ...]"
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Използвайте „%s --help“ or „%s --usage“ за повече информация.\n"
 
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Използвайте „%s --help“ or „%s --usage“ за повече информация.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230
+#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Непозната системна грешка"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Непозната системна грешка"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763
+#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773
 msgid "give this help list"
 msgstr "показва тази справка"
 
 msgid "give this help list"
 msgstr "показва тази справка"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764
+#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "показва кратко съобщение за използването"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "показва кратко съобщение за използването"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538
+#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЕ"
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЕ"
@@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "посочва името на програмата"
 msgid "SECS"
 msgstr "СЕК"
 
 msgid "SECS"
 msgstr "СЕК"
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769
+#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "спира за СЕК секунди (подразбира се 3600)"
 
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "спира за СЕК секунди (подразбира се 3600)"
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765
+#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775
 msgid "print program version"
 msgstr "показва версията на програмата"
 
 msgid "print program version"
 msgstr "показва версията на програмата"
 
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "%s: Твърде много аргументи\n"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Опцията би трябвало да е била разпозната!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Опцията би трябвало да е била разпозната!?"
 
-#: lib/closeout.c:73
+#: lib/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
@@ -200,16 +200,16 @@ msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377
+#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "паметта е изчерпана"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "паметта е изчерпана"
 
-#: lib/openat-die.c:33
+#: lib/openat-die.c:35
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Не може да се смени работният каталог"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Не може да се смени работният каталог"
 
-#: lib/openat-die.c:46
+#: lib/openat-die.c:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Не може да се запази работният каталог"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Не може да се запази работният каталог"
@@ -330,11 +330,23 @@ msgstr "„"
 msgid "'"
 msgstr "“"
 
 msgid "'"
 msgstr "“"
 
-#: lib/rpmatch.c:69
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:147
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[дДoOyY]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[дДoOyY]"
 
-#: lib/rpmatch.c:72
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:160
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[нНkKnN]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[нНkKnN]"
 
@@ -535,104 +547,104 @@ msgstr "Преждевременен край на файла"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Непозната команда"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Непозната команда"
 
-#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210
-#: src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126
+#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Това не прилича на tar-архив"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Това не прилича на tar-архив"
 
-#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342
+#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Общо записани байтове"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Общо записани байтове"
 
-#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354
+#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Общо прочетени байтове"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Общо прочетени байтове"
 
-#: src/buffer.c:344
+#: src/buffer.c:363
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Общо изтрити байтове: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Общо изтрити байтове: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:433
+#: src/buffer.c:452
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(канал)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(канал)"
 
-#: src/buffer.c:456
+#: src/buffer.c:475
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Неправилна стойност на record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Неправилна стойност на record_size"
 
-#: src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:478
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Не е посочено име на архив"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Не е посочено име на архив"
 
-#: src/buffer.c:503
+#: src/buffer.c:522
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Не може да се проверяват архиви на стандартните вход/изход"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Не може да се проверяват архиви на стандартните вход/изход"
 
-#: src/buffer.c:517
+#: src/buffer.c:536
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Архивът е компресиран.  Използвайте опцията %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Архивът е компресиран.  Използвайте опцията %s"
 
-#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279
+#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Не може да се актуализират компресирани архиви"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Не може да се актуализират компресирани архиви"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:670
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "В началото на лентата, край на изпълнението"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "В началото на лентата, край на изпълнението"
 
-#: src/buffer.c:650
+#: src/buffer.c:676
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Твърде много грешки, край на изпълнението"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Твърде много грешки, край на изпълнението"
 
-#: src/buffer.c:678
-#, c-format
-msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
-msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] "Неподравнен блок (%lu байт) в архива"
-msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива"
-
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:695
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Размер на записа = %lu блок"
 msgstr[1] "Размер на записа = %lu блока"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Размер на записа = %lu блок"
 msgstr[1] "Размер на записа = %lu блока"
 
-#: src/buffer.c:771
+#: src/buffer.c:716
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Неподравнен блок (%lu байт) в архива"
+msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива"
+
+#: src/buffer.c:793
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Невъзможно е връщане назад в архивния файл; той може да е нечитаем без опция "
 "-i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Невъзможно е връщане назад в архивния файл; той може да е нечитаем без опция "
 "-i"
 
-#: src/buffer.c:803
+#: src/buffer.c:825
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek не завърши при граница на запис"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek не завърши при граница на запис"
 
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: съдържа неправилен номер на том"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: съдържа неправилен номер на том"
 
-#: src/buffer.c:894
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Препълване на номера на том"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Препълване на номера на том"
 
-#: src/buffer.c:909
+#: src/buffer.c:929
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Подгответе том №%d за %s и натиснете return: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Подгответе том №%d за %s и натиснете return: "
 
-#: src/buffer.c:915
+#: src/buffer.c:935
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF, когато се очакваше отговор от потребителя"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF, когато се очакваше отговор от потребителя"
 
-#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952
+#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Архивът е незавършен"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Архивът е незавършен"
 
-#: src/buffer.c:934
+#: src/buffer.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -644,65 +656,66 @@ msgstr ""
 " q             Прекратява tar\n"
 " y или return  Продължава изпълнението\n"
 
 " q             Прекратява tar\n"
 " y или return  Продължава изпълнението\n"
 
-#: src/buffer.c:939
+#: src/buffer.c:959
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Поражда вторична командна обвивка\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Поражда вторична командна обвивка\n"
 
-#: src/buffer.c:940
+#: src/buffer.c:960
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Извежда този списък\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Извежда този списък\n"
 
-#: src/buffer.c:947
+#: src/buffer.c:967
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Няма повече томове; изход.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Няма повече томове; изход.\n"
 
-#: src/buffer.c:980
+#: src/buffer.c:1000
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Не е посочено име на файл.  Опитайте отново.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Не е посочено име на файл.  Опитайте отново.\n"
 
-#: src/buffer.c:993
+#: src/buffer.c:1013
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Неправилна команда.  Използвайте ? за справка.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Неправилна команда.  Използвайте ? за справка.\n"
 
-#: src/buffer.c:1044
+#: src/buffer.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "командата %s не успя"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "командата %s не успя"
 
