]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/bg.po
Imported Upstream version 1.23
[tar] / po / bg.po
index 84042ac8f0c3384f81c1af50eb65f04238ec8391..fc61453d8e2437f87dcd1bc12810eda65534b0f0 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -22,47 +22,47 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "неправилен аргумент %s за %s"
 
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:136
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "двусмислен аргумент %s за %s"
 
-#: lib/argmatch.c:153
+#: gnu/argmatch.c:155
 #, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Допустими аргументи са:"
 
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:149
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: стойността %s е по-малка или равна на %s"
 
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:222
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: параметърът ARGP_HELP_FMT изисква стойност"
 
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:228
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: параметърът ARGP_HELP_FMT трябва да бъде положителен"
 
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:237
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: непознат параметър ARGP_HELP_FMT"
 
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:249
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Боклук в ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1246
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -70,239 +70,145 @@ msgstr ""
 "Аргументите, задължителните или незадължителни за дългите опции, са "
 "съответно задължителни или незадължителни и за кратките опции."
 
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1639
 msgid "Usage:"
 msgstr "Използване:"
 
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1643
 msgid "  or: "
 msgstr "  или: "
 
-#: lib/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1655
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [ОПЦИЯ...]"
 
-#: lib/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1682
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Използвайте „%s --help“ or „%s --usage“ за повече информация.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256
+#: gnu/argp-help.c:1710
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n"
 "За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Непозната системна грешка"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "give this help list"
 msgstr "показва тази справка"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "показва кратко съобщение за използването"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЕ"
 
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "set the program name"
 msgstr "посочва името на програмата"
 
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:86
 msgid "SECS"
 msgstr "СЕК"
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780
+#: gnu/argp-parse.c:87
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "спира за СЕК секунди (подразбира се 3600)"
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776
+#: gnu/argp-parse.c:144
 msgid "print program version"
 msgstr "показва версията на програмата"
 
-#: lib/argp-parse.c:158
+#: gnu/argp-parse.c:160
 #, c-format
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Не е известна версията!?"
 
-#: lib/argp-parse.c:611
+#: gnu/argp-parse.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Твърде много аргументи\n"
 
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:756
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Опцията би трябвало да е била разпозната!?"
 
-#: lib/closeout.c:112
+#: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опцията „%s“ е двусмислена\n"
 
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „--%s“ не допуска аргумент\n"
 
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „%c%s“ не допуска аргумент\n"
 
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
 
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
 
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
 
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n"
 
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
+#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "паметта е изчерпана"
 
-#: lib/openat-die.c:35
+#: gnu/openat-die.c:36
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Не може да се смени работният каталог"
 
-#: lib/openat-die.c:48
+#: gnu/openat-die.c:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Не може да се запази работният каталог"
 
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: Функцията %s не успя"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Внимание: Функцията %s не успя"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Режимът за достъп не може да се смени на %s"
-
-#: lib/paxerror.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Собствеността не може да се смени на потребител %lu, група %lu"
-
-#: lib/paxerror.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "%s: Не може да се направи твърда връзка с %s"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байт"
-msgstr[1] "%s: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байта"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] ""
-"%s: Внимание: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байт"
-msgstr[1] ""
-"%s: Внимание: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байта"
-
-#: lib/paxerror.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Не може да се отиде на отместване %s във файла"
-
-#: lib/paxerror.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Внимание: Не може да се отиде на отместване %s във файла"
-
-#: lib/paxerror.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "%s: Не може да се направи символна връзка към %s"
-
-#: lib/paxerror.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Записани са само %lu от %lu байт"
-msgstr[1] "%s: Записани са само %lu от %lu байта"
-
-#: lib/paxnames.c:155
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Премахва се началното „%s“ от имената на членове"
-
-#: lib/paxnames.c:156
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Премахва се началното „%s“ от целите на твърдите връзки"
-
-#: lib/paxnames.c:169
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Полага се „.“ вместо празно име на член"
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Полага се „.“ вместо празна цел на твърда връзка"
-
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 #.
@@ -316,17 +222,17 @@ msgstr "Полага се „.“ вместо празна цел на твър
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: gnu/quotearg.c:274
 msgid "`"
 msgstr "„"
 
-#: lib/quotearg.c:250
+#: gnu/quotearg.c:275
 msgid "'"
 msgstr "“"
 
@@ -336,7 +242,7 @@ msgstr "“"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: lib/rpmatch.c:147
+#: gnu/rpmatch.c:149
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[дДoOyY]"
 
@@ -346,38 +252,28 @@ msgstr "^[дДoOyY]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: lib/rpmatch.c:160
+#: gnu/rpmatch.c:162
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[нНkKnN]"
 
-#: lib/rtapelib.c:299
-#, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Услугата не е достъпна"
-
-#: lib/rtapelib.c:303
+#: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "стандартен вход"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
-#, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "стандартен изход"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/rtapelib.c:512
+#: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Не може да се стартира отдалечена командна обвивка"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
 msgstr ""
 
-#: lib/version-etc.c:67
+#: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -388,19 +284,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
+#: gnu/version-etc.c:104
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
+#: gnu/version-etc.c:108
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
+#: gnu/version-etc.c:112
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
@@ -408,7 +304,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -418,7 +314,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -428,7 +324,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -438,7 +334,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -448,7 +344,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -459,7 +355,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -470,7 +366,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -482,182 +378,334 @@ msgstr ""
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315
-#, c-format
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n"
+"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n"
 
-#: lib/version-etc.c:182
+#: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/version-etc.c:184
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+#: gnu/version-etc.c:255
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
-msgstr "Входният низ е твърде дълъг"
+#: gnu/version-etc.c:258
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
-msgstr "Синтактична грешка в число"
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: Функцията %s не успя"
 
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Не може да се задели място за буфер\n"
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Внимание: Функцията %s не успя"
 
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Не може да се задели място за буфер"
+#: lib/paxerror.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Режимът за достъп не може да се смени на %s"
 
-#: rmt/rmt.c:304
+#: lib/paxerror.c:101
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Използвайте „%s --help“ за повече информация.\n"
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Собствеността не може да се смени на потребител %lu, група %lu"
 
