]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/da.po
Imported Upstream version 1.24
[tar] / po / da.po
index 1318e904fc0e77b97f64de55cd9b9add3a749c97..87d7e9d4b960c37830cfb9ca7c63945993a454c0 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,21 +1,25 @@
 # Danish messages for GNU tar.
 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Danish messages for GNU tar.
 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001.
-# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001,2009.
 #
 #
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001.
+# Keld Jørn Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2001,2009,2010.
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010.
+#: src/create.c:1550
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU tar 1.22\n"
+"Project-Id-Version: GNU tar 1.23.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:18+0200\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
 
 #: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
@@ -35,33 +39,35 @@ msgstr "Gyldige argumenter er:"
 #: gnu/argp-help.c:149
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 #: gnu/argp-help.c:149
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s værdi er mindre eller lig med %s"
 
 #: gnu/argp-help.c:222
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 
 #: gnu/argp-help.c:222
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: Parameter for ARGP_HELP_FMT kræver en værdi"
 
 #: gnu/argp-help.c:228
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 
 #: gnu/argp-help.c:228
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: Parameter fra ARGP_HELP_FMT skal være positiv."
 
 #: gnu/argp-help.c:237
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 
 #: gnu/argp-help.c:237
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter"
 
 #: gnu/argp-help.c:249
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 #: gnu/argp-help.c:249
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skidt i ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 #: gnu/argp-help.c:1246
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
 
 #: gnu/argp-help.c:1246
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
+"Obligatoriske eller valgfri argumenter til lange flag er også obligatoriske "
+"eller valgfri for alle tilsvarende korte flag."
 
 #: gnu/argp-help.c:1639
 msgid "Usage:"
 
 #: gnu/argp-help.c:1639
 msgid "Usage:"
@@ -73,7 +79,7 @@ msgstr "  eller: "
 
 #: gnu/argp-help.c:1655
 msgid " [OPTION...]"
 
 #: gnu/argp-help.c:1655
 msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [FLAG...}"
+msgstr " [FLAG...]"
 
 #: gnu/argp-help.c:1682
 #, c-format
 
 #: gnu/argp-help.c:1682
 #, c-format
@@ -85,43 +91,43 @@ msgstr "Pr
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Rapportér fejl til %s.\n"
 
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Rapportér fejl til %s.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Ukendt systemfejl"
 
 #: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "give this help list"
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Ukendt systemfejl"
 
 #: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "give this help list"
-msgstr ""
+msgstr "vis denne hjælpetekst"
 
 #: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "give a short usage message"
 
 #: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "give a short usage message"
-msgstr ""
+msgstr "vis en kort hjælpemeddelelse"
 
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
-#: tests/genfile.c:131
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAVN"
 
 #: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "set the program name"
 
 #: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "set the program name"
-msgstr ""
+msgstr "angiv progravnavnet"
 
 #: gnu/argp-parse.c:86
 msgid "SECS"
 
 #: gnu/argp-parse.c:86
 msgid "SECS"
-msgstr ""
+msgstr "SEK"
 
 #: gnu/argp-parse.c:87
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 
 #: gnu/argp-parse.c:87
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr ""
+msgstr "vent i SEK sekunder (standardværdi 3600)"
 
 #: gnu/argp-parse.c:144
 msgid "print program version"
 
 #: gnu/argp-parse.c:144
 msgid "print program version"
-msgstr ""
+msgstr "vis programversion"
 
 #: gnu/argp-parse.c:160
 #, c-format
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 
 #: gnu/argp-parse.c:160
 #, c-format
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr ""
+msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?"
 
 #: gnu/argp-parse.c:613
 #, c-format
 
 #: gnu/argp-parse.c:613
 #, c-format
@@ -130,75 +136,80 @@ msgstr "%s: For mange argumenter\n"
 
 #: gnu/argp-parse.c:756
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 
 #: gnu/argp-parse.c:756
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr ""
+msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag burde være genkendt!?"
 
 #: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
 
 
 #: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
 
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n"
 
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n"
 
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flag '%s' tillader ikke et argument\n"
+msgstr "%s: flag '--%s' tillader ikke et argument\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
+#, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n"
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flag '--%s' kræver et argument\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
 
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
 
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
+#, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- '%c'\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
+#, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: flag kræver et argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flag kræver et argument -- '%c'\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
 
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
 
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
 
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
 
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flag '-W %s' kræver et argument\n"
+
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "hovedlager opbrugt"
 
 #: gnu/openat-die.c:36
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "hovedlager opbrugt"
 
 #: gnu/openat-die.c:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "Kan ikke ændre arbejdskatalog"
+msgstr "Kan ikke notere nuværende arbejdskatalog"
 
 #: gnu/openat-die.c:54
 
 #: gnu/openat-die.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "Kan ikke gemme arbejdskatalog"
+msgstr "Kan ikke gå tilbage til oprindeligt arbejdskatalog"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
@@ -250,19 +261,19 @@ msgstr "^[nN]"
 #: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 #: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakket af %s (%s)\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakket af %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 #: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 #: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
 
 #: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
 
 #: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
@@ -273,24 +284,29 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Dette program er frit programmel. Du kan ændre og distribuere det.\n"
+"Der er ikke NOGEN SOM HELST GARANTI, i det omfang som lov tillader.\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:104
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Skrevet af François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:108
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Skrevet af François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>"
+msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:112
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Skrevet af François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>"
+msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -301,6 +317,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s\n"
+"og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -311,6 +329,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -321,6 +341,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -331,6 +353,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -342,6 +366,9 @@ msgid ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -353,6 +380,9 @@ msgid ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -364,38 +394,42 @@ msgid ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s og andre.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: gnu/version-etc.c:247
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: gnu/version-etc.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to: %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Rapportér fejl til %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportér fejl til: %s\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:249
 
 #: gnu/version-etc.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportér fejl til <bugs-tar@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapportér %s fejl til: %s\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:255
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:255
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s hjemmeside: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:258
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
 #: gnu/version-etc.c:258
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
+"Generel brugerhjælp for GNU-programmel: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
@@ -404,7 +438,7 @@ msgstr ""
 #: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 #: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: Kan ikke %s"
+msgstr "%s: Funktionen %s fejlede"
 
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
@@ -434,15 +468,15 @@ msgstr "%s: Kan ikke oprette l
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Læsefejl ved byte %s, ved læsning af %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Læsefejl ved byte %s, ved læsning af %lu byte"
+msgstr[0] "%s: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
 
 #: lib/paxerror.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 
 #: lib/paxerror.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s, ved læsning af %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s, ved læsning af %lu byte"
+msgstr[0] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
 
 #: lib/paxerror.c:259
 #, c-format
 
 #: lib/paxerror.c:259
 #, c-format
@@ -474,16 +508,15 @@ msgstr "Fjerner indledende '%s' fra medlemsnavne"
 #: lib/paxnames.c:156
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 #: lib/paxnames.c:156
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Fjerner indledende '%s' fra absolutte lænkemål"
+msgstr "Fjerner indledende '%s' fra hårde lænkemål"
 
 #: lib/paxnames.c:169
 
 #: lib/paxnames.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Fjerner indledende '%.*s' fra medlemsnavne"
+msgstr "Erstatter tomme navne i arkivet med \".\""
 
 #: lib/paxnames.c:170
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
 
 #: lib/paxnames.c:170
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatter tomt mål for hård lænke med \".\""
 
 #: lib/rtapelib.c:299
 #, c-format
 
 #: lib/rtapelib.c:299
 #, c-format
@@ -503,296 +536,291 @@ msgstr "standard-ud"
 #: lib/rtapelib.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 #: lib/rtapelib.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke opkoble til %s: navneopslag mislykkedes"
 
 #: lib/rtapelib.c:515
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
 
 #: lib/rtapelib.c:515
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Kan ikke eksekvere fjern skal"
+msgstr "Kan ikke eksekvere fjern skál"
 
 
-#: rmt/rmt.c:413
+#: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 msgid "Seek direction out of range"
-msgstr "Søgeretning uden for område"
+msgstr "Søgeretning udenfor interval"
 
 
-#: rmt/rmt.c:419
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:438
 msgid "Invalid seek direction"
 msgid "Invalid seek direction"
-msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
+msgstr "Ugyldig søgeretning"
 
 
-#: rmt/rmt.c:427
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:446
 msgid "Invalid seek offset"
 msgid "Invalid seek offset"
-msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
+msgstr "Ugyldig positioneringsværdi"
 
 
-#: rmt/rmt.c:433
+#: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 msgid "Seek offset out of range"
-msgstr "Søgeposition uden for område"
+msgstr "Søgeposition udenfor interval"
 
 
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
 msgid "Invalid byte count"
 msgid "Invalid byte count"
-msgstr "Ugyldig båndlængde"
+msgstr "Ugyldigt byteantal"
 
 
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
 msgid "Byte count out of range"
 msgid "Byte count out of range"
-msgstr "Søgeposition uden for område"
+msgstr "Byteantal udenfor interval"
 
 
-#: rmt/rmt.c:539
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:558
 msgid "Premature eof"
 msgid "Premature eof"
-msgstr "rmtd: For tidlig filafslutning\n"
+msgstr "For tidlig filafslutning"
 
 
-#: rmt/rmt.c:582
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:601
 msgid "Invalid operation code"
 msgid "Invalid operation code"
-msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+msgstr "Ugyldig operationskode"
 
 
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
 msgid "Operation not supported"
 msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Operation understøttes ikke"
 
 
-#: rmt/rmt.c:645
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:664
 msgid "Unexpected arguments"
 msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
+msgstr "Uventede argumenter"
 
 
-#: rmt/rmt.c:670
+#: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
-msgstr ""
+msgstr "Styr en båndstation via accept af kommandoer fra en fjernproces"
 
 
-#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
-#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
+#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "NUMMER"
 
 
-#: rmt/rmt.c:678
+#: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
 msgid "set debug level"
-msgstr ""
+msgstr "sæt fejlsøgningsniveau"
 
 
-#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
-#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
-#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
-#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FIL"
 
 
-#: rmt/rmt.c:680
+#: rmt/rmt.c:699
 msgid "set debug output file name"
 msgid "set debug output file name"
-msgstr ""
+msgstr "sæt fejlsøgningsfilnavn"
 
 
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot open %s"
-msgstr "kan ikke ændre ejer (chown) '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
-msgstr ""
+msgstr "for mange argumenter"
 
 
-#: rmt/rmt.c:803
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ugyldig kommando"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ugyldig kommando"
 
-#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
-#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
-#: src/update.c:189
+#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
+#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
+#: src/update.c:198
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv"
 
-#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
 msgid "Total bytes written"
 msgid "Total bytes written"
-msgstr "Totalt antal byte skrevet: %s (%sB, %sB/s)\n"
+msgstr "Totalt antal byte skrevet"
 
 
-#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
 msgid "Total bytes read"
 msgid "Total bytes read"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt antal byte læst"
 
 
-#: src/buffer.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:461
+#, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
-msgstr "Totalt antal byte skrevet: %s (%sB, %sB/s)\n"
+msgstr "Totalt antal byte slettet: %s\n"
 
 
-#: src/buffer.c:485
+#: src/buffer.c:550
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(datakanal)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(datakanal)"
 