-#: src/buffer.c:1199
+#: src/buffer.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s вероятно продължава в този том: заглавният запис съдържа отрязано име"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s вероятно продължава в този том: заглавният запис съдържа отрязано име"
 
-#: src/buffer.c:1203
+#: src/buffer.c:1223
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s не продължава с този том"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s не продължава с този том"
 
-#: src/buffer.c:1217
+#: src/buffer.c:1237
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s е грешен размер (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s е грешен размер (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1227
-msgid "This volume is out of sequence"
+#: src/buffer.c:1251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Този том е извън поредицата"
 
 msgstr "Този том е извън поредицата"
 
-#: src/buffer.c:1273
+#: src/buffer.c:1301
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s"
 
-#: src/buffer.c:1276
+#: src/buffer.c:1304
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Томът %s не съответства на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Томът %s не съответства на %s"
 
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -710,6 +723,11 @@ msgstr ""
 "%s: името на файла е твърде дълго, за да се побере в заглавен запис на "
 "многотомен ГНУ-архив и бе съкратено"
 
 "%s: името на файла е твърде дълго, за да се побере в заглавен запис на "
 "многотомен ГНУ-архив и бе съкратено"
 
+#: src/buffer.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr "EOF на архив %s не е на границата на блок"
+
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
@@ -721,8 +739,8 @@ msgstr[1] "Само %lu от %lu байта можаха да се прочет
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Съдържанието се различава"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Съдържанието се различава"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372
-#: src/list.c:1314
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372
+#: src/list.c:1323
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Неочакван знак за край (EOF) в архива"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Неочакван знак за край (EOF) в архива"
 
@@ -841,7 +859,7 @@ msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта; допълва се 
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: файлът е в друга файлова система; не се архивира"
 
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: файлът е в друга файлова система; не се архивира"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488
+#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
@@ -870,7 +888,7 @@ msgstr "%s: файлът е архив; не се архивира"
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен"
 
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен"
 
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474
+#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира"
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира"
@@ -923,165 +941,165 @@ msgstr ""
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Продължаващи файлове се извличат като обикновени файлове"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Продължаващи файлове се извличат като обикновени файлове"
 
-#: src/extract.c:1000
+#: src/extract.c:997
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Опитва се извличането на символни връзки като твърди"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Опитва се извличането на символни връзки като твърди"
 
-#: src/extract.c:1057
+#: src/extract.c:1054
 #, c-format
 msgid "Reading %s\n"
 msgstr "Чете се %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s\n"
 msgstr "Чете се %s\n"
 
-#: src/extract.c:1146
+#: src/extract.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Не може да се извлича -- файлът продължава с друг том"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Не може да се извлича -- файлът продължава с друг том"
 
-#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
+#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис"
 
-#: src/extract.c:1159
+#: src/extract.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, извлича се като обикновен файл"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, извлича се като обикновен файл"
 
-#: src/extract.c:1184
+#: src/extract.c:1181
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Текущият %s е по-нов или със същата възраст"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Текущият %s е по-нов или със същата възраст"
 
-#: src/extract.c:1230
+#: src/extract.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Не можа да се направи резервно копие на този файл"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Не можа да се направи резервно копие на този файл"
 
-#: src/extract.c:1358
+#: src/extract.c:1355
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Бе невъзможно %s да се преименува на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Бе невъзможно %s да се преименува на %s"
 
-#: src/extract.c:1370
+#: src/extract.c:1367
 #, c-format
 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
 msgstr "Грешката е непоправима: край на изпълнението"
 
 #, c-format
 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
 msgstr "Грешката е непоправима: край на изпълнението"
 
-#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430
+#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Каталогът бе преименуват от %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Каталогът бе преименуват от %s"
 
-#: src/incremen.c:400
+#: src/incremen.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Каталогът бе преименуван"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Каталогът бе преименуван"
 
-#: src/incremen.c:441
+#: src/incremen.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Каталогът е нов"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Каталогът е нов"
 
-#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850
+#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Записано е неправилно време"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Записано е неправилно време"
 
-#: src/incremen.c:889
+#: src/incremen.c:949
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Неправилно време на промяна (секунди)"
 
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Неправилно време на промяна (секунди)"
 
-#: src/incremen.c:904
+#: src/incremen.c:964
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Неправилно време на промяна (наносекунди)"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Неправилно време на промяна (наносекунди)"
 
-#: src/incremen.c:924
+#: src/incremen.c:984
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Неправилен номер на устройство"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Неправилен номер на устройство"
 
-#: src/incremen.c:939
+#: src/incremen.c:999
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Неправилен номер на i-възел"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Неправилен номер на i-възел"
 
-#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Твърде дълго поле при четене на snapshot-файл"
 
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Твърде дълго поле при четене на snapshot-файл"
 
-#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035
+#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Грешка при четене в snapshot-файл"
 
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Грешка при четене в snapshot-файл"
 
-#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091
-#: src/incremen.c:1149
+#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151
+#: src/incremen.c:1209
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Неочакван край на snapshot-файл"
 
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Неочакван край на snapshot-файл"
 
-#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046
+#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Неочаквана стойност на поле в snapshot-файл"
 
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Неочаквана стойност на поле в snapshot-файл"
 
-#: src/incremen.c:1141
+#: src/incremen.c:1201
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Липсва завършител на записа"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Липсва завършител на записа"
 
-#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195
+#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Грешен инкрементален файлов формат"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Грешен инкрементален файлов формат"
 
-#: src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1274
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Неподдържана версия на инкрементален формат: %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Неподдържана версия на инкрементален формат: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1429
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, а вместо това има %#3o"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, а вместо това има %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1379
+#: src/incremen.c:1439
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ е дублиран"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ е дублиран"
 
-#: src/incremen.c:1392
+#: src/incremen.c:1452
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „R“"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „R“"
 
-#: src/incremen.c:1405
+#: src/incremen.c:1465
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „T“ не се предхожда от „R“"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „T“ не се предхожда от „R“"
 
-#: src/incremen.c:1411
+#: src/incremen.c:1471
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „T“"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „T“"
 
-#: src/incremen.c:1431
+#: src/incremen.c:1491
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, вместо това данните свършват"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, вместо това данните свършват"
 
