]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/eu.po
Merge branch 'upstream' into dfsg-orig
[tar] / po / eu.po
index 9987a8e82a80b046f67416e7d821d87fc5769eef..8f4348a658be4bb29439e3892d82795763001d1a 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,14 +5,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
 #
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
 #
+#: src/create.c:1550
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar-1.15.91-eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar-1.15.91-eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-13 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-13 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "`%s --help' edo `%s --usage' saiatu argibide gehiagorako.\n"
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Arazoen berri %s-en eman.\n"
 
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Arazoen berri %s-en eman.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Sistema errore ezezaguna"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Sistema errore ezezaguna"
 
@@ -100,8 +102,8 @@ msgstr "laguntza zerrenda hau eman"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "erabilera mezu labur bat eman"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "erabilera mezu labur bat eman"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
-#: tests/genfile.c:131
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "IZENA"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "IZENA"
 
@@ -139,56 +141,61 @@ msgstr "(PROGRAMA ERROREA) Aukera ezaguna izan beharko zen!?"
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
+#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n"
 
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
+#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
+#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
 
 msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
 
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
+#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' aukera ezezaguna\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' aukera ezezaguna\n"
 
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
+#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' aukera ezezaguna\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' aukera ezezaguna\n"
 
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
+#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: -- %c ekintza baliogabea\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: -- %c ekintza baliogabea\n"
 
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
+#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: aukerak -- %c argumentu bat behar du.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: aukerak -- %c argumentu bat behar du.\n"
 
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
+#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
 
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
+#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
+
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria askieza"
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria askieza"
@@ -512,188 +519,188 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Ezin da urruneko shell-a abiarazi"
 
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Ezin da urruneko shell-a abiarazi"
 
-#: rmt/rmt.c:413
+#: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Seek norabidea eremuz kanpo"
 
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Seek norabidea eremuz kanpo"
 
-#: rmt/rmt.c:419
+#: rmt/rmt.c:438
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek direction"
 msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek direction"
 msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran"
 
-#: rmt/rmt.c:427
+#: rmt/rmt.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek offset"
 msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek offset"
 msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
 
-#: rmt/rmt.c:433
+#: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Seek offset-a eremuz kanpo"
 
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Seek offset-a eremuz kanpo"
 
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Invalid byte count"
 msgstr "Zinta luzera baliogabea"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid byte count"
 msgstr "Zinta luzera baliogabea"
 
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Byte count out of range"
 msgstr "Seek offset-a eremuz kanpo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Byte count out of range"
 msgstr "Seek offset-a eremuz kanpo"
 
-#: rmt/rmt.c:539
+#: rmt/rmt.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: Fitxategi amaiera azkarregia\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: Fitxategi amaiera azkarregia\n"
 
-#: rmt/rmt.c:582
+#: rmt/rmt.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
 msgstr "Ekintza nagusi modua:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
 msgstr "Ekintza nagusi modua:"
 
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
 msgid "Operation not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Operation not supported"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:645
+#: rmt/rmt.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected arguments"
 msgstr "Fitxategi Amaiera Esperogabea"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected arguments"
 msgstr "Fitxategi Amaiera Esperogabea"
 
-#: rmt/rmt.c:670
+#: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
-#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
+#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ZENBAKIA"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ZENBAKIA"
 
-#: rmt/rmt.c:678
+#: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
-#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
-#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
-#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "FITXATEGIA"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FITXATEGIA"
 
-#: rmt/rmt.c:680
+#: rmt/rmt.c:699
 msgid "set debug output file name"
 msgstr ""
 
 msgid "set debug output file name"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
 
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
-#: rmt/rmt.c:803
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Zabor komandoa"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Zabor komandoa"
 
-#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
-#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
-#: src/update.c:189
+#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
+#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
+#: src/update.c:198
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Honek ez dirudi tar pakete bat"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Honek ez dirudi tar pakete bat"
 