-#: src/buffer.c:508
+#: src/buffer.c:573
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ugyldig værdi for record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ugyldig værdi for record_size"
 
-#: src/buffer.c:511
+#: src/buffer.c:576
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet"
 
-#: src/buffer.c:555
+#: src/buffer.c:618
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver"
 
-#: src/buffer.c:569
+#: src/buffer.c:632
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet er komprimeret. Brug flaget %s"
 
 
-#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
+#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
 
-#: src/buffer.c:705
+#: src/buffer.c:782
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Ved begyndelsen af båndet, afslutter nu"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Ved begyndelsen af båndet, afslutter nu"
 
-#: src/buffer.c:711
+#: src/buffer.c:788
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "For mange fejl, afslutter"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "For mange fejl, afslutter"
 
-#: src/buffer.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:821
+#, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
-msgstr[0] "Poststørrelse = %lu blokke"
+msgstr[0] "Poststørrelse = %lu blok"
 msgstr[1] "Poststørrelse = %lu blokke"
 
 msgstr[1] "Poststørrelse = %lu blokke"
 
-#: src/buffer.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:842
+#, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
-msgstr[1] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
+msgstr[1] "Ikke-justerede blokke (%lu byte) i arkiv"
 
 
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:919
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Kunne ikke gå tilbage i arkivfilen. Den kan være ulæselig uden -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Kunne ikke gå tilbage i arkivfilen. Den kan være ulæselig uden -i"
 
-#: src/buffer.c:874
+#: src/buffer.c:951
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
-msgstr ""
+msgstr "rmtlseek stoppede ikke på en postgrænse"
 
 
-#: src/buffer.c:928
+#: src/buffer.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer"
 
-#: src/buffer.c:963
+#: src/buffer.c:1037
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Overløb på delarkiv-nummer"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Overløb på delarkiv-nummer"
 
-#: src/buffer.c:978
+#: src/buffer.c:1052
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Klargør delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Klargør delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: "
 
-#: src/buffer.c:984
+#: src/buffer.c:1058
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet"
 
-#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
+#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldstændigt"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldstændigt"
 
-#: src/buffer.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1077
+#, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 " q             Abort tar\n"
 " y or newline  Continue operation\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 " q             Abort tar\n"
 " y or newline  Continue operation\n"
 msgstr ""
-" n [navn]   Giv et filnavn for næste (og efterfølgende) delarkiv(er)\n"
-" q          Afbryd tar\n"
-" !          Start en skal\n"
-" ?          Skriv denne list\n"
+" n navn              Giv et nyt filnavn for næste (og efterfølgende) "
+"delarkiver\n"
+" q                   Afbryd tar\n"
+" y eller ny linje    Fortsæt handling\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1008
+#: src/buffer.c:1082
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
-msgstr ""
+msgstr " !            Start en ny skál\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1009
+#: src/buffer.c:1083
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
-msgstr ""
+msgstr " ?            Udskriv denne liste\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1016
+#: src/buffer.c:1090
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n"
 
-#: src/buffer.c:1049
+#: src/buffer.c:1123
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn ikke angivet, prøv igen.\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1062
+#: src/buffer.c:1136
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt inddata. Skriv ? for at få hjælp.\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1187
+#, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
 
 msgid "%s command failed"
 msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
 
-#: src/buffer.c:1294
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1368
+#, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
-msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
+msgstr ""
+"%s fortsættes muligvis i dette delarkiv: hoved indeholder afkortet navn"
 
 
-#: src/buffer.c:1298
+#: src/buffer.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
 
-#: src/buffer.c:1312
+#: src/buffer.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har forkert størrelse (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har forkert størrelse (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1401
+#, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "Dette delarkiv kommer ude af rækkefølge"
+msgstr "Dette delarkiv er ude af rækkefølge (%s - %s != %s)"
 
 
-#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
+#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s"
 
-#: src/buffer.c:1434
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
-msgstr "Volumenet '%s' stemmer ikke overens med %s"
+msgstr "Delarkivet '%s' stemmer ikke overens med %s"
 
 
-#: src/buffer.c:1530
+#: src/buffer.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
+"%s: filnavnet er for langt til at gemmes i hovedet på et GNU-flerdelarkiv, "
+"afkortes"
 
 
-#: src/buffer.c:1749
+#: src/buffer.c:1794
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr ""
+msgstr "skrivning stoppede ikke på en blokgrænse"
 
 #: src/compare.c:95
 
 #: src/compare.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 msgstr[1] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 msgstr[1] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Indhold er forskelligt"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Indhold er forskelligt"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
-#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
+#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
 msgid "File type differs"
 msgstr "Filtype er forskellig"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Filtype er forskellig"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modus er forskellig"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modus er forskellig"
 
@@ -808,143 +836,143 @@ msgstr "Gruppe-ID er forskellig"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Modificeringstid er forskellig"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Modificeringstid er forskellig"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
 msgid "Size differs"
 msgstr "Størrelse er forskellig"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Størrelse er forskellig"
 
-#: src/compare.c:269
+#: src/compare.c:263
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ikke lænket til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ikke lænket til %s"
 
-#: src/compare.c:292
+#: src/compare.c:287
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symbolsk lænke er forskellig"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symbolsk lænke er forskellig"
 
-#: src/compare.c:321
+#: src/compare.c:316
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Enhedsnummer er forskellig"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Enhedsnummer er forskellig"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:456
 #, c-format
 msgid "Verify "
 #, c-format
 msgid "Verify "
-msgstr "Verificering "
+msgstr "Verificér "
 
 
-#: src/compare.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:463
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
-msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff-et som en almindelig fil"
+msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff'et som en almindelig fil"
 
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:518
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet indeholder filnavne med indledende prefixer borttaget."
 
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:520
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgid "Verification may fail to locate original files."
-msgstr ""
+msgstr "Verificering kan mislykkes med at finde originalfiler."
 
 
-#: src/compare.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:593
+#, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
-msgstr[0] "VERIFIKASIONSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
-msgstr[1] "VERIFIKASIONSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
+msgstr[0] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendt hoved fundet"
+msgstr[1] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
 
 
-#: src/compare.c:617 src/list.c:148
+#: src/compare.c:611 src/list.c:161
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
-msgstr ""
+msgstr "En enkeltstående nulblok ved %s"
 
 
-#: src/create.c:68
+#: src/create.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: indeholder et cachekatalog-mærke %s; %s"
 
 
-#: src/create.c:273
+#: src/create.c:261
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
-msgstr "værdi %s ud af %s område %s..%s; erstatter %s"
+msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s; erstatter %s"
 
 
-#: src/create.c:279
+#: src/create.c:267
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
-msgstr "værdi %s ud af %s område %s..%s"
+msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s"
 
 
-#: src/create.c:339
+#: src/create.c:327
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Genererer negative oktale hoveder"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Genererer negative oktale hoveder"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:611 src/create.c:674
+#, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
-msgstr "%s: file er uændret; ikke lagret"
+msgstr "%s: filnavnet er for langt (max %d); ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:621
+#, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
-msgstr "%s: file er uændret; ikke lagret"
+msgstr "%s: filnavnet er for langt (kan ikke opdeles); ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:648
+#, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
-msgstr "%s: file er uændret; ikke lagret"
+msgstr "%s: lænkenavn er for langt; ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1062
+#, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
-msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
+msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nul"
 msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
 
 msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
 
-#: src/create.c:1175
+#: src/create.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "%s: fil er på et andet filesystem.  Ikke lagret"
+msgstr "%s: fil er på et andet filesystem; ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
+#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
 msgid "contents not dumped"
 msgid "contents not dumped"
-msgstr ""
+msgstr "indholdet ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1362
+#: src/create.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret"
 
-#: src/create.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1527
+#, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgid "Missing links to %s."
-msgstr " lænke til %s\n"
+msgstr "Mangler lænke til %s."
 
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1688
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
-msgstr "%s: file er uændret; ikke lagret"
+msgstr "%s: fil er uændret; ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
+msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
+#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
 msgid "directory not dumped"
 msgid "directory not dumped"
-msgstr ""
+msgstr "katalog ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1664
+#: src/create.c:1793
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: Fil ændredes mens vi læste den"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: Fil ændredes mens vi læste den"
 
-#: src/create.c:1731
+#: src/create.c:1855
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: sokkel ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: sokkel ignoreret"
 
-#: src/create.c:1737
+#: src/create.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: dør ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: dør ignoreret"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
+#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hopper til næste hoved"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hopper til næste hoved"
 
@@ -952,75 +980,74 @@ msgstr "Hopper til n
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Sletter ikke-hoved fra arkivet"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Sletter ikke-hoved fra arkivet"
 
-#: src/extract.c:211
+#: src/extract.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: usandsynligt gammelt tidsstempel %s"
 
 
-#: src/extract.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:295
+#, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
-msgstr "%s: tidsstempel %s er %lu s i fremtiden"
+msgstr "%s: tidsstempel %s er %s sekunder ud i fremtiden"
 
 
-#: src/extract.c:409
+#: src/extract.c:475
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Uventet uoverensstemmelse ved oprettelse af katalog"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Uventet uoverensstemmelse ved oprettelse af katalog"
 
-#: src/extract.c:613
+#: src/extract.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
-msgstr "%s: Katalog omdøbt før dets status kunne blive udtrukket"
+msgstr "%s: Katalog omdøbt før dets status kunne blive udpakket"
 
 
-#: src/extract.c:759
+#: src/extract.c:863
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
-msgstr "Udtrækker sammenhængende filer som almindelige filer"
+msgstr "Udpakker sammenhængende filer som almindelige filer"
 
 
-#: src/extract.c:1039
+#: src/extract.c:1183
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
-msgstr "Forsøger at udtrække symbolske lænker som hårde lænker"
+msgstr "Forsøger at udpakke symbolske lænker som hårde lænker"
 
 
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1339
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
-msgstr "%s: Kan ikke udtrække -- filen er fortsat fra et tidligere delarkiv"
+msgstr "%s: Kan ikke udpakke -- filen er fortsat fra et andet delarkiv"
 
 
-#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
-#, fuzzy
+#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
 msgid "Unexpected long name header"
 msgid "Unexpected long name header"
-msgstr "Uventet filafslutning i ødelagte navne"
+msgstr "Uventet langt filnavnshoved"
 
 
-#: src/extract.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:1353
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
-msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', udtrukket som en almindelig fil"
+msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', udpakket som en almindelig fil"
 
 
-#: src/extract.c:1223
+#: src/extract.c:1379
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende %s er nyere eller lige så gammel"
 
 
-#: src/extract.c:1274
+#: src/extract.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Kunne ikke sikkerhedskopiere denne fil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Kunne ikke sikkerhedskopiere denne fil"
 
-#: src/extract.c:1402
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:1568
+#, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgid "Cannot rename %s to %s"
-msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"
+msgstr "Kan ikke omdøbe %s til %s"
 
 
-#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
+#, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
-msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt"
+msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt fra %s"
 
 
-#: src/incremen.c:494
+#: src/incremen.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt"
 
-#: src/incremen.c:539
+#: src/incremen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Kataloget er nyt"
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Kataloget er nyt"
@@ -1030,13 +1057,12 @@ msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
 