-#: rmt/rmt.c:308
+#: lib/paxerror.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-"\n"
-"  --version  Output version info.\n"
-"  --help     Output this help.\n"
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: Не може да се направи твърда връзка с %s"
+
+#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байт"
+msgstr[1] "%s: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байта"
+
+#: lib/paxerror.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] ""
+"%s: Внимание: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байт"
+msgstr[1] ""
+"%s: Внимание: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байта"
+
+#: lib/paxerror.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Не може да се отиде на отместване %s във файла"
+
+#: lib/paxerror.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Внимание: Не може да се отиде на отместване %s във файла"
+
+#: lib/paxerror.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: Не може да се направи символна връзка към %s"
+
+#: lib/paxerror.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Записани са само %lu от %lu байт"
+msgstr[1] "%s: Записани са само %lu от %lu байта"
+
+#: lib/paxnames.c:155
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Премахва се началното „%s“ от имената на членове"
+
+#: lib/paxnames.c:156
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Премахва се началното „%s“ от целите на твърдите връзки"
+
+#: lib/paxnames.c:169
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Полага се „.“ вместо празно име на член"
+
+#: lib/paxnames.c:170
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Полага се „.“ вместо празна цел на твърда връзка"
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Услугата не е достъпна"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "стандартен вход"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "стандартен изход"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr ""
-"Използване: %s [ОПЦИЯ]\n"
-"Управлява лентово устройство, приемайки команди от отделен процес.\n"
-"\n"
-"  --version  Извежда информация за версията.\n"
-"  --help     Извежда тази справка.\n"
 
-#: rmt/rmt.c:397
-msgid "Seek offset error"
-msgstr "Грешка при позициониране"
+#: lib/rtapelib.c:515
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Не може да се стартира отдалечена командна обвивка"
+
+#: rmt/rmt.c:413
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "Посоката за отместване е недопустима"
+
+#: rmt/rmt.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "На опция е подаден неправилен режим"
+
+#: rmt/rmt.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Неправилен размер: %s"
 
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
+#: rmt/rmt.c:433
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Мястото за позициониране е извън допустимия диапазон"
 
-#: rmt/rmt.c:428
-msgid "Seek direction out of range"
-msgstr "Посоката за отместване е недопустима"
+#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Неправилна дължина на лента"
+
+#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Мястото за позициониране е извън допустимия диапазон"
 
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
+#: rmt/rmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: Преждевременен край (eof)\n"
 
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
-msgstr "Преждевременен край на файла"
+#: rmt/rmt.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Вид основно действие:"
+
+#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Неочакван EOF"
+
+#: rmt/rmt.c:670
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
+#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+msgid "NUMBER"
+msgstr "N"
+
+#: rmt/rmt.c:678
+msgid "set debug level"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
+#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
+#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
+#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: rmt/rmt.c:680
+msgid "set debug output file name"
+msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:672
+#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "Не може да се отвори „%s“"
+
+#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "твърде много аргументи"
+
+#: rmt/rmt.c:803
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Непозната команда"
 
-#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128
-#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
+#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
+#: src/update.c:189
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Това не прилича на tar-архив"
 
-#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363
+#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Общо записани байтове"
 
-#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375
+#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Общо прочетени байтове"
 
-#: src/buffer.c:365
+#: src/buffer.c:396
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Общо изтрити байтове: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:454
+#: src/buffer.c:485
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(канал)"
 
-#: src/buffer.c:477
+#: src/buffer.c:508
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Неправилна стойност на record_size"
 
-#: src/buffer.c:480
+#: src/buffer.c:511
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Не е посочено име на архив"
 
-#: src/buffer.c:524
+#: src/buffer.c:555
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Не може да се проверяват архиви на стандартните вход/изход"
 
-#: src/buffer.c:538
+#: src/buffer.c:569
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Архивът е компресиран.  Използвайте опцията %s"
 
-#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317
+#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Не може да се актуализират компресирани архиви"
 
-#: src/buffer.c:672
+#: src/buffer.c:705
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "В началото на лентата, край на изпълнението"
 
-#: src/buffer.c:678
+#: src/buffer.c:711
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Твърде много грешки, край на изпълнението"
 
-#: src/buffer.c:697
+#: src/buffer.c:744
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Размер на записа = %lu блок"
 msgstr[1] "Размер на записа = %lu блока"
 
-#: src/buffer.c:718
+#: src/buffer.c:765
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Неподравнен блок (%lu байт) в архива"
 msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива"
 
-#: src/buffer.c:795
+#: src/buffer.c:842
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Невъзможно е връщане назад в архивния файл; той може да е нечитаем без опция "
 "-i"
 
-#: src/buffer.c:827
+#: src/buffer.c:874
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek не завърши при граница на запис"
 
-#: src/buffer.c:881
+#: src/buffer.c:928
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: съдържа неправилен номер на том"
 
-#: src/buffer.c:916
+#: src/buffer.c:963
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Препълване на номера на том"
 
-#: src/buffer.c:931
+#: src/buffer.c:978
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Подгответе том №%d за %s и натиснете return: "
 
-#: src/buffer.c:937
+#: src/buffer.c:984
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF, когато се очакваше отговор от потребителя"
 
-#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974
+#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Архивът е незавършен"
 
-#: src/buffer.c:956
+#: src/buffer.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -669,66 +717,66 @@ msgstr ""
 " q             Прекратява tar\n"
 " y или return  Продължава изпълнението\n"
 
-#: src/buffer.c:961
+#: src/buffer.c:1008
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Поражда вторична командна обвивка\n"
 
-#: src/buffer.c:962
+#: src/buffer.c:1009
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Извежда този списък\n"
 
-#: src/buffer.c:969
+#: src/buffer.c:1016
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Няма повече томове; изход.\n"
 
-#: src/buffer.c:1002
+#: src/buffer.c:1049
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Не е посочено име на файл.  Опитайте отново.\n"
 
-#: src/buffer.c:1015
+#: src/buffer.c:1062
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Неправилна команда.  Използвайте ? за справка.\n"
 
-#: src/buffer.c:1066
+#: src/buffer.c:1113
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "командата %s не успя"
 
-#: src/buffer.c:1221
+#: src/buffer.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s вероятно продължава в този том: заглавният запис съдържа отрязано име"
 
-#: src/buffer.c:1225
+#: src/buffer.c:1298
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s не продължава с този том"
 
-#: src/buffer.c:1239
+#: src/buffer.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s е грешен размер (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1253
+#: src/buffer.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Този том е извън поредицата"
 
-#: src/buffer.c:1303
+#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s"
 