-#: src/incremen.c:1437
+#: src/incremen.c:1497
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ никога не се използва"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ никога не се използва"
 
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1541
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Не може да се създаде временен каталог, използвайки шаблона %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Не може да се създаде временен каталог, използвайки шаблона %s"
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1603
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Каталогът не се изчиства: не може да се достъпи"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Каталогът не се изчиства: не може да се достъпи"
 
-#: src/incremen.c:1556
+#: src/incremen.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: каталогът е на друго устройство: не се изчиства"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: каталогът е на друго устройство: не се изчиства"
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Изтрива се %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Изтрива се %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1569
+#: src/incremen.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Не може да се изтрие"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Не може да се изтрие"
@@ -1101,19 +1119,19 @@ msgstr "блок %s: ** Блок от знаци NUL **\n"
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "блок %s: ** Край на файла **\n"
 
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "блок %s: ** Край на файла **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
+#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "блок %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "блок %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:662
+#: src/list.c:671
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Интервали в заглавен запис вместо числова стойност на %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Интервали в заглавен запис вместо числова стойност на %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:717
+#: src/list.c:726
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1121,69 +1139,69 @@ msgstr ""
 "е допълнение до две"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "е допълнение до две"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:728
+#: src/list.c:737
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s"
 
-#: src/list.c:749
+#: src/list.c:758
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)"
 
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:772
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Архивът е подписан с низ по модул 64 %s, който е е извън диапазона за %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Архивът е подписан с низ по модул 64 %s, който е е извън диапазона за %s"
 
-#: src/list.c:794
+#: src/list.c:803
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Стойността по модул 256 в архива е извън диапазона %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Стойността по модул 256 в архива е извън диапазона %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:832
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Архивът съдържа %.*s, вместо това се очаква числова стойност на %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Архивът съдържа %.*s, вместо това се очаква числова стойност на %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:845
+#: src/list.c:854
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Стойността %s в архива е извън допустимия диапазон за %s (%s..%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Стойността %s в архива е извън допустимия диапазон за %s (%s..%s)"
 
-#: src/list.c:1217
+#: src/list.c:1226
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " връзка към %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " връзка към %s\n"
 
-#: src/list.c:1225
+#: src/list.c:1234
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " непознат файлов тип %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " непознат файлов тип %s\n"
 
-#: src/list.c:1243
+#: src/list.c:1252
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Дълга връзка--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Дълга връзка--\n"
 
-#: src/list.c:1247
+#: src/list.c:1256
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Дълго име--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Дълго име--\n"
 
-#: src/list.c:1251
+#: src/list.c:1260
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Заглавен запис на тома--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Заглавен запис на тома--\n"
 
-#: src/list.c:1259
+#: src/list.c:1268
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Продължава при байт %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Продължава при байт %s--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1296
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Създава се каталог:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Създава се каталог:"
 
@@ -1220,24 +1238,24 @@ msgstr "междупроцесен канал"
 
 #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
 #.
 
 #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
 #.
-#: src/names.c:599
+#: src/names.c:593
 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
 msgstr "Във файловите имена са използвани „*“ и „?“.  Моля,"
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
 msgstr "Във файловите имена са използвани „*“ и „?“.  Моля,"
 
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:595
 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
 msgstr "използвайте --wildcards, за да позволите съпоставяне с образци,"
 
 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
 msgstr "използвайте --wildcards, за да позволите съпоставяне с образци,"
 
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:597
 msgid "suppress this warning."
 msgstr "или --no-wildcards, за да не се извежда това предупреждение."
 
 msgid "suppress this warning."
 msgstr "или --no-wildcards, за да не се извежда това предупреждение."
 
-#: src/names.c:618 src/names.c:636
+#: src/names.c:612 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Не е открит в архива"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Не е открит в архива"
 
-#: src/names.c:621
+#: src/names.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Необходимо срещане не е открито в архива"
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Необходимо срещане не е открито в архива"
@@ -1264,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "Непознат начин за извеждане на спец. знаци „%s“. Използвайте „%s --quoting-"
 "style=help“, за да получите списък."
 
 "Непознат начин за извеждане на спец. знаци „%s“. Използвайте „%s --quoting-"
 "style=help“, за да получите списък."
 
-#: src/tar.c:334
+#: src/tar.c:336
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1283,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 "tar\n"
 "  tar -xf архив.tar            # Извлича от архив.tar всички файлове\n"
 
 "tar\n"
 "  tar -xf архив.tar            # Извлича от архив.tar всички файлове\n"
 
-#: src/tar.c:343
+#: src/tar.c:345
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1305,86 +1323,86 @@ msgstr ""
 "иначе\n"
 "  never, simple   винаги да се правят прости резервни копия\n"
 
 "иначе\n"
 "  never, simple   винаги да се правят прости резервни копия\n"
 
-#: src/tar.c:369
+#: src/tar.c:371
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Вид основно действие:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Вид основно действие:"
 
-#: src/tar.c:372
+#: src/tar.c:374
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "изрежда съдържанието на архив"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "изрежда съдържанието на архив"
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:376
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "извлича файлове от архива"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "извлича файлове от архива"
 
-#: src/tar.c:377
+#: src/tar.c:379
 msgid "create a new archive"
 msgstr "създава нов архив"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "създава нов архив"
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:381
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "намира разликите между архива и файловата система"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "намира разликите между архива и файловата система"
 
-#: src/tar.c:382
+#: src/tar.c:384
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "добавя файлове в края на архив"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "добавя файлове в края на архив"
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:386
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "добавя само файлове, по-нови от копието в архива"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "добавя само файлове, по-нови от копието в архива"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:388
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "прибавя tar-файлове към архива"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "прибавя tar-файлове към архива"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:391
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "трие файлове от архива (не при магнитни ленти!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "трие файлове от архива (не при магнитни ленти!)"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:393
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "проверява етикета на тома и завършва"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "проверява етикета на тома и завършва"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:398
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Модификатори на действието:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Модификатори на действието:"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:401
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "работи ефективно с разредени файлове"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "работи ефективно с разредени файлове"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:402
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ГОЛЯМ[.МАЛЪК]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ГОЛЯМ[.МАЛЪК]"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:403
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "определя версията на формата разредени файлове (влече --sparse)"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "определя версията на формата разредени файлове (влече --sparse)"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:405
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "със стар формат ГНУ за инкрементално архивиране"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "със стар формат ГНУ за инкрементално архивиране"
 