 #: src/incremen.c:1012
 msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
 
 #: src/incremen.c:1012
-#, fuzzy
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
-msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
+msgstr "Ugyldig modifikationstid (sekunder)"
 
 #: src/incremen.c:1027
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 
 #: src/incremen.c:1027
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig modifikationstid (nanosekunder)"
 
 #: src/incremen.c:1047
 msgid "Invalid device number"
 
 #: src/incremen.c:1047
 msgid "Invalid device number"
@@ -1048,79 +1074,80 @@ msgstr "Ugyldigt inode-nummer"
 
 #: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 
 #: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
-msgstr ""
+msgstr "Felt for langt da øjebliksfil læstes"
 
 #: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
 msgid "Read error in snapshot file"
 
 #: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
 msgid "Read error in snapshot file"
-msgstr ""
+msgstr "Læsefejl i øjebliksfil"
 
 #: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
 #: src/incremen.c:1272
 
 #: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
 #: src/incremen.c:1272
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
-msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
+msgstr "Uventet filslutning i øjebliksfil"
 
 #: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 
 #: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet feltværdi i øjebliksfil"
 
 #: src/incremen.c:1264
 msgid "Missing record terminator"
 
 #: src/incremen.c:1264
 msgid "Missing record terminator"
-msgstr ""
+msgstr "Postafslutning mangler"
 
 #: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
 msgid "Bad incremental file format"
 
 #: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
 msgid "Bad incremental file format"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt inkrementelt filformat"
 
 #: src/incremen.c:1347
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
 #: src/incremen.c:1347
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
+"Formatversion for inkrementel sikkerhedskopiering understøttes ikke: "
+"%<PRIuMAX>"
 
 #: src/incremen.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 
 #: src/incremen.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt %#3o"
 
 #: src/incremen.c:1512
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 
 #: src/incremen.c:1512
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" duplikeret"
 
 #: src/incremen.c:1525
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 
 #: src/incremen.c:1525
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"R\""
 
 #: src/incremen.c:1538
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 
 #: src/incremen.c:1538
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"T\" foregås ikke af \"R\""
 
 #: src/incremen.c:1544
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 
 #: src/incremen.c:1544
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"T\""
 
 #: src/incremen.c:1564
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 
 #: src/incremen.c:1564
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt slut på data"
 
 #: src/incremen.c:1571
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 
 #: src/incremen.c:1571
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" bruges aldrig"
 
 #: src/incremen.c:1615
 
 #: src/incremen.c:1615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
-msgstr "kan ikke oprette kataloget '%s'"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog ved brug af skabelonen %s"
 
 #: src/incremen.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 
 #: src/incremen.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Renser ikke katalog: kunne ikke tage status"
 
 #: src/incremen.c:1690
 
 #: src/incremen.c:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
-msgstr "%s: fil er på et andet filesystem.  Ikke lagret"
+msgstr "%s: fil er på et andet filesystem: sletter ikke"
 
 #: src/incremen.c:1698
 #, c-format
 
 #: src/incremen.c:1698
 #, c-format
@@ -1132,174 +1159,179 @@ msgstr "%s: Sletter %s\n"
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "Kan ikke slette %s"
 
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "Kan ikke slette %s"
 
-#: src/list.c:115
+#: src/list.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
-msgstr "Udelader %s"
+msgstr "%s: Udelader"
 
 
-#: src/list.c:133
+#: src/list.c:146
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
-msgstr "blok %s: ** Blok med NUL-er **\n"
+msgstr "blok %s: ** Blok med NULler **\n"
 
 
-#: src/list.c:159
+#: src/list.c:172
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Slut på fil **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Slut på fil **\n"
 
-#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
+#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:689
+#: src/list.c:704
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:744
+#: src/list.c:759
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
-msgstr "Arkiv oktal værdi %.*s er udenfor %s område; antager to-komplement"
+msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval; antager to-komplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:755
+#: src/list.c:770
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
-msgstr "Arkiv oktal værdi %.*s er udenfor %s område"
+msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval"
 
 
-#: src/list.c:776
+#: src/list.c:791
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkiv indeholder forældede base-64 hoveder"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkiv indeholder forældede base-64 hoveder"
 
-#: src/list.c:790
+#: src/list.c:805
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
-msgstr "Arkiv base-64 streng med fortegn %s er uden for %s område"
+msgstr "Base-64 streng med fortegn %s i arkiv er udenfor %s interval"
 
 
-#: src/list.c:821
+#: src/list.c:836
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
-msgstr "Arkiv base-256 værdi er uden for %s område"
+msgstr "Base-256 værdi i arkiv er udenfor %s interval"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:850
+#: src/list.c:865
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
-msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s værdi var forventet"
+msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s-værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:872
+#: src/list.c:887
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
-msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s område %s..%s"
+msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s interval %s..%s"
 
 
-#: src/list.c:1245
+#: src/list.c:1253
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " lænke til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " lænke til %s\n"
 
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1261
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " ukendt filtype %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " ukendt filtype %s\n"
 
-#: src/list.c:1271
+#: src/list.c:1279
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
-msgstr ""
+msgstr "--Lang lænke--\n"
 
 
-#: src/list.c:1275
+#: src/list.c:1283
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
-msgstr ""
+msgstr "--Langt navn--\n"
 
 
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
-msgstr "--Volumenhoved--\n"
+msgstr "--Delarkivhoved--\n"
 
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1295
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
-msgstr "--Fortsætter ved byte %s--\n"
+msgstr "--Fortsat ved byte %s--\n"
 
 
-#: src/list.c:1349
+#: src/list.c:1357
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Opretter katalog:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Opretter katalog:"
 
-#: src/misc.c:502
+#: src/misc.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get working directory"
+msgstr "Kan ikke ændre arbejdskatalog"
+
+#: src/misc.c:571
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s til %s\n"
 
-#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
+#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"
 
-#: src/misc.c:534
+#: src/misc.c:604
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s tilbage til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s tilbage til %s\n"
 
-#: src/misc.c:669
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Kan ikke gemme arbejdskatalog"
-
-#: src/misc.c:675
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Kan ikke ændre arbejdskatalog"
-
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fil fjernet før vi læste den"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fil fjernet før vi læste den"
 
-#: src/misc.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc.c:866
+#, c-format
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
-msgstr "%s: Fil fjernet før vi læste den"
+msgstr "%s: Katalog fjernet før vi læste det"
 
 
-#: src/misc.c:795
+#: src/misc.c:887
 msgid "child process"
 msgstr "underproces"
 
 msgid "child process"
 msgstr "underproces"
 
-#: src/misc.c:804
+#: src/misc.c:896
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "mellemproces-kanal"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "mellemproces-kanal"
 
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:594
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
-msgstr ""
+msgstr "Mønstermatchningstegn bruges i filnavne"
 
 
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:596
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr ""
+"Brug --wildcards for at aktivere mønstermatchning, eller --no-wildcards for "
+"at undertrykke denne advarsel"
 
 
-#: src/names.c:619 src/names.c:637
+#: src/names.c:614 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
-msgstr "%s: Blev ikke fundet i arkivet"
+msgstr "%s: Ikke fundet i arkivet"
 
 
-#: src/names.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:615
+#, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
-msgstr "%s: Blev ikke fundet i arkivet"
+msgstr "%s: Krævet forekomst blev ikke fundet i arkivet"
+
+#: src/names.c:649
+#, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arkivetiket stemmer ikke overrens"
 
 
-#: src/names.c:894
+#: src/names.c:953
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
+"At bruge -C-flaget i en filliste er ikke tilladt med --listed-incremental"
 
 
-#: src/names.c:900
+#: src/names.c:959
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
-msgstr ""
+msgstr "Kun ét -C-flag er tilladt med --listed-incremental"
 
 #: src/tar.c:81
 #, c-format
 
 #: src/tar.c:81
 #, c-format
@@ -1307,9 +1339,9 @@ msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
 msgstr "Flagene '-%s' and '-%s' vil begge have standard inddata"
 
 #: src/tar.c:158
 msgstr "Flagene '-%s' and '-%s' vil begge have standard inddata"
 
 #: src/tar.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgid "%s: Invalid archive format"
-msgstr "%s: ugyldig gruppe"
+msgstr "%s: ugyldigt arkivformat"
 
 #: src/tar.c:182
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 
 #: src/tar.c:182
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
@@ -1320,9 +1352,10 @@ msgstr "GNU-funktioner fors
 msgid ""
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
+"Ukendt citeringsstíl \"%s\". Prøv \"%s --quoting-style=help for at få en "
+"liste."
 
 
-#: src/tar.c:347
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:348
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1332,16 +1365,15 @@ msgid ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Brug: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"GNU 'tar' gemmer mange filer sammen i et enkelt disk- eller bånd-arkiv, og "
+"kan gendanne individuelle filer fra arkivet.\n"
 "\n"
 "Eksempler:\n"
 "\n"
 "Eksempler:\n"
-"  %s -cf arkiv.tar foo bar  # Skab arkiv.tar fra filerne foo og bar.\n"
-"  %s -tvf arkiv.tar         # List alle filer i arkiv.tar udførligt.\n"
-"  %s -xf arkiv.tar          # Udtræk alle filer fra arkiv.tar.\n"
+"  tar -cf arkiv.tar foo bar  # Skab arkiv.tar fra filerne foo og bar.\n"
+"  tar -tvf arkiv.tar         # Vís alle filer i arkiv.tar udførligt.\n"
+"  tar -xf arkiv.tar          # Udpak alle filer fra arkiv.tar.\n"
 
 
-#: src/tar.c:356
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:357
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1352,1879 +1384,1351 @@ msgid ""
 "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 "  never, simple   always make simple backups\n"
 msgstr ""
 "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 "  never, simple   always make simple backups\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre det er sat med --"
 "suffix\n"
 "Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre det er sat med --"
 "suffix\n"
-"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Versionskontrol kan sættes med --backup eller\n"
-"VERSION_CONTROL.  Gyldige værdier er:\n"
+"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX  Versionskontrollen kan sættes med --backup "
+"eller\n"
+"VERSION_CONTROL, værdier er:\n"
 "\n"
 "\n"
+"  none, off       lav aldrig sikkerhedskopier\n"
 "  t, numbered     lav nummererede sikkerhedskopier\n"
 "  nil, existing   nummererede, dersom nummererede sikkerhedskopier "
 "eksisterer,\n"
 "                  ellers simple\n"
 "  t, numbered     lav nummererede sikkerhedskopier\n"
 "  nil, existing   nummererede, dersom nummererede sikkerhedskopier "
 "eksisterer,\n"
 "                  ellers simple\n"
-"  never, simple   lav simple sikkerhedskopier\n"
+"  never, simple   lav altid simple sikkerhedskopier\n"
 
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:387
 msgid "Main operation mode:"
 msgid "Main operation mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedoperationstilstand:"
 
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:390
 msgid "list the contents of an archive"
 msgid "list the contents of an archive"
-msgstr ""
+msgstr "vis indholdet af et arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:392
 msgid "extract files from an archive"
 msgid "extract files from an archive"
-msgstr ""
+msgstr "udpak filer fra et arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:394
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:395
 msgid "create a new archive"
 msgid "create a new archive"
-msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
+msgstr "opret et nyt arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:397
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgid "find differences between archive and file system"
-msgstr ""
+msgstr "find forskelle mellem filsystemet og arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:399
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:400
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgid "append files to the end of an archive"
-msgstr "%d overflødige byte ignoreret ved slutningen på arkiv"
+msgstr "tilføj filer til slutningen af et arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:402
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgid "only append files newer than copy in archive"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj kun filer som er nyere end dem i arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:404
 msgid "append tar files to an archive"
 msgid "append tar files to an archive"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj indholdet i tar-arkivfiler til et arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:407
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
-msgstr ""
+msgstr "fjern fra arkivet (ikke på magnetbånd!)"
 