-#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
+#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Idatziriko byte-ak guztira"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Idatziriko byte-ak guztira"
 
-#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Irakurritako byte-ak guztira"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Irakurritako byte-ak guztira"
 
-#: src/buffer.c:396
+#: src/buffer.c:461
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Ezabaturiko byte-ak guztira: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Ezabaturiko byte-ak guztira: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:485
+#: src/buffer.c:550
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(tutua)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(tutua)"
 
-#: src/buffer.c:508
+#: src/buffer.c:573
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "balio baliogabea record_size-rentzat"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "balio baliogabea record_size-rentzat"
 
-#: src/buffer.c:511
+#: src/buffer.c:576
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Ez da fitxategi izenik eman"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Ez da fitxategi izenik eman"
 
-#: src/buffer.c:555
+#: src/buffer.c:618
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Ezin da sarrera/irteera estandar fitxategia egiaztatu"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Ezin da sarrera/irteera estandar fitxategia egiaztatu"
 
-#: src/buffer.c:569
+#: src/buffer.c:632
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Fitxategia konprimiturik dago. %s aukera erabili"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Fitxategia konprimiturik dago. %s aukera erabili"
 
-#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
+#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak eguneratu"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak eguneratu"
 
-#: src/buffer.c:705
+#: src/buffer.c:782
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Zintaren hasieran, uzten"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Zintaren hasieran, uzten"
 
-#: src/buffer.c:711
+#: src/buffer.c:788
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Errore gehiegi, uzten"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Errore gehiegi, uzten"
 
-#: src/buffer.c:744
+#: src/buffer.c:821
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Grabazio tamaina = bloke %lu"
 msgstr[1] "Grabazio tamaina = %lu bloke"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Grabazio tamaina = bloke %lu"
 msgstr[1] "Grabazio tamaina = %lu bloke"
 
-#: src/buffer.c:765
+#: src/buffer.c:842
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Alineatu gabeko blokea (byte %lu) paketean"
 msgstr[1] "Alineatu gabeko blokea (%lu byte) paketean"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Alineatu gabeko blokea (byte %lu) paketean"
 msgstr[1] "Alineatu gabeko blokea (%lu byte) paketean"
 
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:919
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:874
+#: src/buffer.c:951
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr ""
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:928
+#: src/buffer.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: bolumen zenbaki baliogabea du"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: bolumen zenbaki baliogabea du"
 
-#: src/buffer.c:963
+#: src/buffer.c:1037
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Bolumen zenbaki gainezkatzea"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Bolumen zenbaki gainezkatzea"
 
-#: src/buffer.c:978
+#: src/buffer.c:1052
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "#%d bolumena %s -rako prestatu eta enter sakatu: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "#%d bolumena %s -rako prestatu eta enter sakatu: "
 
-#: src/buffer.c:984
+#: src/buffer.c:1058
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Fitxategi amaiera erabiltzaile erantzuna espero zenean"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Fitxategi amaiera erabiltzaile erantzuna espero zenean"
 
-#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
+#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "Oharra: Paketea ez dago osaturik"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "Oharra: Paketea ez dago osaturik"
 
-#: src/buffer.c:1003
+#: src/buffer.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -704,72 +711,72 @@ msgstr ""
 " q             tar utzi\n"
 " y edo intro  Ekintza jarraitu\n"
 
 " q             tar utzi\n"
 " y edo intro  Ekintza jarraitu\n"
 
-#: src/buffer.c:1008
+#: src/buffer.c:1082
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Azpishell bat sortu\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Azpishell bat sortu\n"
 
-#: src/buffer.c:1009
+#: src/buffer.c:1083
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Zerrenda hau inprimatu\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Zerrenda hau inprimatu\n"
 
-#: src/buffer.c:1016
+#: src/buffer.c:1090
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ez dago bolumen berririk; uzten.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ez dago bolumen berririk; uzten.\n"
 