-#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628
-#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131
+#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637
+#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131
 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:407
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "с новия формат на ГНУ за инкрем. архивиране"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "с новия формат на ГНУ за инкрем. архивиране"
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:409
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "при нечитаеми файлове не завършва с грешка"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "при нечитаеми файлове не завършва с грешка"
 
-#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710
+#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720
 #: tests/genfile.c:165
 msgid "NUMBER"
 msgstr "N"
 
 #: tests/genfile.c:165
 msgid "NUMBER"
 msgstr "N"
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:411
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1396,118 +1414,118 @@ msgstr ""
 "list и когато списъкът от файлове е зададен или на командния ред, или с "
 "опция -T.  Ако не е посочен N, се подразбира 1."
 
 "list и когато списъкът от файлове е зададен или на командния ред, или с "
 "опция -T.  Ако не е посочен N, се подразбира 1."
 
-#: src/tar.c:415
+#: src/tar.c:417
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "архивът е с произволен достъп"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "архивът е с произволен достъп"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:419
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:422
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:428
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Регулиране заместването на файлове:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Регулиране заместването на файлове:"
 
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:431
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "след записа опитва да провери архива"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "след записа опитва да провери архива"
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:433
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "изтрива файловете след като ги добави в архива"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "изтрива файловете след като ги добави в архива"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:435
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "при извличане не замества съществуващи файлове"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "при извличане не замества съществуващи файлове"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:437
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "не замества съществуващи файлове, ако са по-нови от копията им в архива"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "не замества съществуващи файлове, ако са по-нови от копията им в архива"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:439
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "при извличане замества съществуващи файлове"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "при извличане замества съществуващи файлове"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:441
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "изтрива всеки файл преди да извлича върху него"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "изтрива всеки файл преди да извлича върху него"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:443
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "изпразва йерархията преди извличане на каталог"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "изпразва йерархията преди извличане на каталог"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:445
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "запазва метаданните на съществуващи каталози"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "запазва метаданните на съществуващи каталози"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:447
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "при извличане замества метаданните на съществуващи каталози (подразбира се)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "при извличане замества метаданните на съществуващи каталози (подразбира се)"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:453
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Избор на изходен поток:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Избор на изходен поток:"
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:456
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "извлича файловете на стандартния изход"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "извлича файловете на стандартния изход"
 
-#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162
+#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162
 #: tests/genfile.c:189
 msgid "COMMAND"
 msgstr "КОМАНДА"
 
 #: tests/genfile.c:189
 msgid "COMMAND"
 msgstr "КОМАНДА"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:458
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "подава с канал всеки извлечен файл към КОМАНДА"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "подава с канал всеки извлечен файл към КОМАНДА"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:460
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "игнорира кода на завършване на породени процеси"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "игнорира кода на завършване на породени процеси"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:462
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "счита за грешка всеки ненулев код на завършване на породен процес"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "счита за грешка всеки ненулев код на завършване на породен процес"
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:467
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:"
 
-#: src/tar.c:468
+#: src/tar.c:470
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "прави ИМЕ да е собственик на добавените файлове"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "прави ИМЕ да е собственик на добавените файлове"
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:472
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "прави ИМЕ да бъде групата на добавените файлове"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "прави ИМЕ да бъде групата на добавените файлове"
 
-#: src/tar.c:471 src/tar.c:661
+#: src/tar.c:473 src/tar.c:670
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:474
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "прави времето на промяна на добавяни файлове като ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "прави времето на промяна на добавяни файлове като ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:475
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ПРОМЕНИ"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ПРОМЕНИ"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:476
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "модифицира режима за достъп на добавени файлове"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "модифицира режима за достъп на добавени файлове"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:478
 msgid "METHOD"
 msgstr "МЕТОД"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "МЕТОД"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:479
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1517,29 +1535,29 @@ msgstr ""
 "времената след четене (при МЕТОД=„replace“, подразбира се), или не променя "
 "имената изобщо (МЕТОД=„system“)"
 
 "времената след четене (при МЕТОД=„replace“, подразбира се), или не променя "
 "имената изобщо (МЕТОД=„system“)"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:483
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "не извлича времето на промяна на файловете"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "не извлича времето на промяна на файловете"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:485
 msgid "try extracting files with the same ownership"
 msgstr "опитва да възстановява собствеността на файловете"
 
 msgid "try extracting files with the same ownership"
 msgstr "опитва да възстановява собствеността на файловете"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:487
 msgid "extract files as yourself"
 msgstr "извлича файловете от ваше име"
 
 msgid "extract files as yourself"
 msgstr "извлича файловете от ваше име"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:489
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "използва числа вместо имена за потребител и група"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "използва числа вместо имена за потребител и група"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:491
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "възстановява точно (без umask) режима на достъп (подразбира се при "
 "привилегирован потребител)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "възстановява точно (без umask) режима на достъп (подразбира се при "
 "привилегирован потребител)"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:495
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1547,15 +1565,15 @@ msgstr ""
 "прилага umask на потребителя при извличане на файлове (подразбира се при "
 "обикновен потребител)"
 
 "прилага umask на потребителя при извличане на файлове (подразбира се при "
 "обикновен потребител)"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:497
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "файловете за извличане са сортирани според архива"
 
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "файловете за извличане са сортирани според архива"
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:500
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "същото като едновременно -p и -s"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "същото като едновременно -p и -s"
 
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:502
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1563,139 +1581,139 @@ msgstr ""
 "забавя настройката на времето на промяна и режима за достъп на извличаните "
 "каталози докато извличането завърши"
 