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:409
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgid "test the archive volume label and exit"
-msgstr ""
+msgstr "verificér arkivets delarkivnavn og afslut derefter."
 
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:414
 msgid "Operation modifiers:"
 msgid "Operation modifiers:"
-msgstr ""
+msgstr "Ændringer til handling:"
 
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:417
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgid "handle sparse files efficiently"
-msgstr ""
+msgstr "håndtér filer med huller effektivt"
 
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:418
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
-msgstr ""
+msgstr "ØVRE[.NEDRE]"
 
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:419
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
+"angiv hvilken formatversion som skal håndtere filer med huller (implicerer --"
+"sparse)"
 
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:421
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
-msgstr ""
+msgstr "håndtér det gamle GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
-msgstr ""
+msgstr "håndtér det nye GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
 
-#: src/tar.c:424
+#: src/tar.c:425
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
-msgstr ""
+msgstr "dumpniveau for \"listed-incremental\" arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:427
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
-msgstr ""
+msgstr "afslut ikke med fejlslutstatus p.g.a. filer, der ikke kan læses"
 
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:429
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
+"behandl kun forekomst NUMMER af hver fil i arkivet. Dette flag er kun "
+"gyldigt med en af underkommandoerne --delete, --diff, --extract eller --list "
+"og når en liste af filer angives enten på kommandolinjen eller med flaget -"
+"T. Standardværdi for NUMMER er 1."
 
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:435
 msgid "archive is seekable"
 msgid "archive is seekable"
-msgstr ""
+msgstr "arkivet er søgbart"
 
 
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:437
 msgid "archive is not seekable"
 msgid "archive is not seekable"
-msgstr ""
+msgstr "arkivet er ikke søgbart"
 
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:439
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollér ikke enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes"
 
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:442
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
+"kontrollér enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes (standardværdi)"
 
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:448
 msgid "Overwrite control:"
 msgid "Overwrite control:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollér overskrivning:"
 
 
-#: src/tar.c:450
+#: src/tar.c:451
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
-msgstr ""
+msgstr "forsøg at verificere arkivet efter det blev skrevet"
 
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:453
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgid "remove files after adding them to the archive"
-msgstr ""
+msgstr "fjern filer efter de blev tilføjet til arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:455
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgid "don't replace existing files when extracting"
-msgstr ""
+msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning"
 
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:457
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
+"erstat ikke eksisterende filer som er nyere end de, som findes i arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:459
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgid "overwrite existing files when extracting"
-msgstr ""
+msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning"
 
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
-msgstr ""
+msgstr "fjern hver eksisterende fil inden en ny udpakkes oven i den"
 
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:463
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
-msgstr ""
+msgstr "tøm kataloghierarkier før udpakning af katalog"
 
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:465
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgid "preserve metadata of existing directories"
-msgstr ""
+msgstr "bevar eksisterende katalogers metadata"
 
 
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:467
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
+"overskriv metadata for eksisterende kataloger ved udpakning (standardværdi)"
 
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:473
 msgid "Select output stream:"
 msgid "Select output stream:"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg uddatastrøm:"
 
 
-#: src/tar.c:475
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:476
 msgid "extract files to standard output"
 msgid "extract files to standard output"
-msgstr "Fejl ved skrivning til standard uddata"
+msgstr "udpak filer til standard-ud"
 
 
-#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
+#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "KOMMANDO"
 
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:478
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgid "pipe extracted files to another program"
-msgstr ""
+msgstr "udpak filer til standard input til et andet program"
 
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:480
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgid "ignore exit codes of children"
-msgstr ""
+msgstr "ignorér barneprocessers slutstatus"
 
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:482
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
-msgstr ""
+msgstr "behandl slutstatus fra barneprocesser bortset fra 0 som fejl"
 
 
-#: src/tar.c:486
+#: src/tar.c:487
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgid "Handling of file attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Håndtering af filattributter:"
 
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:490
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgid "force NAME as owner for added files"
-msgstr ""
+msgstr "sæt NAVN som ejer for tilføjede filer"
 
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:492
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgid "force NAME as group for added files"
-msgstr ""
+msgstr "sæt NAVN som gruppe for tilføjede filer"
 
 
-#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgid "DATE-OR-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "DATO-ELLER-FIL"
 
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:494
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "sæt modificeringstid på tilføjede filer fra DATO-ELLER-FIL"
 
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:495
 msgid "CHANGES"
 msgid "CHANGES"
-msgstr ""
+msgstr "RETTIGHEDER"
 
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:496
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
-msgstr ""
+msgstr "sæt (symbolske) RETTIGHEDER for tilføjede filer"
 
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:498
 msgid "METHOD"
 msgid "METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "METODE"
 
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:499
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
+"bevar accesstider på arkiverede filer, enten ved at genskabe tiderne efter "
+"læsning (METODE=\"replace\", standardværdi) eller ved at ikke sætte tiderne "
+"overhovedet (METODE=\"system\")"
 
 
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:503
 msgid "don't extract file modified time"
 msgid "don't extract file modified time"
-msgstr ""
+msgstr "udpak ikke filers modificeringstid"
 
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:505
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr ""
+"forsøg at udpakke filer til samme ejere som i arkivet (standardværdi for "
+"superbrugeren)"
 
 
-#: src/tar.c:506
+#: src/tar.c:507
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr ""
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr ""
+"udpak filer med dig selv som ejer (standardværdi for almindelige brugere)"
 
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:509
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgid "always use numbers for user/group names"
-msgstr ""
+msgstr "brug altid tal for bruger- og gruppnavn"
 
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:511
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
-msgstr ""
+msgstr "udpak information om filrettigheder (standardværdi for superbrugeren)"
 
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:515
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
+"anvend brugerens umask når rettigheder udpakkes fra arkivet (standardværdi "
+"for almindelige brugere)"
 
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:517
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgid "sort names to extract to match archive"
-msgstr ""
+msgstr "sortér navne som skal udpakkes så de passer med arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:520
 msgid "same as both -p and -s"
 msgid "same as both -p and -s"
-msgstr ""
+msgstr "samme som både -p og -s"
 
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
+"udsæt sætning af modifikationstider og rettigheder på udpakkede kataloger "
+"til slutningen på arkivudpakningen."
 
 
-#: src/tar.c:524
+#: src/tar.c:525
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
-msgstr ""
+msgstr "fjern effekten af flaget --delay-directory-restore"
 
 
-#: src/tar.c:529
+#: src/tar.c:530
 msgid "Device selection and switching:"
 msgid "Device selection and switching:"
-msgstr ""
+msgstr "Enhedsvalg og enhedsskift:"
 
 
-#: src/tar.c:531
+#: src/tar.c:532
 msgid "ARCHIVE"
 msgid "ARCHIVE"
-msgstr ""
+msgstr "ARKIV"
 
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:533
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
-msgstr ""
+msgstr "brug arkivfil eller enhed ARKIV"
 
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:535
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
-msgstr ""
+msgstr "arkivfilen er lokal selv om navnet har et kolon"
 
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:537
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
-msgstr ""
+msgstr "brug KOMMANDO i stedet for rmt"
 
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:539
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
-msgstr ""
+msgstr "brug ekstern KOMMANDO i stedet for rsh"
 
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:543
 msgid "specify drive and density"
 msgid "specify drive and density"
-msgstr ""
+msgstr "angiv enhed og densitet"
 
 
-#: src/tar.c:556
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:557
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
-msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"
+msgstr "opret/vis/udpak et flerdelarkiv"
 
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:559
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "skift bånd efter at NUMMER x 1024 byte er skrevet"
 
 
-#: src/tar.c:560
+#: src/tar.c:561
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
-msgstr ""
+msgstr "kør kommandofil ved slutningen af hvert bånd (flaget -M sættes også)"
 
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:564
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgid "use/update the volume number in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "brug/opdatér delarkivnummer i FIL"
 
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:569
 msgid "Device blocking:"
 msgid "Device blocking:"
-msgstr ""
+msgstr "Blokhåndtering:"
 
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:571
 msgid "BLOCKS"
 msgid "BLOCKS"
-msgstr ""
+msgstr "BLOK"
 
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:572
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
-msgstr ""
+msgstr "BLOK x 512 byte per post"
 
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:574
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
-msgstr ""
+msgstr "ANTAL byte per post, deleligt med 512"
 
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:576
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
-msgstr ""
+msgstr "ignorér blok med kun nultegn (betyder filslut)"
 
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:578
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
-msgstr ""
+msgstr "lav nye blokke ved læsning (for 4.2BSD-datakanaler)"
 
 
-#: src/tar.c:582
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:583
 msgid "Archive format selection:"
 msgid "Archive format selection:"
-msgstr "Konflikt i flagene for arkiv-format"
+msgstr "Valg af arkivformat:"
 
 
-#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
+#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgid "FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "FORMAT"
 
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:586
 msgid "create archive of the given format"
 msgid "create archive of the given format"
-msgstr ""
+msgstr "opret et arkiv med det angivne format"
 
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:588
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgid "FORMAT is one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "FORMAT er et af følgende:"
 
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:589
 msgid "old V7 tar format"
 msgid "old V7 tar format"
-msgstr ""
+msgstr "gammelt V7-format"
 
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:592
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
-msgstr ""
+msgstr "GNU-format for tar <= 1.12"
 
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:594
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
-msgstr ""
+msgstr "Format fra GNU tar 1.13.x"
 
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:596
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
 
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:598
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:599
 msgid "same as pax"
 msgid "same as pax"
-msgstr ""
+msgstr "samme som pax"
 
 
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:602
 msgid "same as --format=v7"
 msgid "same as --format=v7"
-msgstr ""
+msgstr "samme som --format=v7"
 
 
-#: src/tar.c:604
+#: src/tar.c:605
 msgid "same as --format=posix"
 msgid "same as --format=posix"
-msgstr ""
+msgstr "samme som --format=posix"
 
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:606
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
-msgstr ""
+msgstr "nøgleord[[:]=værdi][,nøgleord[[:]=værdi]]..."
 