-#: src/buffer.c:1049
+#: src/buffer.c:1123
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Ez da fitxategi izenik ezarri. Berriz saiatu.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Ez da fitxategi izenik ezarri. Berriz saiatu.\n"
 
-#: src/buffer.c:1062
+#: src/buffer.c:1136
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "SArrera baliogabea. ? idatzi laguntzarako.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "SArrera baliogabea. ? idatzi laguntzarako.\n"
 
-#: src/buffer.c:1113
+#: src/buffer.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s komandoak huts egin du"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s komandoak huts egin du"
 
-#: src/buffer.c:1294
+#: src/buffer.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s posibleki bolumen honen jarraipena da: buruak mozturiko izena du"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s posibleki bolumen honen jarraipena da: buruak mozturiko izena du"
 
-#: src/buffer.c:1298
+#: src/buffer.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ez da bolumen honen jarraipena"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ez da bolumen honen jarraipena"
 
-#: src/buffer.c:1312
+#: src/buffer.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s okerreko tamaina da (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s okerreko tamaina da (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1326
+#: src/buffer.c:1401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Bolumen hau sekuentziatik kanpo dago"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Bolumen hau sekuentziatik kanpo dago"
 
-#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
+#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1434
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "%s bolumena ez da %s-ren pareko"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "%s bolumena ez da %s-ren pareko"
 
-#: src/buffer.c:1530
+#: src/buffer.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: fitxategi izen luzeegia GNU bolumen anitzeko buruan gordetzeko, mozturik"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: fitxategi izen luzeegia GNU bolumen anitzeko buruan gordetzeko, mozturik"
 
-#: src/buffer.c:1749
+#: src/buffer.c:1794
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr ""
 
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr ""
 
@@ -780,20 +787,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
 msgstr[1] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
 
 msgstr[0] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
 msgstr[1] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Eduki ezberdintasunak"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Eduki ezberdintasunak"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
-#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
+#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Esperogabeko Fitxategi amaiaera paketean"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Esperogabeko Fitxategi amaiaera paketean"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
 msgid "File type differs"
 msgstr "Fixtategi mota ezberdinak"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Fixtategi mota ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modu ezberdinak"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modu ezberdinak"
 
@@ -809,144 +816,144 @@ msgstr "Gid ezberdinak"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Eraldaketa data ezberdinak"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Eraldaketa data ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
 msgid "Size differs"
 msgstr "Tamaina ezberdinak"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Tamaina ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:269
+#: src/compare.c:263
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ez dago %s-ra loturik"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ez dago %s-ra loturik"
 
-#: src/compare.c:292
+#: src/compare.c:287
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Lotura sinboliko ezberdinak"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Lotura sinboliko ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:321
+#: src/compare.c:316
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Gailu zenbaki ezberdinak"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Gailu zenbaki ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:456
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Egiaztatu "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Egiaztatu "
 
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:463
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt batez ezberdina"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt batez ezberdina"
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:518
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr ""
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr ""
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:520
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Egiaztapenak huts egin dezake jatorrizko fitxategiak kokatzerakoan."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Egiaztapenak huts egin dezake jatorrizko fitxategiak kokatzerakoan."
 
-#: src/compare.c:599
+#: src/compare.c:593
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "EGIAZTAPEN AKATSA: buru baliogabe %d aurkitu da"
 msgstr[1] "EGIAZTAPEN AKATSA: %d buru baliogabe aurkitu dira"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "EGIAZTAPEN AKATSA: buru baliogabe %d aurkitu da"
 msgstr[1] "EGIAZTAPEN AKATSA: %d buru baliogabe aurkitu dira"
 
-#: src/compare.c:617 src/list.c:148
+#: src/compare.c:611 src/list.c:161
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr ""
 
-#: src/create.c:68
+#: src/create.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:273
+#: src/create.c:261
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "%s eremua %s eremutik %s..%s kanpo: %s aldatzen"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "%s eremua %s eremutik %s..%s kanpo: %s aldatzen"
 