 "забавя настройката на времето на промяна и режима за достъп на извличаните "
 "каталози докато извличането завърши"
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:505
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "отменя ефекта на --delay-directory-restore"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "отменя ефекта на --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:510
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Избор на устройство и смяна:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Избор на устройство и смяна:"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:512
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "АРХИВ"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "АРХИВ"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:513
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "използва архивния файл или устройство АРХИВ"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "използва архивния файл или устройство АРХИВ"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:515
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "архивният файл е локален дори при двуеточие"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "архивният файл е локален дори при двуеточие"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:517
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rmt"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rmt"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:519
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rsh"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rsh"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:523
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "посочва устройство и гъстота"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "посочва устройство и гъстота"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:537
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "създава/извежда/извлича многотомен архив"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "създава/извежда/извлича многотомен архив"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:539
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "смяна на лентата след запис на 1024 x N байта"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "смяна на лентата след запис на 1024 x N байта"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:541
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "изпълнява скрипт в края на всяка лента (влече -M)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "изпълнява скрипт в края на всяка лента (влече -M)"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:544
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "ползва от и обновява във ФАЙЛ номера на тома"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "ползва от и обновява във ФАЙЛ номера на тома"
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:549
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Блокуване на устройството:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Блокуване на устройството:"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:551
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "БЛОКОВЕ"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "БЛОКОВЕ"
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:552
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "БЛОКОВЕ x 512 байта в секунда"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "БЛОКОВЕ x 512 байта в секунда"
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:554
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "прави N-байтови записи, кратно на 512"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "прави N-байтови записи, кратно на 512"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:556
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "пренебрегва блоковете от нули и продължава"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "пренебрегва блоковете от нули и продължава"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:558
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "преформира при четене блоковете (канали 4.2BSD)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "преформира при четене блоковете (канали 4.2BSD)"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:563
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Избор на архивен формат:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Избор на архивен формат:"
 
-#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152
 msgid "FORMAT"
 msgstr "ФОРМАТ"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "ФОРМАТ"
 
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:566
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "създава архив с посочения формат"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "създава архив с посочения формат"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:568
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "ФОРМАТ е някой от следните:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "ФОРМАТ е някой от следните:"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:569
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "стар формат tar, V7"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "стар формат tar, V7"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:572
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "формат на ГНУ при tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "формат на ГНУ при tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:574
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "формат на версия 1.13.x на tar на ГНУ"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "формат на версия 1.13.x на tar на ГНУ"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:576
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:578
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:579
 msgid "same as pax"
 msgstr "същото като pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "същото като pax"
 
-#: src/tar.c:580
+#: src/tar.c:582
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "същото като --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "същото като --format=v7"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:585
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "същото като --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "същото като --format=posix"
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:586
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "ключдума[[:]=стойност][,ключдума[[:]=стойност]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "ключдума[[:]=стойност][,ключдума[[:]=стойност]]..."
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:587
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "управляващи ключови думи за pax"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "управляващи ключови думи за pax"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:588
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:589
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1703,180 +1721,193 @@ msgstr ""
 "създава архив с име на том ТЕКСТ; при извеждане или извличане сравнява името "
 "на тома с ТЕКСТ"
 
 "създава архив с име на том ТЕКСТ; при извеждане или извличане сравнява името "
 "на тома с ТЕКСТ"
 
-#: src/tar.c:592
+#: src/tar.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:596
 #, fuzzy
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма"
 
 #, fuzzy
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма"
 
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:598
+msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:601
 msgid "filter the archive through bzip2"
 msgstr "прекарва архива през bzip2"
 
 msgid "filter the archive through bzip2"
 msgstr "прекарва архива през bzip2"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:603
 msgid "filter the archive through gzip"
 msgstr "прекарва архива през gzip"
 
 msgid "filter the archive through gzip"
 msgstr "прекарва архива през gzip"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:607
 msgid "filter the archive through compress"
 msgstr "прекарва архива през compress"
 
 msgid "filter the archive through compress"
 msgstr "прекарва архива през compress"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:610
 #, fuzzy
 msgid "filter the archive through lzma"
 msgstr "прекарва архива през gzip"
 
 #, fuzzy
 msgid "filter the archive through lzma"
 msgstr "прекарва архива през gzip"
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:612
+#, fuzzy
+msgid "filter the archive through lzop"
+msgstr "прекарва архива през gzip"
+
+#: src/tar.c:613
 msgid "PROG"
 msgstr "ПРОГ"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "ПРОГ"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:614
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "прекарва архива през ПРОГ (трябва да приема -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "прекарва архива през ПРОГ (трябва да приема -d)"
 
-#: src/tar.c:612
+#: src/tar.c:619
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Избор на локален файл:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Избор на локален файл:"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:622
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "добавя посочения ФАЙЛ към архива (полезно е, ако името му започва с минус)"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "добавя посочения ФАЙЛ към архива (полезно е, ако името му започва с минус)"
 
-#: src/tar.c:616
+#: src/tar.c:623
 msgid "DIR"
 msgstr "КАТ"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "КАТ"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:624
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "работи в каталога КАТ"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "работи в каталога КАТ"
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:626
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "взема имената за извличане или създаване от ФАЙЛ"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "взема имената за извличане или създаване от ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:628
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт"
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:630
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:632
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "декодира „\\“ във файловите имена на -T (подразб.)"
 
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "декодира „\\“ във файловите имена на -T (подразб.)"
 
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:634
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "не декодира „\\“ във файловите имена на -T"
 
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "не декодира „\\“ във файловите имена на -T"
 
-#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ОБРАЗЕЦ"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ОБРАЗЕЦ"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:636
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "без файловете, отговарящи на ОБРАЗЕЦ"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "без файловете, отговарящи на ОБРАЗЕЦ"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:638
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "пропуска файловете, отговарящи на образци в ФАЙЛ"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "пропуска файловете, отговарящи на образци в ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:640
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:643
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:646
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:648
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:651
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:653
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:655
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:657
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "без автоматично влизане в подкаталозите"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "без автоматично влизане в подкаталозите"
 
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:659
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "работи в рамките на локалната файлова система"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "работи в рамките на локалната файлова система"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:661
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "влиза рекурсивно в подкаталозите (подразбира се)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "влиза рекурсивно в подкаталозите (подразбира се)"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:663
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "не маха „/“ в началото на файлови имена"
 
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "не маха „/“ в началото на файлови имена"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:665
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове"
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:667
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове"
 