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:607
 msgid "control pax keywords"
 msgid "control pax keywords"
-msgstr ""
+msgstr "angiv nøgleord for pax"
 
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:608
 msgid "TEXT"
 msgid "TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "TEKST"
 
 
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:609
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
+"opret et arkiv med delarkivnavnet TEKST. Ved visning/udpakning er TEKST et "
+"skálmønster (\"globbing\") for delarkivnavn"
 
 
-#: src/tar.c:613
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:614
 msgid "Compression options:"
 msgid "Compression options:"
-msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
+msgstr "Komprimeringsflag:"
 
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:616
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
+msgstr "brug arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:618
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
+msgstr "brug ikke arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:620
 msgid "PROG"
 msgid "PROG"
-msgstr ""
+msgstr "PROG"
 
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:621
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
-msgstr ""
+msgstr "filtrér med PROG (skal acceptere -d)"
 
 
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:637
 msgid "Local file selection:"
 msgid "Local file selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt filvalg:"
 
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:640
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj angivet FIL til arkivet (brugbart hvis FIL begynder med \"-\")"
 
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:641
 msgid "DIR"
 msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "KATALOG"
 
 
-#: src/tar.c:641
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:642
 msgid "change to directory DIR"
 msgid "change to directory DIR"
-msgstr "Kan ikke ændre arbejdskatalog"
+msgstr "gå til arbejdskatalog KATALOG"
 
 
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:644
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "hent navne at udpakke eller oprette fra FIL"
 
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:646
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr ""
+msgstr "-T læser navne adskilt med nultegn, deaktivér -C"
 
 
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:648
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
+msgstr "fjern effekten af foregående --null-flag"
 
 
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:650
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
-msgstr ""
+msgstr "afcitér filnavne som blev læst med -T (standardværdi)"
 
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:652
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
-msgstr ""
+msgstr "afcitér ikke filnavne som blev læst med -T"
 
 
-#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
+#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgid "PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "MØNSTER"
 
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:654
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "udelad filer som matcher MØNSTER"
 
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:656
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "udelad filer som matcher mønster listet i FIL"
 
 
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:658
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr ""
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr ""
+"udelad indholdet i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG, undtagen "
+"mærkefilen CACHEDIR.TAG selv"
 
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:661
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr ""
+msgstr "udelad alt i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
 
 
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:664
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr ""
+msgstr "udelad kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
 
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:666
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr ""
+msgstr "udelad indholdet i kataloger som indeholder FIL, undtagen FIL selv"
 
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:669
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr ""
+msgstr "udelad alting i kataloger som indeholder FIL"
 
 
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:671
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr ""
+msgstr "udelad kataloger som indeholder FIL"
 
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:673
 msgid "exclude version control system directories"
 msgid "exclude version control system directories"
-msgstr ""
+msgstr "udelad kataloger fra versionshåndteringssystemer"
 
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:675
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr ""
+msgstr "udelad sikkerhedskopier og låsefiler"
 
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:677
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr ""
+msgstr "gå ikke ned i kataloger automatisk"
 
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:679
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgid "stay in local file system when creating archive"
-msgstr ""
+msgstr "skift ikke filsystem når arkivet oprettes"
 
 
-#: src/tar.c:680
+#: src/tar.c:681
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr ""
+msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardværdi)"
 
 
-#: src/tar.c:682
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:683
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
-msgstr "Fjerner indledende '/' fra absolutte lænker"
+msgstr "fjern ikke indledende '/' fra filnavne"
 
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:685
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
-msgstr ""
+msgstr "følg symbolske lænker, arkivér filerne de peger på"
 
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:687
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
-msgstr ""
+msgstr "følg hårde lænker, arkivér filerne de peger på"
 
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:688
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgid "MEMBER-NAME"
-msgstr ""
+msgstr "MEDLEMSNAVN"
 
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:689
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
-msgstr ""
+msgstr "begynd med medlem MEDLEMSNAVN i arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:691
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "arkivér kun filer nyere end DATO-ELLER-FIL"
 
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:693
 msgid "DATE"
 msgid "DATE"
-msgstr ""
+msgstr "DATO"
 
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:694
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgid "compare date and time when data changed only"
-msgstr ""
+msgstr "sammenlign kun dato og tid for dataændringer"
 
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:695
 msgid "CONTROL"
 msgid "CONTROL"
-msgstr ""
+msgstr "KONTROL"
 
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:696
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
-msgstr ""
+msgstr "lav sikkerhedskopier før fjernelse, vælg type af versionshåndtering"
 
 
-#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
+#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgid "STRING"
-msgstr ""
+msgstr "STRENG"
 
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:698
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
+"lav sikkerhedskopier før fjernelse, erstat den normale sikkerhedskopiendelse "
+"(\"~\" hvis ikke ændret med miljøvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:703
 msgid "File name transformations:"
 msgid "File name transformations:"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavnstransformationer:"
 
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:705
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
-msgstr ""
+msgstr "fjern ANTAL indledende komponenter fra filnavne ved udpakning"
 
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:707
 msgid "EXPRESSION"
 msgid "EXPRESSION"
-msgstr ""
+msgstr "UDTRYK"
 
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:708
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
-msgstr ""
+msgstr "brug sed's erstatnings-UDTRYK for at transformere filnavne"
 
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:714
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
+"Flag for match af filnavne (påvirker både ekskluderings- og "
+"inkluderingsmønstre):"
 
 
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:717
 msgid "ignore case"
 msgid "ignore case"
-msgstr ""
+msgstr "ingen forskel på store og små bogstaver"
 
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:719
 msgid "patterns match file name start"
 msgid "patterns match file name start"
-msgstr ""
+msgstr "mønstre skal matche med begyndelsen på filnavne"
 
 
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:721
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
+"mønstre matches efter \"/\" i filnavne (standardværdi ved ekskludering)"
 
 
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:723
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr ""
+msgstr "match store og små bogstaver forskelligt (standardværdi)"
 
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:725
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr ""
+msgstr "brug jokertegn (standardværdi for ekskludering)"
 
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbatim string matching"
 msgid "verbatim string matching"
-msgstr ""
+msgstr "ordret strengsammenligning"
 
 
-#: src/tar.c:728
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:729
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgid "wildcards do not match `/'"
-msgstr "Volumenet '%s' stemmer ikke overens med %s"
+msgstr "jokertegn matcher ikke \"/\""
 
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:731
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
+msgstr "jokertegn matcher \"/\" (standardværdi for ekskludering)"
 
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:736
 msgid "Informative output:"
 msgid "Informative output:"
-msgstr ""
+msgstr "Informativ udskrift:"
 
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:739
 msgid "verbosely list files processed"
 msgid "verbosely list files processed"
-msgstr ""
+msgstr "vís navne på alle filer som bliver behandlet"
 
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:740
 msgid "KEYWORD"
 msgid "KEYWORD"
-msgstr ""
+msgstr "NØGLEORD"
 
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:741
 msgid "warning control"
 msgid "warning control"
-msgstr ""
+msgstr "advarselskontrol"
 
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:743
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
+"vis forløbsmeddelelser efter hver gruppe af ANTAL poster (standardværdi 10)"
 
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:745
 msgid "ACTION"
 msgid "ACTION"
-msgstr ""
+msgstr "HANDLING"
 
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:746
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "udfør HANDLING ved hvert kontrolpunkt"
 
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:749
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgid "print a message if not all links are dumped"
-msgstr ""
+msgstr "vis en meddelelse hvis ikke alle lænker bliver arkiveret"
 
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:750
 msgid "SIGNAL"
 msgid "SIGNAL"
-msgstr ""
+msgstr "SIGNAL"
 
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:751
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
+"skriv totalt antal byte efter arkivet er blevet behandlet. Med et argument - "
+"skrives totalt antal byte når SIGNAL levereres. Tilladte signaler er: "
+"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Navne uden SIG-præfix "
+"accepteres også."
 
 
-#: src/tar.c:755
-msgid "print file modification dates in UTC"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:756
+msgid "print file modification times in UTC"
+msgstr "vis filers modificeringstid i UTC"
 
 
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:758
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "vis fuld opløsning på filtider"
+
+#: src/tar.c:760
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgid "send verbose output to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "send informative meddelelser til FIL"
 
 
-#: src/tar.c:759
+#: src/tar.c:762
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgid "show block number within archive with each message"
-msgstr ""
+msgstr "vis bloknummer i arkivet for hver meddelelse"
 
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:764
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgid "ask for confirmation for every action"
-msgstr ""
+msgstr "bed om bekræftelse for hver handling"
 
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:767
 msgid "show tar defaults"
 msgid "show tar defaults"
-msgstr ""
+msgstr "vis standardværdier for \"tar\""
 
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:769
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
+"ved visning eller udpakning vises hvert katalog som ikke matcher "
+"søgekriterium"
 
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:771
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgid "show file or archive names after transformation"
-msgstr ""
+msgstr "vis fil- eller arkivnavne efter transformering"
 
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:774
 msgid "STYLE"
 msgid "STYLE"
-msgstr ""
+msgstr "STÍL"
 
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:775
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
-msgstr ""
+msgstr "sæt citatstíl for navne. Se nedenfor for gyldige værdier på STÍL."
 
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:777
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgid "additionally quote characters from STRING"
-msgstr ""
+msgstr "citér også tegn i STRENG"
 
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:779
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
-msgstr ""
+msgstr "citér ikke tegn fra STRENG"
 
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:784
 msgid "Compatibility options:"
 msgid "Compatibility options:"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilitetsflag:"
 
 
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:787
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
+"ved oprettelse det samme som --old-archive; ved udpakning det samme som --no-"
+"same-owner"
 
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:792
 msgid "Other options:"
 msgid "Other options:"
-msgstr ""
+msgstr "Andre flag:"
 
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:795
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
-msgstr ""
+msgstr "begræns brugen af potentielt farlige flag"
 
 
-#: src/tar.c:927
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:930
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
-msgstr "Du kan ikke angive mere end et af '-Acdtrux'-flagene"
+msgstr ""
+"Du kan ikke angive mere end et af '-Acdtrux' eller `--test-label' flagene"
 
 
-#: src/tar.c:937
+#: src/tar.c:940
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
 
-#: src/tar.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:996
+#, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgid "Unknown signal name: %s"
-msgstr " ukendt filtype %s\n"
+msgstr "Ukendt signalnavn: %s"
 
 
-#: src/tar.c:1017
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Date sample file not found"
 msgid "Date sample file not found"
-msgstr "Datofil ikke fundet"
+msgstr "Tidsfil blev ikke fundet"
 
 
-#: src/tar.c:1025
+#: src/tar.c:1028
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s"
 
-#: src/tar.c:1054
+#: src/tar.c:1057
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
-msgstr ""
+msgstr "Flag %s: Behandler tidsangivelse \"%s\" som %s"
 
 
-#: src/tar.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1135
+#, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
+msgstr "%s: filliste allerede læst"
 
 
-#: src/tar.c:1198
+#: src/tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr ""
+msgstr "%s: filnavnet som læstes indeholder nultegn"
 
 
-#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
-#: src/tar.c:1285
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
+#: src/tar.c:1288
+#, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgid "filter the archive through %s"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
+msgstr "filtrér arkivet igennem %s"
 
 
-#: src/tar.c:1290
+#: src/tar.c:1296
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
-msgstr ""
+msgstr "Gyldige argumenter til flaget --quoting-style er:"
 
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1300
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"*Denne* tar har standardværdierne:\n"
 
 
-#: src/tar.c:1393
+#: src/tar.c:1402
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ugyldig blokfaktor"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ugyldig blokfaktor"
 
-#: src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1515
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ugyldig båndlængde"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ugyldig båndlængde"
 
-#: src/tar.c:1511
+#: src/tar.c:1529
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgid "Invalid incremental level value"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtig værdi for inkrementelt niveau"
 
 
-#: src/tar.c:1557
+#: src/tar.c:1575
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mere end én grænse-dato"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mere end én grænse-dato"
 
-#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
+#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgid "Invalid sparse version value"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig version for filer med huller"
 
 
-#: src/tar.c:1700
+#: src/tar.c:1718
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "--atime-preserve=\"system\" understøttes ikke på denne platform"
 
 
-#: src/tar.c:1725
+#: src/tar.c:1743
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "--checkpoint-værdien er ikke et heltal"
 
 
-#: src/tar.c:1830
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1848
 msgid "Invalid group"
 msgid "Invalid group"
-msgstr "%s: ugyldig gruppe"
+msgstr "Ugyldig gruppe"
 
 
-#: src/tar.c:1837
+#: src/tar.c:1855
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
 
-#: src/tar.c:1894
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1912
 msgid "Invalid number"
 msgid "Invalid number"
-msgstr "Ugyldigt inode-nummer"
+msgstr "Ugyldigt nummer"
 
 
-#: src/tar.c:1916
+#: src/tar.c:1934
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Ugyldig ejer"
 
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Ugyldig ejer"
 
-#: src/tar.c:1946
+#: src/tar.c:1964
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
+"Flaget --preserve er forældet, brug --preserve-permissions --preserve-order "
+"i stedet"
 
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1975
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ugyldig poststørrelse"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ugyldig poststørrelse"
 
-#: src/tar.c:1959
+#: src/tar.c:1978
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststørrelse skal være deleligt med %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststørrelse skal være deleligt med %d."
 