-#: src/buffer.c:1306
+#: src/buffer.c:1434
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Томът %s не съответства на %s"
 
-#: src/buffer.c:1402
+#: src/buffer.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -736,61 +784,61 @@ msgstr ""
 "%s: името на файла е твърде дълго, за да се побере в заглавен запис на "
 "многотомен ГНУ-архив и бе съкратено"
 
-#: src/buffer.c:1621
+#: src/buffer.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "EOF на архив %s не е на границата на блок"
 
-#: src/compare.c:96
+#: src/compare.c:95
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Само %lu от %lu байт можаха да се прочетат"
 msgstr[1] "Само %lu от %lu байта можаха да се прочетат"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Съдържанието се различава"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372
-#: src/list.c:1323
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
+#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Неочакван знак за край (EOF) в архива"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
 msgid "File type differs"
 msgstr "Файловите типове се различават"
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Режимите за достъп се различават"
 
-#: src/compare.c:206
+#: src/compare.c:205
 msgid "Uid differs"
 msgstr "Собствениците се различават"
 
-#: src/compare.c:208
+#: src/compare.c:207
 msgid "Gid differs"
 msgstr "Групите се различават"
 
-#: src/compare.c:212
+#: src/compare.c:211
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Времената на промяна се различават"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
 msgid "Size differs"
 msgstr "Размерите се различават"
 
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:269
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Не е свързан с %s"
 
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:292
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Символните връзки се различават"
 
-#: src/compare.c:322
+#: src/compare.c:321
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Номерата на устройство се различават"
 
@@ -812,35 +860,35 @@ msgstr "Архивът съдържа файлови имена, с отстра
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Проверката може и да не открие оригиналните файлове."
 
-#: src/compare.c:596
+#: src/compare.c:599
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открита е %d неправилен заглавен запис"
 msgstr[1] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открити са %d неправилни заглавни записа"
 
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:617 src/list.c:148
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Изолиран блок от нули при %s"
 
-#: src/create.c:67
+#: src/create.c:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира"
 
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:273
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr ""
 "стойността на %s е извън границите %s на диапазона %s..%s; замества се с %s"
 
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:279
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "стойността %s е извън границите %s на диапазона %s..%s"
 
-#: src/create.c:338
+#: src/create.c:339
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Генерират се отрицателни осмични заглавни записи"
 
@@ -860,291 +908,277 @@ msgstr ""
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: името на символната връзка е твърде дълго; не е архивирано"
 
-#: src/create.c:1076
+#: src/create.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт; допълва се с нула"
 msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта; допълва се с нули"
 
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: файлът е в друга файлова система; не се архивира"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557
+#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1362
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип; файлът се пренебрегва"
 
-#: src/create.c:1464
-#, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
+#: src/create.c:1472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Неархивирани връзки с %s.\n"
 
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: файлът не е променен; не се архивира"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: файлът е архив; не се архивира"
 
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен"
-
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543
+#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира"
 
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1664
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: файлът бе изменен по време на четене"
 
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1731
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: гнездото се пренебрегва"
 
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1737
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: пренебрегва се специалният файл тип door"
 
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Пропуска се до следващия заглавен запис"
 
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:283
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Изтрива се незаглавен запис от архива"
 
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: записано е невероятно старо време %s"
 
-#: src/extract.c:215
+#: src/extract.c:229
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: записано е време %s, което е %s сек. в бъдещето"
 
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Неочаквана несъгласуваност при създаване на каталог"
 
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr ""
 "%s: каталогът бе преименуван преди да може да се извлече състоянието му"
 
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:759
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Продължаващи файлове се извличат като обикновени файлове"
 
-#: src/extract.c:997
+#: src/extract.c:1039
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Опитва се извличането на символни връзки като твърди"
 
-#: src/extract.c:1054
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Чете се %s\n"
-
-#: src/extract.c:1143
+#: src/extract.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Не може да се извлича -- файлът продължава с друг том"
 
-#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
+#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис"
 
-#: src/extract.c:1156
+#: src/extract.c:1197
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, извлича се като обикновен файл"
 
-#: src/extract.c:1181
+#: src/extract.c:1223
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Текущият %s е по-нов или със същата възраст"
 
-#: src/extract.c:1227
+#: src/extract.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Не можа да се направи резервно копие на този файл"
 
-#: src/extract.c:1355
+#: src/extract.c:1402
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Бе невъзможно %s да се преименува на %s"
 
-#: src/extract.c:1367
-#, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "Грешката е непоправима: край на изпълнението"
-
-#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492
+#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Каталогът бе преименуват от %s"
 
-#: src/incremen.c:460
+#: src/incremen.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Каталогът бе преименуван"
 
-#: src/incremen.c:505
+#: src/incremen.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Каталогът е нов"
 
-#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920
+#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Записано е неправилно време"
 
-#: src/incremen.c:959
+#: src/incremen.c:1012
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Неправилно време на промяна (секунди)"
 
-#: src/incremen.c:974
+#: src/incremen.c:1027
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Неправилно време на промяна (наносекунди)"
 
-#: src/incremen.c:994
+#: src/incremen.c:1047
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Неправилен номер на устройство"
 
-#: src/incremen.c:1009
+#: src/incremen.c:1062
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Неправилен номер на i-възел"
 
-#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097
+#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Твърде дълго поле при четене на snapshot-файл"
 
-#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105
+#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Грешка при четене в snapshot-файл"
 
-#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161
-#: src/incremen.c:1219
+#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1272
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Неочакван край на snapshot-файл"
 
-#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116
+#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Неочаквана стойност на поле в snapshot-файл"
 
-#: src/incremen.c:1211
+#: src/incremen.c:1264
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Липсва завършител на записа"
 
-#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265
+#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Грешен инкрементален файлов формат"
 
-#: src/incremen.c:1284
+#: src/incremen.c:1347
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Неподдържана версия на инкрементален формат: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1439
+#: src/incremen.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, а вместо това има %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1449
+#: src/incremen.c:1512
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ е дублиран"
 
-#: src/incremen.c:1462
+#: src/incremen.c:1525
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „R“"
 
-#: src/incremen.c:1475
+#: src/incremen.c:1538
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „T“ не се предхожда от „R“"
 
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1544
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „T“"
 
-#: src/incremen.c:1501
+#: src/incremen.c:1564
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, вместо това данните свършват"
 