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:668
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ЧЛЕН-ИМЕ"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ЧЛЕН-ИМЕ"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:669
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "започва от файл с име ЧЛЕН-ИМЕ в архива"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "започва от файл с име ЧЛЕН-ИМЕ в архива"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:671
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "съхранява само файлове, по-нови от ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "съхранява само файлове, по-нови от ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:673
 msgid "DATE"
 msgstr "ДАТА"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "ДАТА"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:674
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "сравнява времето само ако данните са променени"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "сравнява времето само ако данните са променени"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:675
 msgid "CONTROL"
 msgstr "МЕТОД"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "МЕТОД"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:676
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "резервно копира съществуващи файлове с МЕТОД"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "резервно копира съществуващи файлове с МЕТОД"
 
-#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168
 msgid "STRING"
 msgstr "НИЗ"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "НИЗ"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:678
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1885,89 +1916,89 @@ msgstr ""
 "освен ако не е бил сменен с променливата от обкръжението "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 "освен ако не е бил сменен с променливата от обкръжението "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:683
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Промени на файловите имена:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Промени на файловите имена:"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:685
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "при извличане маха N начални каталози от файловите пътеки"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "при извличане маха N начални каталози от файловите пътеки"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:687
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ИЗРАЗ"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ИЗРАЗ"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:688
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "преобразува файловите имена, използвайки посочения ИЗРАЗ за замяна на sed"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "преобразува файловите имена, използвайки посочения ИЗРАЗ за замяна на sed"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:694
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Съпоставяне с файлови имена (влияе и на включващи, и на изключващи образци):"
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Съпоставяне с файлови имена (влияе и на включващи, и на изключващи образци):"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:697
 msgid "ignore case"
 msgstr "пренебрегва разликата между големи/малки букви"
 
 msgid "ignore case"
 msgstr "пренебрегва разликата между големи/малки букви"
 
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:699
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "съпоставянето с образците започва от началото на файловото име"
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "съпоставянето с образците започва от началото на файловото име"
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:701
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "съпоставянето започва след кой да е „/“ (подразбира се при изключване)"
 
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "съпоставянето започва след кой да е „/“ (подразбира се при изключване)"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:703
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "отчита се разликата между малки и големи букви (подразбира се)"
 
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "отчита се разликата между малки и големи букви (подразбира се)"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:705
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "ползва „*“ и „?“ (подразбира се за изключване)"
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "ползва „*“ и „?“ (подразбира се за изключване)"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:707
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "дословно низово сравнение"
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "дословно низово сравнение"
 
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:709
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "„/“ не пасва с „*“ и „?“"
 
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "„/“ не пасва с „*“ и „?“"
 
-#: src/tar.c:701
+#: src/tar.c:711
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "„/“ пасва с „*“ и „?“ (подразб. за изключване)"
 
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "„/“ пасва с „*“ и „?“ (подразб. за изключване)"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:716
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Извеждане на информация:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Извеждане на информация:"
 
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:719
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "подробно изрежда обработените файлове"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "подробно изрежда обработените файлове"
 
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:721
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "извежда напредъка след всеки N-ти запис (подразбира се 10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "извежда напредъка след всеки N-ти запис (подразбира се 10)"
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:723
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:724
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:727
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "съобщава, ако не всички твърди връзки са включени"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "съобщава, ако не всички твърди връзки са включени"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:728
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "СИГНАЛ"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "СИГНАЛ"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:729
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -1978,27 +2009,27 @@ msgstr ""
 "извежда текущите байтове при получаване на СИГНАЛ.  Допустими СИГНАЛи са "
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2; имената без SIG също са позволени"
 
 "извежда текущите байтове при получаване на СИГНАЛ.  Допустими СИГНАЛи са "
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2; имената без SIG също са позволени"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:734
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "извежда времената по Гринуич"
 
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "извежда времената по Гринуич"
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:736
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "изпраща подробния изход във ФАЙЛ"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "изпраща подробния изход във ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:738
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "показва номера на блок в архива с всяко съобщение"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "показва номера на блок в архива с всяко съобщение"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:740
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "изисква потвърждение за всяко действие"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "изисква потвърждение за всяко действие"
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:743
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "показва подразбираното от tar"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "показва подразбираното от tar"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:745
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2006,32 +2037,32 @@ msgstr ""
 "при извеждане или извличане изрежда всеки каталог, който се пропуска по "
 "някаква причина"
 
 "при извеждане или извличане изрежда всеки каталог, който се пропуска по "
 "някаква причина"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:747
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "показва преобразуваните файлови имена в архива"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "показва преобразуваните файлови имена в архива"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:750
 msgid "STYLE"
 msgstr "НАЧИН"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "НАЧИН"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:751
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "начин за цитиране на специални знаци; вж. по-долу за стойностите на НАЧИН"
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "начин за цитиране на специални знаци; вж. по-долу за стойностите на НАЧИН"
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:753
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "работи и със знаците от НИЗ като със специални"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "работи и със знаците от НИЗ като със специални"
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:755
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "не работи със знаците от НИЗ като със специални"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "не работи със знаците от НИЗ като със специални"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:760
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Опции за съвместимост:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Опции за съвместимост:"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:763
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2039,56 +2070,56 @@ msgstr ""
 "при създаване е същото като --old-archive; при извличане е същото като --no-"
 "same-owner"
 
 "при създаване е същото като --old-archive; при извличане е същото като --no-"
 "same-owner"
 
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:768
 msgid "Other options:"
 msgstr "Други опции:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Други опции:"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:771
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "забранява някои потенциално опасни опции"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "забранява някои потенциално опасни опции"
 
-#: src/tar.c:899
+#: src/tar.c:919
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
 msgstr "Не може да се използва повече от една опция „-Acdtrux“"
 
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
 msgstr "Не може да се използва повече от една опция „-Acdtrux“"
 
-#: src/tar.c:909
+#: src/tar.c:929
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
 
-#: src/tar.c:965
+#: src/tar.c:985
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Непознато име на сигнал: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Непознато име на сигнал: %s"
 
-#: src/tar.c:989
+#: src/tar.c:1009
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Не е открит еталлонният файл за дата"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Не е открит еталлонният файл за дата"
 