-#: src/tar.c:2000
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2019
 msgid "Invalid number of elements"
 msgid "Invalid number of elements"
-msgstr "Ugyldig båndlængde"
+msgstr "Ugyldigt antal elementer"
 
 
-#: src/tar.c:2020
+#: src/tar.c:2039
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgid "Only one --to-command option allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Kun ét --to-command flag tilladt"
 
 
-#: src/tar.c:2100
+#: src/tar.c:2119
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig densitetsangivelse: %s"
 
 
-#: src/tar.c:2126
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2145
+#, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgid "Unknown density: `%c'"
-msgstr "Ukendt mønster '%s'"
+msgstr "Ukendt densitet: '%c'"
 
 
-#: src/tar.c:2143
+#: src/tar.c:2162
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr ""
 "Flagene '-[0-7][lmh]' understøttes ikke af *denne* implementering af tar"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr ""
 "Flagene '-[0-7][lmh]' understøttes ikke af *denne* implementering af tar"
 
-#: src/tar.c:2156
+#: src/tar.c:2175
 msgid "[FILE]..."
 msgid "[FILE]..."
-msgstr ""
+msgstr "[FIL]..."
 
 
-#: src/tar.c:2274
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Gammelt flag '%c' behøver et argument."
 
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Gammelt flag '%c' behøver et argument."
 
-#: src/tar.c:2355
+#: src/tar.c:2374
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
-msgstr ""
+msgstr "--occurrence er meningsløs uden en filliste"
 
 
-#: src/tar.c:2361
+#: src/tar.c:2380
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr ""
+msgstr "--occurrence kan ikke bruges i den ønskede operationstilstand."
 
 
-#: src/tar.c:2379
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2398
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Ved flere arkivfiler kræves '-M'-flaget"
 
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Ved flere arkivfiler kræves '-M'-flaget"
 
-#: src/tar.c:2384
+#: src/tar.c:2403
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer"
 
-#: src/tar.c:2387
+#: src/tar.c:2406
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
-msgstr ""
+msgstr "--level er meningsløs uden --listed-incremental"
 
 
-#: src/tar.c:2404
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2423
+#, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
-msgstr[0] "%s: etikette på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
-msgstr[1] "%s: etikette på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
+msgstr[0] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
+msgstr[1] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
 
 
-#: src/tar.c:2417
+#: src/tar.c:2436
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"
 
-#: src/tar.c:2419
+#: src/tar.c:2438
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver"
 
-#: src/tar.c:2425
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som går over flere delarkiver"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som går over flere delarkiver"
 
-#: src/tar.c:2431
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2450
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
-msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
+msgstr "Kan ikke sammenlægge (konkatenere) komprimerede arkiver"
 
 
-#: src/tar.c:2443
+#: src/tar.c:2462
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
-msgstr ""
+msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2492
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
-msgstr ""
+msgstr "Delarkivlængden kan ikke være mindre end poststørrelsen"
 
 
-#: src/tar.c:2464
+#: src/tar.c:2495
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr ""
+msgstr "--preserve-order er ikke kompatibel med --listed-incremental"
 
 
-#: src/tar.c:2475
+#: src/tar.c:2506
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Nægter stædigt at oprette et tomt arkiv"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Nægter stædigt at oprette et tomt arkiv"
 
-#: src/tar.c:2501
+#: src/tar.c:2532
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'"
 
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'"
 
-#: src/tar.c:2592
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2621
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
-msgstr "Du skal angive et af '-Acdtrux'-flagene"
+msgstr "Du skal angive et af '-Acdtrux' eller '--test-label' flagene"
 
 
-#: src/tar.c:2646
+#: src/tar.c:2675
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
-msgstr ""
+msgstr "Afslutter med fejlstatus på grund af tidligere fejl"
 
 #: src/update.c:86
 
 #: src/update.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 msgstr[1] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 msgstr[1] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 
-#: src/xheader.c:163
+#: src/xheader.c:164
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgleordet %s er ukendt eller ikke implementeret endnu"
 
 
-#: src/xheader.c:173
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:174
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
-msgstr "Tidsstempel uden for område"
+msgstr "Tidsstempel udenfor tilladt interval"
 
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "Mønster %s kan ikke bruges"
 
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgleord %s kan ikke erstattes"
 
 
-#: src/xheader.c:541
+#: src/xheader.c:542
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgid "Malformed extended header: missing length"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: længden mangles"
 
 
-#: src/xheader.c:549
+#: src/xheader.c:550
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr ""
+msgstr "Længde på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"
 
 
-#: src/xheader.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:557
+#, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
-msgstr "Arkiv base-64 streng med fortegn %s er uden for %s område"
+msgstr "Længde %*s på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"
 
 
-#: src/xheader.c:568
+#: src/xheader.c:569
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: blanktegn efter længdangivelse mangles"
 
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:577
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ligmedtegn mangles"
 
 
-#: src/xheader.c:582
+#: src/xheader.c:583
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: nylinje mangles"
 
 
-#: src/xheader.c:620
+#: src/xheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerer nøgleord \"%s\" i udvidet hoved"
 
 
-#: src/xheader.c:830
+#: src/xheader.c:831
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Genereret nøgle/værdi-par er for langt (nøgle=%s, længde=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:863
+#, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
-msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s område %s..%s"
+msgstr "Udvidet hoved %s=%s er udenfor intervallet %s..%s"
 
 
-#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
+#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldig %s=%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
+#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: for mange %s=%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1378
+#: src/xheader.c:1379
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: uventet skilletegn %c"
 
 
-#: src/xheader.c:1388
+#: src/xheader.c:1389
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: ulige antal værdier"
 
 #: src/checkpoint.c:107
 
 #: src/checkpoint.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgid "%s: not a valid timeout"
-msgstr "%s: ugyldig gruppe"
+msgstr "%s: ugyldig tidsudløb"
 
 #: src/checkpoint.c:112
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 
 #: src/checkpoint.c:112
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ukendt kontrolpunktshandling"
 
 #: src/checkpoint.c:132
 
 #: src/checkpoint.c:132
-#, fuzzy
 msgid "write"
 msgid "write"
-msgstr "skrivefejl"
+msgstr "skrive"
 
 #: src/checkpoint.c:132
 msgid "read"
 
 #: src/checkpoint.c:132
 msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "læse"
 
 #. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
 #. *not* ``Writing a checkpoint''.
 #. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
 #. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
 #: src/checkpoint.c:222
 
 #. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
 #. *not* ``Writing a checkpoint''.
 #. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
 #. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
 #: src/checkpoint.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgid "Write checkpoint %u"
-msgstr "Skriver kontrolpunkt %d"
+msgstr "Skrivekontrolpunkt %u"
 
 #. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
 #. *not* ``Reading a checkpoint''.
 #. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
 #. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
 #: src/checkpoint.c:228
 
 #. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
 #. *not* ``Reading a checkpoint''.
 #. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
 #. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
 #: src/checkpoint.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
-msgstr "Læser kontrolpunkt %d"
+msgstr "Læsekontrolpunkt %u"
 
 
-#: tests/genfile.c:112
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:111
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
-msgstr "Generér datafiler for GNU tar testpakke.\n"
+msgstr ""
+"genfile bearbejder datafiler i testsuiten for GNU paxutils.\n"
+"FLAG er:\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:128
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:127
 msgid "File creation options:"
 msgid "File creation options:"
-msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
+msgstr "Flag for filoprettelse:"
 
 
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
 msgid "SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "STØRRELSE"
 
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:129
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgid "Create file of the given SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en fil med angivet STØRRELSE"
 
 
-#: tests/genfile.c:132
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
-msgstr "Fejl ved skrivning til standard uddata"
+msgstr "Skriv til filen NAVN i stedet for til standard-ud"
 
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Read file names from FILE"
 msgid "Read file names from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Læs filnavne fra FIL"
 
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgid "-T reads null-terminated names"
-msgstr ""
+msgstr "-T læser navne adskilte med nultegn"
 
 
-#: tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld filen med det angivne MØNSTER. MØNSTER er 'default' eller 'zeros'"
 
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgid "Size of a block for sparse file"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse af en blok for filer med huller"
 
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:142
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
-msgstr ""
+msgstr "Generér fil med huller. Resten af kommandolinjen giver filmapningen."
 
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
 msgid "OFFSET"
-msgstr ""
+msgstr "POSITION"
 
 
-#: tests/genfile.c:146
+#: tests/genfile.c:145
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt til given position inden data skrives"
 
 
-#: tests/genfile.c:152
+#: tests/genfile.c:151
 msgid "File statistics options:"
 msgid "File statistics options:"
-msgstr ""
+msgstr "Flag for filstatistik:"
 
 
-#: tests/genfile.c:155
+#: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
+"Vís indholdet i \"struct stat\" for hver given fil. Standardværdi på FORMAT "
+"er:"
 
 
-#: tests/genfile.c:162
+#: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgid "Synchronous execution options:"
-msgstr ""
+msgstr "Flag for synkron udførelse:"
 
 
-#: tests/genfile.c:164
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:163
 msgid "OPTION"
 msgid "OPTION"
-msgstr " [FLAG...}"
+msgstr "FLAG"
 
 
-#: tests/genfile.c:165
+#: tests/genfile.c:164
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
+"Udfør ARGUMENTER. Nyttigt ved --checkpoint og en af --cut, --append, --"
+"touch, --unlink"
 
 
-#: tests/genfile.c:168
+#: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Udfør angivet handling (se nedenfor) når kontrolpunkt NUMMER nås"
 
 
-#: tests/genfile.c:171
+#: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgid "Set date for next --touch option"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt dato for næste --touch flag"
 
 
-#: tests/genfile.c:174
+#: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Vís udførte kontrolpunkter og slutstatus på KOMMANDO"
 
 
-#: tests/genfile.c:179
+#: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
+"Synkront udførte handlinger. Disse udføres når kontrolpunktnummeret givet "
+"med flaget --checkpoint nås."
 