-#: src/incremen.c:1507
+#: src/incremen.c:1571
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ никога не се използва"
 
-#: src/incremen.c:1551
+#: src/incremen.c:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Не може да се създаде временен каталог, използвайки шаблона %s"
 
-#: src/incremen.c:1613
+#: src/incremen.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Каталогът не се изчиства: не може да се достъпи"
 
-#: src/incremen.c:1626
+#: src/incremen.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: каталогът е на друго устройство: не се изчиства"
 
-#: src/incremen.c:1634
+#: src/incremen.c:1698
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Изтрива се %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1639
+#: src/incremen.c:1703
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Не може да се изтрие"
 
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:115
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Пропуска се"
 
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:133
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "блок %s: ** Блок от знаци NUL **\n"
 
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:159
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "блок %s: ** Край на файла **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
+#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "блок %s: "
 
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:671
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:689
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Интервали в заглавен запис вместо числова стойност на %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:726
+#: src/list.c:744
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1152,142 +1186,159 @@ msgstr ""
 "е допълнение до две"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:737
+#: src/list.c:755
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s"
 
-#: src/list.c:758
+#: src/list.c:776
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)"
 
-#: src/list.c:772
+#: src/list.c:790
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Архивът е подписан с низ по модул 64 %s, който е е извън диапазона за %s"
 
-#: src/list.c:803
+#: src/list.c:821
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Стойността по модул 256 в архива е извън диапазона %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:832
+#: src/list.c:850
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Архивът съдържа %.*s, вместо това се очаква числова стойност на %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:872
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Стойността %s в архива е извън допустимия диапазон за %s (%s..%s)"
 
-#: src/list.c:1226
+#: src/list.c:1245
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " връзка към %s\n"
 
-#: src/list.c:1234
+#: src/list.c:1253
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " непознат файлов тип %s\n"
 
-#: src/list.c:1252
+#: src/list.c:1271
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Дълга връзка--\n"
 
-#: src/list.c:1256
+#: src/list.c:1275
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Дълго име--\n"
 
-#: src/list.c:1260
+#: src/list.c:1279
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Заглавен запис на тома--\n"
 
-#: src/list.c:1268
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Продължава при байт %s--\n"
 
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1349
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Създава се каталог:"
 
-#: src/misc.c:456
+#: src/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Преименува се %s на %s\n"
 
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
+#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Не може да се преименува на %s"
 
-#: src/misc.c:488
+#: src/misc.c:534
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Преименува се %s обратно на %s\n"
 
-#: src/misc.c:615
+#: src/misc.c:669
 msgid "Cannot save working directory"
 msgstr "Не може да се запази работният каталог"
 
-#: src/misc.c:621
+#: src/misc.c:675
 msgid "Cannot change working directory"
 msgstr "Не може да се смени работният каталог"
 
-#: src/misc.c:711
+#: src/misc.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен"
+
+#: src/misc.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Directory removed before we read it"
+msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен"
+
+#: src/misc.c:795
 msgid "child process"
 msgstr "породен процес"
 
-#: src/misc.c:720
+#: src/misc.c:804
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "междупроцесен канал"
 
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:593
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
+#: src/names.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Във файловите имена са използвани „*“ и „?“.  Моля,"
 
-#: src/names.c:595
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
+#: src/names.c:603
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
 msgstr "използвайте --wildcards, за да позволите съпоставяне с образци,"
 
-#: src/names.c:597
-msgid "suppress this warning."
-msgstr "или --no-wildcards, за да не се извежда това предупреждение."
-
-#: src/names.c:612 src/names.c:630
+#: src/names.c:619 src/names.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Не е открит в архива"
 
-#: src/names.c:615
+#: src/names.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Необходимо срещане не е открито в архива"
 
-#: src/tar.c:79
+#: src/names.c:894
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:900
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:81
 #, c-format
 msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
 msgstr "И двете опции „-%s“ и „-%s“ изискват стандартен вход"
 
-#: src/tar.c:156
+#: src/tar.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Неправилен архивен формат"
 
-#: src/tar.c:180
+#: src/tar.c:182
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Поискани са ГНУ-възможности при несъвместим архивен формат"
 
-#: src/tar.c:241
+#: src/tar.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
@@ -1295,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "Непознат начин за извеждане на спец. знаци „%s“. Използвайте „%s --quoting-"
 "style=help“, за да получите списък."
 
-#: src/tar.c:336
+#: src/tar.c:347
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1314,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "tar\n"
 "  tar -xf архив.tar            # Извлича от архив.tar всички файлове\n"
 
-#: src/tar.c:345
+#: src/tar.c:356
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1336,86 +1387,79 @@ msgstr ""
 "иначе\n"
 "  never, simple   винаги да се правят прости резервни копия\n"
 
-#: src/tar.c:370
+#: src/tar.c:386
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Вид основно действие:"
 
-#: src/tar.c:373
+#: src/tar.c:389
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "изрежда съдържанието на архив"
 
-#: src/tar.c:375
+#: src/tar.c:391
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "извлича файлове от архива"
 
-#: src/tar.c:378
+#: src/tar.c:394
 msgid "create a new archive"
 msgstr "създава нов архив"
 
-#: src/tar.c:380
+#: src/tar.c:396
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "намира разликите между архива и файловата система"
 
-#: src/tar.c:383
+#: src/tar.c:399
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "добавя файлове в края на архив"
 
-#: src/tar.c:385
+#: src/tar.c:401
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "добавя само файлове, по-нови от копието в архива"
 
-#: src/tar.c:387
+#: src/tar.c:403
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "прибавя tar-файлове към архива"
 
-#: src/tar.c:390
+#: src/tar.c:406
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "трие файлове от архива (не при магнитни ленти!)"
 