-#: src/tar.c:997
+#: src/tar.c:1017
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Използва се %s вместо непознатия файлов формат за дата %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Използва се %s вместо непознатия файлов формат за дата %s"
 
-#: src/tar.c:1022
+#: src/tar.c:1042
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Опция %s: Датата „%s“ се разглежда като %s"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Опция %s: Датата „%s“ се разглежда като %s"
 
-#: src/tar.c:1096
+#: src/tar.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: файловият списък вече е прочетен"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: файловият списък вече е прочетен"
 
-#: src/tar.c:1159
+#: src/tar.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: файловото име съдържа нулев байт"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: файловото име съдържа нулев байт"
 
-#: src/tar.c:1224
+#: src/tar.c:1249
 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
 msgstr "Правилни аргументи за опциите --quoting-style са:"
 
 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
 msgstr "Правилни аргументи за опциите --quoting-style са:"
 
-#: src/tar.c:1227
+#: src/tar.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2096,152 +2127,166 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Този* tar подразбира следното:\n"
 
 "\n"
 "*Този* tar подразбира следното:\n"
 
-#: src/tar.c:1264
+#: src/tar.c:1293
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Неправилен фактор за блокуване"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Неправилен фактор за блокуване"
 
-#: src/tar.c:1340
+#: src/tar.c:1369
 msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
 msgstr "Внимание: опцията -I не се поддържа. Може би имате предвид -j или -T?"
 
 msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
 msgstr "Внимание: опцията -I не се поддържа. Може би имате предвид -j или -T?"
 
-#: src/tar.c:1373
+#: src/tar.c:1406
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Неправилна дължина на лента"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Неправилна дължина на лента"
 
-#: src/tar.c:1409
+#: src/tar.c:1442
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Повече от една ограничителна дата"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Повече от една ограничителна дата"
 
-#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467
+#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Неправилна версия на формат разредени файлове"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Неправилна версия на формат разредени файлове"
 
-#: src/tar.c:1552
+#: src/tar.c:1585
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' не се поддържа на тази платформа"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' не се поддържа на тази платформа"
 
-#: src/tar.c:1577
+#: src/tar.c:1610
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "стойността на --checkpoint не е цяло число"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "стойността на --checkpoint не е цяло число"
 
-#: src/tar.c:1678
+#: src/tar.c:1711
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid group"
 msgstr "%s: Неправилна група"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid group"
 msgstr "%s: Неправилна група"
 
-#: src/tar.c:1685
+#: src/tar.c:1718
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "На опция е подаден неправилен режим"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "На опция е подаден неправилен режим"
 
-#: src/tar.c:1738
+#: src/tar.c:1775
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неправилно число"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неправилно число"
 
-#: src/tar.c:1760
+#: src/tar.c:1797
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Неправилен собственик"
 
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Неправилен собственик"
 
-#: src/tar.c:1794
+#: src/tar.c:1823
+msgid ""
+"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
+"order instead"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1833
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Неправилен размер на запис"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Неправилен размер на запис"
 
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1836
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Размерът на запис трябва да е кратен на %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Размерът на запис трябва да е кратен на %d."
 
-#: src/tar.c:1834
+#: src/tar.c:1873
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Неправилен брой елементи"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Неправилен брой елементи"
 
-#: src/tar.c:1854
+#: src/tar.c:1893
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Позволява се само една опция --to-command"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Позволява се само една опция --to-command"
 
-#: src/tar.c:1930
+#: src/tar.c:1969
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Лошо образуван аргумент за гъстота: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Лошо образуван аргумент за гъстота: %s"
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1995
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Непозната гъстота: „%c“"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Непозната гъстота: „%c“"
 
-#: src/tar.c:1973
+#: src/tar.c:2012
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Опциите „-[0-7][lmh]“ не се поддържат от *този* tar"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Опциите „-[0-7][lmh]“ не се поддържат от *този* tar"
 
-#: src/tar.c:2008
+#: src/tar.c:2047
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[ФАЙЛ]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[ФАЙЛ]..."
 
-#: src/tar.c:2114
+#: src/tar.c:2153
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Старата опция „%c“ изисква аргумент."
 
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Старата опция „%c“ изисква аргумент."
 
-#: src/tar.c:2196
+#: src/tar.c:2235
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена"
 
-#: src/tar.c:2202
+#: src/tar.c:2241
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "не може да се използва --occurrence при пожелания начин на работа"
 
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "не може да се използва --occurrence при пожелания начин на работа"
 
-#: src/tar.c:2232
+#: src/tar.c:2271
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Използването на много архивни файлове изисква опция „-M“"
 
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Използването на много архивни файлове изисква опция „-M“"
 
-#: src/tar.c:2237
+#: src/tar.c:2276
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Не може да се съчетават --listed-incremental с --newer"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Не може да се съчетават --listed-incremental с --newer"
 
-#: src/tar.c:2254
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байт)"
 msgstr[1] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байта)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байт)"
 msgstr[1] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байта)"
 
-#: src/tar.c:2267
+#: src/tar.c:2306
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Не може да се проверяват многотомни архиви"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Не може да се проверяват многотомни архиви"
 
-#: src/tar.c:2269
+#: src/tar.c:2308
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Не може да се проверяват компресирани архиви"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Не може да се проверяват компресирани архиви"
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2314
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Не може да се използват многотомни компресирани архиви"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Не може да се използват многотомни компресирани архиви"
 
-#: src/tar.c:2281
+#: src/tar.c:2320
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Не може да се съединяват компресирани архиви"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Не може да се съединяват компресирани архиви"
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2332
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX"
 
-#: src/tar.c:2318
+#: src/tar.c:2350
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2353
+msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2364
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Страхлив отказ да се създава празен архив"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Страхлив отказ да се създава празен архив"
 
-#: src/tar.c:2343
+#: src/tar.c:2389
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Опциите „-Aru“ са несъвместими с „-f -“"
 
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Опциите „-Aru“ са несъвместими с „-f -“"
 
-#: src/tar.c:2432
+#: src/tar.c:2478
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
 msgstr "Трябва да посочите поне една от опциите „-Acdtrux“"
 