 
-#: tests/genfile.c:182
+#: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
+"Afkort FIL til størrelsen givet med det foregående --length flag (eller 0 "
+"hvis det ikke er angivet)"
 
 
-#: tests/genfile.c:186
+#: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
+"Tilføj STØRRELSE antal byte til FIL. STØRRELSE er givet med foregående --"
+"length flag."
 
 
-#: tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Opdatér acces- og modifikationstider for FIL"
 
 
-#: tests/genfile.c:192
+#: tests/genfile.c:191
 msgid "Execute COMMAND"
 msgid "Execute COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Udfør KOMMANDO"
 
 
-#: tests/genfile.c:195
+#: tests/genfile.c:194
 msgid "Unlink FILE"
 msgid "Unlink FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern (unlink) FIL"
 
 
-#: tests/genfile.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:244
+#, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgid "Invalid size: %s"
-msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
+msgstr "Ugyldig størrelse %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:249
+#, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgid "Number out of allowed range: %s"
-msgstr "Inode-nummer uden for område"
+msgstr "Nummer udenfor tilladt interval: %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:253
+#: tests/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Negativ størrelse: %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
-msgstr ""
+msgstr "status (stat) kunne ikke tages på %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:269
+#: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
+msgstr "ønsket fillængde %lu, virkelig %lu"
 
 
-#: tests/genfile.c:273
+#: tests/genfile.c:272
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "oprettet fil har ikke huller"
 
 
-#: tests/genfile.c:362
+#: tests/genfile.c:361
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved fortolkning af tal nær \"%s\""
 
 
-#: tests/genfile.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:367
+#, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ukendt systemfejl"
+msgstr "Ukendt datoformat"
 
 
-#: tests/genfile.c:392
+#: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgid "[ARGS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ARGUMENTER...]"
 
 
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
+#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
+#, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "kan ikke ændre ejer (chown) '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne '%s'"
 
 
-#: tests/genfile.c:435
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:434
 msgid "cannot seek"
 msgid "cannot seek"
-msgstr "Kan ikke lukke"
+msgstr "Kan ikke søge"
 
 
-#: tests/genfile.c:452
+#: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
-msgstr ""
+msgstr "filnavnet indeholder nultegn"
 
 
-#: tests/genfile.c:517
+#: tests/genfile.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke oprette filer med huller til standard-ud, brug flaget --file"
 
 
-#: tests/genfile.c:595
+#: tests/genfile.c:594
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtig maske (nær \"%s\")"
 
 
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
+#, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgid "Unknown field `%s'"
-msgstr "Ukendt mønster '%s'"
+msgstr "Ukendt felt '%s'"
 
 
-#: tests/genfile.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:660
+#, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgid "cannot set time on `%s'"
-msgstr "kan ikke oprette kataloget '%s'"
+msgstr "kan ikke sætte tid på \"%s\""
 
 
-#: tests/genfile.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:699
+#, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgid "cannot unlink `%s'"
-msgstr "kan ikke ændre ejer (chown) '%s'"
+msgstr "kan ikke fjerne (unlink) \"%s\""
 