-#: src/tar.c:392
+#: src/tar.c:408
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "проверява етикета на тома и завършва"
 
-#: src/tar.c:397
+#: src/tar.c:413
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Модификатори на действието:"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:416
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "работи ефективно с разредени файлове"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:417
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ГОЛЯМ[.МАЛЪК]"
 
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:418
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "определя версията на формата разредени файлове (влече --sparse)"
 
-#: src/tar.c:404
+#: src/tar.c:420
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "със стар формат ГНУ за инкрементално архивиране"
 
-#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638
-#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr "ФАЙЛ"
-
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:422
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "с новия формат на ГНУ за инкрем. архивиране"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:424
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:426
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "при нечитаеми файлове не завършва с грешка"
 
-#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr "N"
-
-#: src/tar.c:410
+#: src/tar.c:428
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1427,118 +1471,122 @@ msgstr ""
 "list и когато списъкът от файлове е зададен или на командния ред, или с "
 "опция -T.  Ако не е посочен N, се подразбира 1."
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:434
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "архивът е с произволен достъп"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:436
+#, fuzzy
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "архивът е с произволен достъп"
+
+#: src/tar.c:438
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:421
+#: src/tar.c:441
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:447
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Регулиране заместването на файлове:"
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:450
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "след записа опитва да провери архива"
 
-#: src/tar.c:432
+#: src/tar.c:452
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "изтрива файловете след като ги добави в архива"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:454
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "при извличане не замества съществуващи файлове"
 
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:456
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "не замества съществуващи файлове, ако са по-нови от копията им в архива"
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:458
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "при извличане замества съществуващи файлове"
 
-#: src/tar.c:440
+#: src/tar.c:460
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "изтрива всеки файл преди да извлича върху него"
 
-#: src/tar.c:442
+#: src/tar.c:462
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "изпразва йерархията преди извличане на каталог"
 
-#: src/tar.c:444
+#: src/tar.c:464
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "запазва метаданните на съществуващи каталози"
 
-#: src/tar.c:446
+#: src/tar.c:466
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "при извличане замества метаданните на съществуващи каталози (подразбира се)"
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:472
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Избор на изходен поток:"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:475
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "извлича файловете на стандартния изход"
 
-#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
 msgid "COMMAND"
 msgstr "КОМАНДА"
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:477
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "подава с канал всеки извлечен файл към КОМАНДА"
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:479
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "игнорира кода на завършване на породени процеси"
 
-#: src/tar.c:461
+#: src/tar.c:481
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "счита за грешка всеки ненулев код на завършване на породен процес"
 
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:486
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:489
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "прави ИМЕ да е собственик на добавените файлове"
 
-#: src/tar.c:471
+#: src/tar.c:491
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "прави ИМЕ да бъде групата на добавените файлове"
 
-#: src/tar.c:472 src/tar.c:671
+#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:493
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "прави времето на промяна на добавяни файлове като ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:494
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ПРОМЕНИ"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:495
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "модифицира режима за достъп на добавени файлове"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:497
 msgid "METHOD"
 msgstr "МЕТОД"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:498
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1548,29 +1596,33 @@ msgstr ""
 "времената след четене (при МЕТОД=„replace“, подразбира се), или не променя "
 "имената изобщо (МЕТОД=„system“)"
 
-#: src/tar.c:482
+#: src/tar.c:502
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "не извлича времето на промяна на файловете"
 
-#: src/tar.c:484
-msgid "try extracting files with the same ownership"
+#: src/tar.c:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
 msgstr "опитва да възстановява собствеността на файловете"
 
-#: src/tar.c:486
-msgid "extract files as yourself"
+#: src/tar.c:506
+#, fuzzy
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "извлича файловете от ваше име"
 
-#: src/tar.c:488
+#: src/tar.c:508
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "използва числа вместо имена за потребител и група"
 
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:510
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "възстановява точно (без umask) режима на достъп (подразбира се при "
 "привилегирован потребител)"
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:514
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1578,15 +1630,15 @@ msgstr ""
 "прилага umask на потребителя при извличане на файлове (подразбира се при "
 "обикновен потребител)"
 
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:516
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "файловете за извличане са сортирани според архива"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:519
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "същото като едновременно -p и -s"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:521
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1594,139 +1646,139 @@ msgstr ""
 "забавя настройката на времето на промяна и режима за достъп на извличаните "
 "каталози докато извличането завърши"
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:524
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "отменя ефекта на --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:509
+#: src/tar.c:529
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Избор на устройство и смяна:"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:531
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "АРХИВ"
 
-#: src/tar.c:512
+#: src/tar.c:532
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "използва архивния файл или устройство АРХИВ"
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:534
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "архивният файл е локален дори при двуеточие"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:536
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rmt"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:538
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rsh"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:542
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "посочва устройство и гъстота"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:556
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "създава/извежда/извлича многотомен архив"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:558
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "смяна на лентата след запис на 1024 x N байта"
 
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:560
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "изпълнява скрипт в края на всяка лента (влече -M)"
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:563
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "ползва от и обновява във ФАЙЛ номера на тома"
 
-#: src/tar.c:548
+#: src/tar.c:568
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Блокуване на устройството:"
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:570
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "БЛОКОВЕ"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:571
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "БЛОКОВЕ x 512 байта в секунда"
 
-#: src/tar.c:553
+#: src/tar.c:573
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "прави N-байтови записи, кратно на 512"
 
-#: src/tar.c:555
+#: src/tar.c:575
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "пренебрегва блоковете от нули и продължава"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:577
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "преформира при четене блоковете (канали 4.2BSD)"
 
-#: src/tar.c:562
+#: src/tar.c:582
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Избор на архивен формат:"
 
-#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
 msgid "FORMAT"
 msgstr "ФОРМАТ"
 
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:585
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "създава архив с посочения формат"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:587
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "ФОРМАТ е някой от следните:"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:588
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "стар формат tar, V7"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:591
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "формат на ГНУ при tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:593
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "формат на версия 1.13.x на tar на ГНУ"
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:595
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:597
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:598
 msgid "same as pax"
 msgstr "същото като pax"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:601
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "същото като --format=v7"
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:604
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "същото като --format=posix"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:605
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "ключдума[[:]=стойност][,ключдума[[:]=стойност]]..."
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:606
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "управляващи ключови думи за pax"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:607
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:608
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1734,199 +1786,176 @@ msgstr ""
 "създава архив с име на том ТЕКСТ; при извеждане или извличане сравнява името "
 "на тома с ТЕКСТ"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:615
 #, fuzzy
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма"
 
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:617
 #, fuzzy
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма"
 
-#: src/tar.c:600
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr "прекарва архива през bzip2"
-
-#: src/tar.c:602
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "прекарва архива през gzip"
-
-#: src/tar.c:606
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "прекарва архива през compress"
-
-#: src/tar.c:609
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "прекарва архива през gzip"
-
-#: src/tar.c:611
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzop"
-msgstr "прекарва архива през gzip"
-
-#: src/tar.c:613
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through xz"
-msgstr "прекарва архива през gzip"
-
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:619
 msgid "PROG"
 msgstr "ПРОГ"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:620
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "прекарва архива през ПРОГ (трябва да приема -d)"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:636
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Избор на локален файл:"
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:639
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "добавя посочения ФАЙЛ към архива (полезно е, ако името му започва с минус)"
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:640
 msgid "DIR"
 msgstr "КАТ"
 
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:641
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "работи в каталога КАТ"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:643
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "взема имената за извличане или създаване от ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:645
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:647
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:633
+#: src/tar.c:649
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "декодира „\\“ във файловите имена на -T (подразб.)"
 