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
 msgstr "Трябва да посочите поне една от опциите „-Acdtrux“"
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error exit delayed from previous errors"
-msgstr "Изходът с грешка бе забавен поради предхождащи грешки"
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr ""
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
@@ -2250,53 +2295,53 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт"
 msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта"
 
 msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт"
 msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта"
 
-#: src/xheader.c:158
+#: src/xheader.c:156
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Ключовата дума %s е непозната или все още не е реализирана"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Ключовата дума %s е непозната или все още не е реализирана"
 
-#: src/xheader.c:184
+#: src/xheader.c:182
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Образецът %s не може да се използва"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Образецът %s не може да се използва"
 
-#: src/xheader.c:194
+#: src/xheader.c:192
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Ключовата дума %s не може да се отмени"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Ключовата дума %s не може да се отмени"
 
-#: src/xheader.c:498
+#: src/xheader.c:496
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: не е посочена дължина"
 
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: не е посочена дължина"
 
-#: src/xheader.c:506
+#: src/xheader.c:504
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "Дължината на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон"
 
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "Дължината на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон"
 
-#: src/xheader.c:513
+#: src/xheader.c:511
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Дължината %*s на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Дължината %*s на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон"
 
-#: src/xheader.c:525
+#: src/xheader.c:523
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва интервал след дължината"
 
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва интервал след дължината"
 
-#: src/xheader.c:533
+#: src/xheader.c:531
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за равенство"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за равенство"
 
-#: src/xheader.c:539
+#: src/xheader.c:537
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за нов ред"
 
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за нов ред"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:574
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 "Пренебрегва се непознатата ключова дума „%s“ за разширен заглавен запис"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 "Пренебрегва се непознатата ключова дума „%s“ за разширен заглавен запис"
 
-#: src/xheader.c:780
+#: src/xheader.c:778
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2305,28 +2350,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:812
+#: src/xheader.c:810
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Разширеният заглавен запис %s=%s е извън диапазона %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Разширеният заглавен запис %s=%s е извън диапазона %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
+#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: неправилен %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: неправилен %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
+#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: прекомерен %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: прекомерен %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1328
+#: src/xheader.c:1326
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Лошо формиран разширен заглавен запис: неправилен %s; очаква се разделител %c"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Лошо формиран разширен заглавен запис: неправилен %s; очаква се разделител %c"
 
-#: src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1336
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
@@ -2504,103 +2549,117 @@ msgstr "Номер извън допустимия диапазон: %s"
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Отрицателен размер: %s"
 
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Отрицателен размер: %s"
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560
+#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "не успя stat(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "не успя stat(%s)"
 
-#: tests/genfile.c:355
+#: tests/genfile.c:264
+#, c-format
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:268
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:353
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Грешка при анализа на число до „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Грешка при анализа на число до „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:359
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Непознат формат за дата"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Непознат формат за дата"
 
-#: tests/genfile.c:384
+#: tests/genfile.c:382
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[АРГУМ...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[АРГУМ...]"
 
-#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514
-#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678
+#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
+#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:427
+#: tests/genfile.c:425
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "Не може да се изпълни %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "Не може да се изпълни %s"
 
-#: tests/genfile.c:444
+#: tests/genfile.c:442
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "името на файла съдържа нулев байт"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "името на файла съдържа нулев байт"
 
-#: tests/genfile.c:509
+#: tests/genfile.c:507
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "не може да се създават разредени файлове на стандартния изход, използвайте "
 "опцията --file"
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "не може да се създават разредени файлове на стандартния изход, използвайте "
 "опцията --file"
 
-#: tests/genfile.c:587
+#: tests/genfile.c:585
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "неправилна маска (до „%s“)"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "неправилна маска (до „%s“)"
 
-#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626
+#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Непознато поле „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Непознато поле „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:653
+#: tests/genfile.c:651
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "не може да се смени времето на „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "не може да се смени времето на „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:805
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Командата завърши успешно\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Командата завърши успешно\n"
 
-#: tests/genfile.c:809
+#: tests/genfile.c:807
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Командата завърши с код %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Командата завърши с код %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:811
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Командата бе прекратена със сигнал %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Командата бе прекратена със сигнал %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:815
+#: tests/genfile.c:813
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Командата бе спряна със сигнал %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Командата бе спряна със сигнал %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:818
+#: tests/genfile.c:816
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Командата генерира core\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Командата генерира core\n"
 
-#: tests/genfile.c:821
+#: tests/genfile.c:819
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Командата бе прекратена\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Командата бе прекратена\n"
 
-#: tests/genfile.c:853
+#: tests/genfile.c:851
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat изисква файлови имена"
 
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat изисква файлови имена"
 
-#: tests/genfile.c:866
+#: tests/genfile.c:864
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "твърде много аргументи"
 
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "твърде много аргументи"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
+#~ msgstr "отменя ефекта на --delay-directory-restore"
+
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "блоковият размер"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "блоковият размер"
 
@@ -2630,6 +2689,9 @@ msgstr "твърде много аргументи"
 #~ msgid "[.]NUMBER"
 #~ msgstr "[.]N"
 
 #~ msgid "[.]NUMBER"
 #~ msgstr "[.]N"
 
+#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
+#~ msgstr "Изходът с грешка бе забавен поради предхождащи грешки"
+
 #~ msgid "Time stamp out of range"
 #~ msgstr "Записано е време извън допустимия диапазон"
 
 #~ msgid "Time stamp out of range"
 #~ msgstr "Записано е време извън допустимия диапазон"
 
@@ -2718,9 +2780,6 @@ msgstr "твърде много аргументи"
 #~ msgid "WARNING: No volume header"
 #~ msgstr "ВНИМАНИЕ: Томът е без заглавна част"
 
 #~ msgid "WARNING: No volume header"
 #~ msgstr "ВНИМАНИЕ: Томът е без заглавна част"
 
-#~ msgid "Archive %s EOF not on block boundary"
-#~ msgstr "EOF на архив %s не е на границата на блок"
-
 #~ msgid "Only read %d bytes from archive %s"
 #~ msgstr "Прочетени са само %d байта от архив %s"
 
 #~ msgid "Only read %d bytes from archive %s"
 #~ msgstr "Прочетени са само %d байта от архив %s"