 
-#: tests/genfile.c:826
+#: tests/genfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen afsluttedes uden fejl\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:827
+#, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgid "Command failed with status %d\n"
-msgstr "Underproces døde med signal %d"
+msgstr "Kommandoen mislykkedes med slutstatus %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:832
+#: tests/genfile.c:831
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen termineredes af signal %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:834
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen stoppedes af signal %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:837
+#: tests/genfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen dumpede hukommelsen\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:840
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen afsluttedes\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:872
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:871
+#, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgid "--stat requires file names"
-msgstr "--Ødelagte filnavne--\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapportér fejl til <bugs-tar@gnu.org>.\n"
-
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "Læser %s\n"
-
-#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-#~ msgstr "Fejl kan ikke reddes; afslutter nu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "filter the archive through compress"
-#~ msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "filter the archive through lzma"
-#~ msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "filter the archive through lzop"
-#~ msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
-
-#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-#~ msgstr "rmtd: Kan ikke allokere plads til buffer\n"
-
-#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
-#~ msgstr "Kan ikke allokere plads til buffer"
-
-#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --version  Output version info.\n"
-#~ "  --help     Output this help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [FLAG]\n"
-#~ "Behandl en båndstation, med kommandoer fra en anden proces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "      --help            vis denne hjælpetekst\n"
-#~ "      --version         vis programversion\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seek offset error"
-#~ msgstr "Søgeposition uden for område"
-
-#~ msgid "Premature end of file"
-#~ msgstr "For tidlig filafslutning"
-
-#~ msgid "block size"
-#~ msgstr "blokstørrelse"
-
-#~ msgid "Cannot dup"
-#~ msgstr "Kan ikke starte ny proces med 'dup'"
-
-#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke bruge komprimerede arkiver eller arkiver på en anden maskine"
-
-#~ msgid "tar (child)"
-#~ msgstr "tar (underproces)"
-
-#~ msgid "tar (grandchild)"
-#~ msgstr "tar (under-underproces)"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for blocking factor %d"
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere hovedlager for blok-faktor %d"
-
-#~ msgid "WARNING: No volume header"
-#~ msgstr "ADVARSEL: Manglende delarkivhoved"
-
-#~ msgid "Child returned status %d"
-#~ msgstr "Underproces afsluttede med status %d"
-
-#~ msgid "Member names contain `..'"
-#~ msgstr "Medlemsnavne indeholder '..'"
-
-#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
-#~ msgstr "%s: Medlemsnavne indeholder '..'"
-
-#~ msgid "Visible long name error"
-#~ msgstr "Fejl på et langt navn"
-
-#~ msgid "Device number out of range"
-#~ msgstr "Enhedsnummer er uden for område"
-
-#~ msgid "Visible longname error"
-#~ msgstr "Fejl på et langt navn"
-
-#~ msgid "Renamed %s to %s"
-#~ msgstr "Omdøbt %s til %s"
-
-#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk lænke til %s"
-
-#~ msgid "Symlinked %s to %s"
-#~ msgstr "Lænkede %s symbolsk til %s"
-
-#~ msgid "Unknown demangling command %s"
-#~ msgstr "Ukendt kommando %s ved rekonstruering af navn"
-
-#~ msgid "Missing file name after -C"
-#~ msgstr "Mangler filnavn efter -C"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
-#~ "License;\n"
-#~ "see the file named COPYING for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette program kommer UDEN GARANTI, i den grad som dette er tilladt ved "
-#~ "lov.\n"
-#~ "Du må redistribuere det under betingelsene i GNU General Public License;\n"
-#~ "se filen kaldet COPYING for detaljer."
-
-#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
-#~ msgstr "rmtd: Ugyldig kommando %c\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
-#~ "and\n"
-#~ "can restore individual files from the archive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU 'tar' gemmer mange filer i et arkiv, og kan hente enkeltstående\n"
-#~ "filer ud af arkivet.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dersom et langt flag har et obligatorisk argument, er argumentet også\n"
-#~ "obligatorisk for det korte flag. Tilsvarende gælder dersom argumentet\n"
-#~ "kan sløjfes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Main operation mode:\n"
-#~ "  -t, --list              list the contents of an archive\n"
-#~ "  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
-#~ "  -c, --create            create a new archive\n"
-#~ "  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file "
-#~ "system\n"
-#~ "  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
-#~ "  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
-#~ "  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
-#~ "      --concatenate       same as -A\n"
-#~ "      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Hovedoperationsmodi:\n"
-#~ "  -t, --list              list indholdet af arkivet\n"
-#~ "  -x, --extract, --get    udtræk filer fra arkivet\n"
-#~ "  -c, --create            oprette et nyt arkiv\n"
-#~ "  -d, --diff, --compare   vis forskelle mellem arkivet og filsystemet\n"
-#~ "  -r, --append            tilføj filer ved slutningen af arkivet\n"
-#~ "  -u, --update            tilføj kun filer som er nyere end dem i "
-#~ "arkivet\n"
-#~ "  -A, --catenate          føj en arkivfil til arkivet\n"
-#~ "      --concatenate       samme som -A\n"
-#~ "      --delete            slet fra arkivet (ikke for arkiv på bånd!)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ "  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing "
-#~ "it\n"
-#~ "      --remove-files         remove files after adding them to the "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -k, --keep-old-files       don't replace existing files when "
-#~ "extracting\n"
-#~ "      --overwrite            overwrite existing files when extracting\n"
-#~ "      --overwrite-dir        overwrite directory metadata when "
-#~ "extracting\n"
-#~ "  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over "
-#~ "it\n"
-#~ "      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
-#~ "directory\n"
-#~ "  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
-#~ "  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
-#~ "  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
-#~ "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
-#~ "                             handle new GNU-format incremental backup\n"
-#~ "      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable "
-#~ "files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Flag for operationsmodi:\n"
-#~ "  -W, --verify               forsøg at verificere arkivet efter at have "
-#~ "skrevet det\n"
-#~ "      --remove-files         slet filer efter at have tilføjet dem til "
-#~ "arkivet\n"
-#~ "  -k, --keep-old-files       overskriv ikke eksisterende filer ved "
-#~ "udtræk\n"
-#~ "      --overwrite            overskriv eksisterende filer ved udtræk\n"
-#~ "      --overwrite-dir        overskriv metadata for kataloger ved udtræk\n"
-#~ "  -U, --unlink-first         slet alle filer før udtrækning til dem\n"
-#~ "      --recursive-unlink     tøm kataloger før udtrækning\n"
-#~ "  -S, --sparse               håndtér filer med huller mere effektivt\n"
-#~ "  -O, --to-stdout            udtræk filer til standard-ud\n"
-#~ "  -G, --incremental          brug det gamle GNU format for inkrementel\n"
-#~ "                             sikkerhedskopiering\n"
-#~ "  -g, --listed-incremental   brug det nye GNU-format for inkrementel\n"
-#~ "                             sikkerhedskopiering\n"
-#~ "      --ignore-failed-read   ignorér fejl under læsning af filer\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Handling of file attributes:\n"
-#~ "      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
-#~ "      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
-#~ "      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
-#~ "files\n"
-#~ "      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
-#~ "  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
-#~ "      --same-owner             try extracting files with the same "
-#~ "ownership\n"
-#~ "      --no-same-owner          extract files as yourself\n"
-#~ "      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
-#~ "  -p, --same-permissions       extract permissions information\n"
-#~ "      --no-same-permissions    do not extract permissions information\n"
-#~ "      --preserve-permissions   same as -p\n"
-#~ "  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
-#~ "      --preserve-order         same as -s\n"
-#~ "      --preserve               same as both -p and -s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Håndtering af filattributter:\n"
-#~ "      --owner=NAVN             brug NAVN som ejer for nye filer\n"
-#~ "      --gruppe=NAVN            brug NAVN som gruppe for nye filer\n"
-#~ "      --mode=OKTAL             brug OKTAL som modus for nye filer\n"
-#~ "      --atime-preserve         ændre ikke accesstider på tilføjede filer\n"
-#~ "  -m, --modification-time      udtræk ikke modificeringstiden\n"
-#~ "      --same-owner             forsøg at udtrække filer med samme ejer\n"
-#~ "      --numeric-owner          brug nummer for bruger/gruppe-navn\n"
-#~ "  -p, --same-permissions       forsøg at udtrække filer med samme\n"
-#~ "                               filbeskyttelse\n"
-#~ "      --preserve-permissions   samme som -p\n"
-#~ "  -s, --same-order             sorter navn som skal udtrækkes sådan at\n"
-#~ "                               de passer med arkivet\n"
-#~ "      --preserve-order         samme som -s\n"
-#~ "      --preserve               samme som både -p og -s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device selection and switching:\n"
-#~ "  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
-#~ "      --force-local              archive file is local even if has a "
-#~ "colon\n"
-#~ "      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
-#~ "  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
-#~ "  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 "
-#~ "bytes\n"
-#~ "  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -"
-#~ "M)\n"
-#~ "      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
-#~ "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enhedsvalg og enhedsskifte:\n"
-#~ "  -f, --file=ARKIV               brug arkivfil eller enhed ARKIV\n"
-#~ "      --force-local              arkivfil er lokal selv om den har et "
-#~ "kolon\n"
-#~ "      --rsh-command=KOMMANDO     brug KOMMANDO i stedet for rsh\n"
-#~ "  -[0-7][lmh]                    angiv enhed og tæthed\n"
-#~ "  -M, --multi-volume             behandl arkivet som et arkiv af flere "
-#~ "delarkiver\n"
-#~ "  -L, --tape-length=NUMMER       skift bånd efter at NUMMER x 1024 byte "
-#~ "er\n"
-#~ "                                 skrevet\n"
-#~ "  -F, --info-script=FIL          kør kommandofil FIL ved slutningen af "
-#~ "hvert\n"
-#~ "                                 bånd (sætter -M automatisk)\n"
-#~ "      --new-volume-script=FIL    samme som -F FIL\n"
-#~ "      --volno-file=FIL           brug/opdatér delarkivnummeret i FIL\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device blocking:\n"
-#~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
-#~ "      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
-#~ "  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
-#~ "EOF)\n"
-#~ "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "blokhåndtering:\n"
-#~ "  -b, --blocking-factor=ENHEDER  sæt blokstørrelse ENHEDER x 512 byte\n"
-#~ "      --record-size=STØRRELSE    STØRRELSE byte per enhed (deleligt mad "
-#~ "512)\n"
-#~ "  -i, --ignore-zeros             ignorér blokke som indeholder nuller\n"
-#~ "                                 (betyder filafslutning)\n"
-#~ "  -B, --read-full-records        omblok ved læsning (for 4.2BSD "
-#~ "datakanaler)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Archive format selection:\n"
-#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
-#~ "NAME\n"
-#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ "  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
-#~ "      --posix                        write a POSIX format archive\n"
-#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
-#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
-#~ "d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Valg af arkivformat:\n"
-#~ "  -V, --label=NAVN                   lav et arkiv med delarkivnavn NAVN\n"
-#~ "              MØNSTER                filer som skal medtages ved listning "
-#~ "eller\n"
-#~ "                                     udtrækning (tilladt med jokertegn)\n"
-#~ "  -o, --old-archive, --portability   lav et arkiv i V7 format\n"
-#~ "      --posix                        lav et arkiv i POSIX format\n"
-#~ "  -j, --bzip2                        send arkivet gennem bzip2\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               send arkivet gennem gzip\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       send arkivet gennem compress\n"
-#~ "      --use-compress-program=PROG    send arkivet gennem PROG (skal "
-#~ "forstå -d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Local file selection:\n"
-#~ "  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
-#~ "  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
-#~ "NAME\n"
-#~ "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -"
-#~ "C\n"
-#~ "      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a PATTERN\n"
-#~ "  -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE\n"
-#~ "      --anchored               exclude patterns match file name start "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --no-anchored            exclude patterns match after any /\n"
-#~ "      --ignore-case            exclusion ignores case\n"
-#~ "      --no-ignore-case         exclusion is case sensitive (default)\n"
-#~ "      --wildcards              exclude patterns use wildcards (default)\n"
-#~ "      --no-wildcards           exclude patterns are plain strings\n"
-#~ "      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match "
-#~ "'/' (default)\n"
-#~ "      --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
-#~ "'/'\n"
-#~ "  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
-#~ "  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
-#~ "      --no-recursion           avoid descending automatically in "
-#~ "directories\n"
-#~ "  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Valg af lokale filer:\n"
-#~ "  -C, --directory=KATALOG      ændr katalog til KATALOG\n"
-#~ "  -T, --files-from=FIL         hent navn for udtrækning eller arkivering\n"
-#~ "                               fra filen FIL\n"
-#~ "      --null                   -T læser nul-terminerede navne, tillader "
-#~ "ikke -C\n"
-#~ "      --exclude=MØNSTER        medtag ikke filer (tilladt med jokertegn)\n"
-#~ "  -X, --exclude-from=FIL       medtag ikke filer navngivne i filen FIL\n"
-#~ "                               (tilladt med jokertegn)\n"
-#~ "      --anchored               udeladelsesmønstre passer med "
-#~ "filnavnsstart (standard)\n"
-#~ "      --no-anchored            udeladelsesmønstre passer på navne efter "
-#~ "ethvert /\n"
-#~ "      --ignore-case            udeladelse behandler store og små "
-#~ "bogstaver ens\n"
-#~ "      --no-ignore-case         udeladelse behandler store og små "
-#~ "bogstaver forskelligt (standard)\n"
-#~ "      --wildcards              udeladelsesmønstre bruger jokertegn "
-#~ "(standard)\n"
-#~ "      --no-wildcards           udeladelsesmønstre er rene strenge\n"
-#~ "      --wildcards-match-slash  udeladelsesmønstre med jokertegn passer "
-#~ "med '/' (default)\n"
-#~ "      --no-wildcards-match-slash udeladelsesmønstre med jokertegn passer "
-#~ "ikke med '/'\n"
-#~ "  -P, --absolute-names         fjern ikke indledende '/' fra filnavn\n"
-#~ "  -h, --dereference            arkivér istedet det som symbolske lænker "
-#~ "peger på\n"
-#~ "      --no-recursion           medtag ikke filer i underkataloger\n"
-#~ "  -l, --one-file-system        medtag ikke filer fra andre filsystemer\n"
-#~ "  -K, --starting-file=NAVN     begynd med filen NAVN i arkivet\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -N, --newer=DATE             only store files newer than DATE\n"
-#~ "      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed "
-#~ "only\n"
-#~ "      --after-date=DATE        same as -N\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -N, --newer=DATO             arkivér kun filer som er nyere end DATO\n"
-#~ "      --newer-mtime=DATO       sammenlign tidsstempel kun når data er "
-#~ "ændret\n"
-#~ "      --after-date=DATO        samme som -N\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
-#~ "control\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIX          backup before removal, override usual "
-#~ "suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      --backup[=KONTROL]       lav sikkerhedskopi før sletning, med\n"
-#~ "                               versionskontrol\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIKS         lav sikkerhedskopi før sletning, med\n"
-#~ "                               overstyring af det almindelige suffiks\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "      --help            print this help, then exit\n"
-#~ "      --version         print tar program version number, then exit\n"
-#~ "  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
-#~ "      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
-#~ "      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
-#~ "  -R, --block-number    show block number within archive with each "
-#~ "message\n"
-#~ "  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
-#~ "      --confirmation    same as -w\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Udskrift af information:\n"
-#~ "      --help            vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ "      --version         vis programversion og afslut\n"
-#~ "  -v, --verbose         vis hver fil som behandles\n"
-#~ "      --checkpoint      vis katalognavn når arkivet læses\n"
-#~ "      --totals          vis totalt antal byte skrevet\n"
-#~ "  -R, --block-number    vis enhedsnummer i arkivet sammen med alle "
-#~ "beskeder\n"
-#~ "  -w, --interactive     spørg efter bekræftelse for hver operation\n"
-#~ "      --confirmation    samme som -w\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives.  If POSIXLY_CORRECT\n"
-#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
-#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
-#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
-#~ "date\n"
-#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
-#~ "used.\n"
-#~ "*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GNU tar kan hverken læse eller skrive '--posix'-arkiver.  Dersom\n"
-#~ "miljøvariablen POSIXLY_CORRECT er sat, er GNU-funktioner ikke tilladt\n"
-#~ "sammen med '--posix'. POSIX-understøttelse er kun delvis implementeret, "
-#~ "så\n"
-#~ "stol ikke på det endnu.\n"
-#~ "ARKIV kan være FIL, MASKINE:FIL eller BRUGER@MASKINE:FIL; DATO kan være "
-#~ "en\n"
-#~ "tekst-dato, eller et filnavn begyndende med '/' eller '.' og da vil "
-#~ "filens dato\n"
-#~ "blive brugt. *Denne* version af tar har '-f%s -b%d' som forvalg.\n"
-
-#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Forældet flag, nu underforstået af --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Forældet flag udskiftet med --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --read-full-records"
-
-#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel: -I flaget er ikke understøttet; måske mente du -j eller -T?"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --touch"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --absolute-names"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --block-number"
-
-#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
-#~ msgstr "Advarsel: -y flaget er ikke understøttet; måske mente du -j?"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --backup"
-
-#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
-#~ msgstr "Skrevet af John Gilmore and Jay Fenlason."
-
-#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
-#~ msgstr "Udsat fejl-afslutning som resultat af tidligere fejl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
-#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
-#~ "      --help                 display this help and exit\n"
-#~ "      --version              output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obligatoriske argumenter for lange flag er obligatoriske også for korte "
-#~ "flag.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -l, --file-length=LÆNGDE    længde af genereret fil\n"
-#~ "  -p, --pattern=MØNSTER       gyldige mønstre er 'default' eller 'zeros'\n"
-#~ "      --help                  vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ "      --version               vis programversion og afslut\n"
-
-#~ msgid "Ambiguous pattern `%s'"
-#~ msgstr "Flertydigt mønster '%s'"
-
-#~ msgid "Copyright %d Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er frit programmel.  Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
-#~ "Programmellet har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHED eller "
-#~ "EGNETHED\n"
-#~ "TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
-
-#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
-#~ msgstr "'%s' eksisterer, men er ikke et katalog"
-
-#~ msgid "cannot chdir to directory, %s"
-#~ msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
-
-#~ msgid "cannot chmod %s"
-#~ msgstr "kan ikke ændre filrettigheder for '%s'"
-
-#~ msgid "virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "virtuelt hovedlager opbrugt"
-
-#~ msgid "Write to compression program short %lu bytes"
-#~ msgstr "Skrev %lu byte for lidt til komprimeringsprogrammet"
-
-#~ msgid "Removing `%.*s' prefix from member names"
-#~ msgstr "Fjerner '%.*s' præfiks fra medlemsnavne"
-
-#~ msgid "Archive contains future timestamp %s"
-#~ msgstr "Arkiv indeholder fremtidigt tidsstempel %s"
-
-#~ msgid "%s: Cannot symlink %s %s"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke lænke %s symbolsk til %s"
-
-#~ msgid "Invalid group given on option"
-#~ msgstr "Ugyldig gruppe angivet i flag"
+msgstr "--stat kræver filnavne"
 
 
-#~ msgid "Invalid owner given on option"
-#~ msgstr "Ugyldig ejer angivet i flag"
+#~ msgid "Cannot save working directory"
+#~ msgstr "Kan ikke gemme arbejdskatalog"