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:651
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "не декодира „\\“ във файловите имена на -T"
 
-#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ОБРАЗЕЦ"
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:653
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "без файловете, отговарящи на ОБРАЗЕЦ"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:655
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "пропуска файловете, отговарящи на образци в ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:657
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:660
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:663
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:665
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:668
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:670
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:672
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:674
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:676
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "без автоматично влизане в подкаталозите"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:678
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "работи в рамките на локалната файлова система"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:680
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "влиза рекурсивно в подкаталозите (подразбира се)"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:682
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "не маха „/“ в началото на файлови имена"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:684
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:686
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:687
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ЧЛЕН-ИМЕ"
 
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:688
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "започва от файл с име ЧЛЕН-ИМЕ в архива"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:690
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "съхранява само файлове, по-нови от ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:692
 msgid "DATE"
 msgstr "ДАТА"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:693
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "сравнява времето само ако данните са променени"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:694
 msgid "CONTROL"
 msgstr "МЕТОД"
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:695
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "резервно копира съществуващи файлове с МЕТОД"
 
-#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
 msgid "STRING"
 msgstr "НИЗ"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:697
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1935,89 +1964,98 @@ msgstr ""
 "освен ако не е бил сменен с променливата от обкръжението "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:702
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Промени на файловите имена:"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:704
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "при извличане маха N начални каталози от файловите пътеки"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:706
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ИЗРАЗ"
 
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:707
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "преобразува файловите имена, използвайки посочения ИЗРАЗ за замяна на sed"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Съпоставяне с файлови имена (влияе и на включващи, и на изключващи образци):"
 
-#: src/tar.c:698
+#: src/tar.c:716
 msgid "ignore case"
 msgstr "пренебрегва разликата между големи/малки букви"
 
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:718
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "съпоставянето с образците започва от началото на файловото име"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:720
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "съпоставянето започва след кой да е „/“ (подразбира се при изключване)"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:722
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "отчита се разликата между малки и големи букви (подразбира се)"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:724
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "ползва „*“ и „?“ (подразбира се за изключване)"
 
-#: src/tar.c:708
+#: src/tar.c:726
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "дословно низово сравнение"
 
-#: src/tar.c:710
+#: src/tar.c:728
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "„/“ не пасва с „*“ и „?“"
 
-#: src/tar.c:712
+#: src/tar.c:730
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "„/“ пасва с „*“ и „?“ (подразб. за изключване)"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:735
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Извеждане на информация:"
 
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:738
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "подробно изрежда обработените файлове"
 
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:739
+msgid "KEYWORD"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:740
+#, fuzzy
+msgid "warning control"
+msgstr "Регулиране заместването на файлове:"
+
+#: src/tar.c:742
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "извежда напредъка след всеки N-ти запис (подразбира се 10)"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:744
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:745
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:748
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "съобщава, ако не всички твърди връзки са включени"
 
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:749
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "СИГНАЛ"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:750
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2028,27 +2066,27 @@ msgstr ""
 "извежда текущите байтове при получаване на СИГНАЛ.  Допустими СИГНАЛи са "
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2; имената без SIG също са позволени"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:755
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "извежда времената по Гринуич"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:757
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "изпраща подробния изход във ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:759
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "показва номера на блок в архива с всяко съобщение"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:761
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "изисква потвърждение за всяко действие"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:764
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "показва подразбираното от tar"
 
-#: src/tar.c:746
+#: src/tar.c:766
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2056,32 +2094,32 @@ msgstr ""
 "при извеждане или извличане изрежда всеки каталог, който се пропуска по "
 "някаква причина"
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:768
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "показва преобразуваните файлови имена в архива"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:771
 msgid "STYLE"
 msgstr "НАЧИН"
 
-#: src/tar.c:752
+#: src/tar.c:772
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "начин за цитиране на специални знаци; вж. по-долу за стойностите на НАЧИН"
 
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:774
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "работи и със знаците от НИЗ като със специални"
 
-#: src/tar.c:756
+#: src/tar.c:776
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "не работи със знаците от НИЗ като със специални"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:781
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Опции за съвместимост:"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:784
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2089,56 +2127,64 @@ msgstr ""
 "при създаване е същото като --old-archive; при извличане е същото като --no-"
 "same-owner"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:789
 msgid "Other options:"
 msgstr "Други опции:"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:792
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "забранява някои потенциално опасни опции"
 
-#: src/tar.c:920
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
+#: src/tar.c:927
+#, fuzzy
+msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgstr "Не може да се използва повече от една опция „-Acdtrux“"
 
-#: src/tar.c:930
+#: src/tar.c:937
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
 
-#: src/tar.c:986
+#: src/tar.c:993
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Непознато име на сигнал: %s"
 
-#: src/tar.c:1010
+#: src/tar.c:1017
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Не е открит еталлонният файл за дата"
 
-#: src/tar.c:1018
+#: src/tar.c:1025
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Използва се %s вместо непознатия файлов формат за дата %s"
 
-#: src/tar.c:1043
+#: src/tar.c:1054
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Опция %s: Датата „%s“ се разглежда като %s"
 
-#: src/tar.c:1120
+#: src/tar.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: файловият списък вече е прочетен"
 
-#: src/tar.c:1185
+#: src/tar.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: файловото име съдържа нулев байт"
 
-#: src/tar.c:1250
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
+#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
+#: src/tar.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "прекарва архива през gzip"
+
+#: src/tar.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Правилни аргументи за опциите --quoting-style са:"
 
-#: src/tar.c:1253
+#: src/tar.c:1294
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2146,159 +2192,170 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Този* tar подразбира следното:\n"
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1393
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Неправилен фактор за блокуване"
 
-#: src/tar.c:1401
+#: src/tar.c:1500
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Неправилна дължина на лента"
 
-#: src/tar.c:1441
+#: src/tar.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr "Грешен инкрементален файлов формат"
+
+#: src/tar.c:1557
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Повече от една ограничителна дата"
 
-#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499
+#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Неправилна версия на формат разредени файлове"
 
-#: src/tar.c:1584
+#: src/tar.c:1700
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' не се поддържа на тази платформа"
 
-#: src/tar.c:1609
+#: src/tar.c:1725
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "стойността на --checkpoint не е цяло число"
 
-#: src/tar.c:1710
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
+#: src/tar.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group"
 msgstr "%s: Неправилна група"
 
-#: src/tar.c:1717
+#: src/tar.c:1837
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "На опция е подаден неправилен режим"
 
-#: src/tar.c:1774
+#: src/tar.c:1894
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неправилно число"
 
-#: src/tar.c:1796
+#: src/tar.c:1916
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Неправилен собственик"
 
-#: src/tar.c:1822
+#: src/tar.c:1946
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1832
+#: src/tar.c:1956
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Неправилен размер на запис"
 
-#: src/tar.c:1835
+#: src/tar.c:1959
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Размерът на запис трябва да е кратен на %d."
 
-#: src/tar.c:1872
+#: src/tar.c:2000
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Неправилен брой елементи"
 
-#: src/tar.c:1892
+#: src/tar.c:2020
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Позволява се само една опция --to-command"
 
-#: src/tar.c:1968
+#: src/tar.c:2100
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Лошо образуван аргумент за гъстота: %s"
 
-#: src/tar.c:1994
+#: src/tar.c:2126
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Непозната гъстота: „%c“"
 
-#: src/tar.c:2011
+#: src/tar.c:2143
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Опциите „-[0-7][lmh]“ не се поддържат от *този* tar"
 
-#: src/tar.c:2046
+#: src/tar.c:2156
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[ФАЙЛ]..."
 
-#: src/tar.c:2152
+#: src/tar.c:2274
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Старата опция „%c“ изисква аргумент."
 
-#: src/tar.c:2234
+#: src/tar.c:2355
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена"
 
-#: src/tar.c:2240
+#: src/tar.c:2361
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "не може да се използва --occurrence при пожелания начин на работа"
 
-#: src/tar.c:2270
+#: src/tar.c:2379
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Използването на много архивни файлове изисква опция „-M“"
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2384
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Не може да се съчетават --listed-incremental с --newer"
 
-#: src/tar.c:2292
+#: src/tar.c:2387
+#, fuzzy
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена"
+
+#: src/tar.c:2404
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байт)"
 msgstr[1] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байта)"
 
-#: src/tar.c:2305
+#: src/tar.c:2417
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Не може да се проверяват многотомни архиви"
 
-#: src/tar.c:2307
+#: src/tar.c:2419
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Не може да се проверяват компресирани архиви"
 
-#: src/tar.c:2313
+#: src/tar.c:2425
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Не може да се използват многотомни компресирани архиви"
 
-#: src/tar.c:2319
+#: src/tar.c:2431
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Не може да се съединяват компресирани архиви"
 
-#: src/tar.c:2331
+#: src/tar.c:2443
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX"
 
-#: src/tar.c:2349
+#: src/tar.c:2461
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2352
+#: src/tar.c:2464
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2363
+#: src/tar.c:2475
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Страхлив отказ да се създава празен архив"
 
-#: src/tar.c:2388
+#: src/tar.c:2501
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Опциите „-Aru“ са несъвместими с „-f -“"
 
-#: src/tar.c:2477
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
+#: src/tar.c:2592
+#, fuzzy
+msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgstr "Трябва да посочите поне една от опциите „-Acdtrux“"
 
-#: src/tar.c:2528
+#: src/tar.c:2646
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
@@ -2310,53 +2367,58 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт"
 msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта"
 
-#: src/xheader.c:156
+#: src/xheader.c:163
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Ключовата дума %s е непозната или все още не е реализирана"
 
-#: src/xheader.c:182
+#: src/xheader.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Записано е време извън допустимия диапазон"
+
+#: src/xheader.c:204
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Образецът %s не може да се използва"
 
-#: src/xheader.c:192
+#: src/xheader.c:218
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Ключовата дума %s не може да се отмени"
 
-#: src/xheader.c:496
+#: src/xheader.c:541
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: не е посочена дължина"
 
-#: src/xheader.c:504
+#: src/xheader.c:549
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "Дължината на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон"
 
-#: src/xheader.c:511
+#: src/xheader.c:556
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Дължината %*s на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон"
 
-#: src/xheader.c:523
+#: src/xheader.c:568
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва интервал след дължината"
 
-#: src/xheader.c:531
+#: src/xheader.c:576
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за равенство"
 
-#: src/xheader.c:537
+#: src/xheader.c:582
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за нов ред"
 
-#: src/xheader.c:574
+#: src/xheader.c:620
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 "Пренебрегва се непознатата ключова дума „%s“ за разширен заглавен запис"
 
-#: src/xheader.c:778
+#: src/xheader.c:830
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2365,28 +2427,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:810
+#: src/xheader.c:862
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Разширеният заглавен запис %s=%s е извън диапазона %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
+#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: неправилен %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
+#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: прекомерен %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1326
+#: src/xheader.c:1378
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Лошо формиран разширен заглавен запис: неправилен %s; очаква се разделител %c"
 
-#: src/xheader.c:1336
+#: src/xheader.c:1388
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
@@ -2428,7 +2490,7 @@ msgstr "Контролна точка при запис %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Контролна точка при четене %u"
 
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:112
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
@@ -2436,90 +2498,96 @@ msgstr ""
 "genfile борави с файловете с данни за тестовия пакет GNU paxutils.\n"
 "ОПЦИИТЕ са:\n"
 
-#: tests/genfile.c:126
+#: tests/genfile.c:128
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Опции за създаването на файл:"
 
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
 msgid "SIZE"
 msgstr "РАЗМЕР"
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Създава файл с посочения РАЗМЕР"
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:132
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Запис във файл ИМЕ вместо на стандартния изход"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Чете файловите имена от ФАЙЛ"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:136
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:138
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "Попълва файла с посочения ОБРАЗЕЦ. ОБРАЗЕЦ може да бъде „default“ или „zeros“"
 
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Размер на блок за разреден файл"
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:143
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "Генерира разреден файл. Останалата част от командния ред дава карта на файла."
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:145
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "след записа опитва да провери архива"
 
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:152
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Опции за файлови статистики:"
 
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:155
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Извежда съдържанието на структурата stat за всеки файл. По подразбиране "
 "ФОРМАТ е: "
 
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:162
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Опции за синхронизирано изпълнение:"
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:164
+#, fuzzy
+msgid "OPTION"
+msgstr " [ОПЦИЯ...]"
+
+#: tests/genfile.c:165
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
 msgstr ""
 "Изпълнява посочената КОМАНДА. Полезно с --checkpoint и някоя от --cut, --"
 "append, --touch"
 
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:168
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 "Изпълнява посоченото действие (вж. по-долу) до достигането на контролна "
 "точка N"
 
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:171
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Посочва дата за следващата опция --touch"
 
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:174
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Извежда изпълнените контролни точки и кода на завършване на КОМАНДА"
 
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:179
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2527,7 +2595,7 @@ msgstr ""
 "Синхронизирано изпълнение на действията. Те се изпълняват когато се достигне "
 "контролната точка с номер, посочен с --checkpoint."
 
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:182
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
@@ -2535,149 +2603,215 @@ msgstr ""
 "Отсича ФАЙЛ до размера, определен с предхождаща опция --length (подразбира "
 "се 0)"
 
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:186
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "Добавя РАЗМЕР байтове към ФАЙЛ. РАЗМЕРът се определя от предхождаща опция --"
 "length."
 
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:189
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Обновява времето на достъп и промяна на FILE"
 
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:192
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Изпълнява КОМАНДА"
 
-#: tests/genfile.c:240
+#: tests/genfile.c:195
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:245
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Неправилен размер: %s"
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:250
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Номер извън допустимия диапазон: %s"
 
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:253
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Отрицателен размер: %s"
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
+#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "не успя stat(%s)"
 
-#: tests/genfile.c:264
+#: tests/genfile.c:269
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:273
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:353
+#: tests/genfile.c:362
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Грешка при анализа на число до „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:359
+#: tests/genfile.c:368
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Непознат формат за дата"
 
-#: tests/genfile.c:382
+#: tests/genfile.c:392
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[АРГУМ...]"
 
-#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
-#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
+#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
+#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:425
+#: tests/genfile.c:435
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "Не може да се изпълни %s"
 
-#: tests/genfile.c:442
+#: tests/genfile.c:452
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "името на файла съдържа нулев байт"
 
-#: tests/genfile.c:507
+#: tests/genfile.c:517
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "не може да се създават разредени файлове на стандартния изход, използвайте "
 "опцията --file"
 
-#: tests/genfile.c:585
+#: tests/genfile.c:595
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "неправилна маска (до „%s“)"
 
-#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
+#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Непознато поле „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:651
+#: tests/genfile.c:661
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "не може да се смени времето на „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:805
+#: tests/genfile.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "Не може да се отвори „%s“"
+
+#: tests/genfile.c:826
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Командата завърши успешно\n"
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:828
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Командата завърши с код %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:811
+#: tests/genfile.c:832
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Командата бе прекратена със сигнал %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:834
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Командата бе спряна със сигнал %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:816
+#: tests/genfile.c:837
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Командата генерира core\n"
 
-#: tests/genfile.c:819
+#: tests/genfile.c:840
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Командата бе прекратена\n"
 
-#: tests/genfile.c:851
+#: tests/genfile.c:872
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat изисква файлови имена"
 
-#: tests/genfile.c:864
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr "твърде много аргументи"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
 
-#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Внимание: опцията -I не се поддържа. Може би имате предвид -j или -T?"
+#~ "\n"
+#~ "Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n"
+
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "Чете се %s\n"
+
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Грешката е непоправима: край на изпълнението"
+
+#~ msgid "suppress this warning."
+#~ msgstr "или --no-wildcards, за да не се извежда това предупреждение."
+
+#~ msgid "filter the archive through bzip2"
+#~ msgstr "прекарва архива през bzip2"
+
+#~ msgid "filter the archive through gzip"
+#~ msgstr "прекарва архива през gzip"
+
+#~ msgid "filter the archive through compress"
+#~ msgstr "прекарва архива през compress"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filter the archive through lzma"
+#~ msgstr "прекарва архива през gzip"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
-#~ msgstr "отменя ефекта на --delay-directory-restore"
+#~ msgid "filter the archive through lzop"
+#~ msgstr "прекарва архива през gzip"
+
+#~ msgid "Input string too long"
+#~ msgstr "Входният низ е твърде дълъг"
+
+#~ msgid "Number syntax error"
+#~ msgstr "Синтактична грешка в число"
+
+#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
+#~ msgstr "rmtd: Не може да се задели място за буфер\n"
+
+#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
+#~ msgstr "Не може да се задели място за буфер"
+
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Използвайте „%s --help“ за повече информация.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --version  Output version info.\n"
+#~ "  --help     Output this help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Използване: %s [ОПЦИЯ]\n"
+#~ "Управлява лентово устройство, приемайки команди от отделен процес.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --version  Извежда информация за версията.\n"
+#~ "  --help     Извежда тази справка.\n"
+
+#~ msgid "Seek offset error"
+#~ msgstr "Грешка при позициониране"
+
+#~ msgid "Premature end of file"
+#~ msgstr "Преждевременен край на файла"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "блоковият размер"
@@ -2708,12 +2842,13 @@ msgstr "твърде много аргументи"
 #~ msgid "[.]NUMBER"
 #~ msgstr "[.]N"
 
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Внимание: опцията -I не се поддържа. Може би имате предвид -j или -T?"
+
 #~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
 #~ msgstr "Изходът с грешка бе забавен поради предхождащи грешки"
 
-#~ msgid "Time stamp out of range"
-#~ msgstr "Записано е време извън допустимия диапазон"
-
 #~ msgid "Modification time (seconds) out of range"
 #~ msgstr "Времето на промяна (секунди) е извън допустимия диапазон"
 
@@ -2726,9 +2861,6 @@ msgstr "твърде много аргументи"
 #~ msgid "Error reading time stamp"
 #~ msgstr "Грешка при четене на записаното време"
 
-#~ msgid "Unexpected EOF"
-#~ msgstr "Неочакван EOF"
-
 #~ msgid "same as -N"
 #~ msgstr "същото като -N"