-#: src/create.c:279
+#: src/create.c:267
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "%s balioa %s eremutik %s..%s kanpo dago"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "%s balioa %s eremutik %s..%s kanpo dago"
 
-#: src/create.c:339
+#: src/create.c:327
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Zortzitar buru negatiboak sortzen"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Zortzitar buru negatiboak sortzen"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:611 src/create.c:674
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (gehi. %d); ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (gehi. %d); ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (ezin da moztu); ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (ezin da moztu); ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: lotura izena luzeegia da; ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: lotura izena luzeegia da; ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1078
+#: src/create.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/create.c:1175
+#: src/create.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia fitxategi sistema ezberdin batetan dago, ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia fitxategi sistema ezberdin batetan dago, ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
+#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
-#: src/create.c:1362
+#: src/create.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Fitxategi mota ezezaguna; fitxategia alde batetara utziko da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Fitxategi mota ezezaguna; fitxategia alde batetara utziko da"
 
-#: src/create.c:1472
+#: src/create.c:1527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "%s-ra lotura falta da.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "%s-ra lotura falta da.\n"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1688
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia ez da aldatu, ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia ez da aldatu, ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia paketea da, ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia paketea da, ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
+#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
 
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1664
+#: src/create.c:1793
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fitxategia aldatu egin da irakurtzen ari zenean"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fitxategia aldatu egin da irakurtzen ari zenean"
 
-#: src/create.c:1731
+#: src/create.c:1855
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket-a alde batetara utzi da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket-a alde batetara utzi da"
 
-#: src/create.c:1737
+#: src/create.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: atea alde batetara utzia"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: atea alde batetara utzia"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
+#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hurrengoa burura salto egiten"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hurrengoa burura salto egiten"
 
@@ -954,75 +961,75 @@ msgstr "Hurrengoa burura salto egiten"
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "paketetik burugabea ezabatzen"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "paketetik burugabea ezabatzen"
 
-#: src/extract.c:211
+#: src/extract.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: Sinesgarri izateko zaharregia den denbora marka %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: Sinesgarri izateko zaharregia den denbora marka %s"
 
-#: src/extract.c:229
+#: src/extract.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: %s denbora marka %s etorkizunean da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: %s denbora marka %s etorkizunean da"
 
-#: src/extract.c:409
+#: src/extract.c:475
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Esperogabeko inkonsistentziak direktorioa sortzerakoan"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Esperogabeko inkonsistentziak direktorioa sortzerakoan"
 
-#: src/extract.c:613
+#: src/extract.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Direktorioa bere egoera atera aurretik berrizendatua izan da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Direktorioa bere egoera atera aurretik berrizendatua izan da"
 
-#: src/extract.c:759
+#: src/extract.c:863
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Alboko fitxategiak fitxategi erregularrak bezala ateratzen"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Alboko fitxategiak fitxategi erregularrak bezala ateratzen"
 
-#: src/extract.c:1039
+#: src/extract.c:1183
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Lotura sinbolikoak lotura gogor bezala ateratzen saiatzen"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Lotura sinbolikoak lotura gogor bezala ateratzen saiatzen"
 
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1339
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ezin da atera -- paketea beste bolumen baten jarraipena da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ezin da atera -- paketea beste bolumen baten jarraipena da"
 
-#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
+#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Buru izen luzera esperogabea"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Buru izen luzera esperogabea"
 
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1353
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr ""
 "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt bat bezala ateratzen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr ""
 "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt bat bezala ateratzen"
 
-#: src/extract.c:1223
+#: src/extract.c:1379
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Unekoa %s berriagoa edo data berdinekoa da"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Unekoa %s berriagoa edo data berdinekoa da"
 
-#: src/extract.c:1274
+#: src/extract.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Ez da gai fitxategi honen babeskopia egiteko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Ez da gai fitxategi honen babeskopia egiteko"
 
-#: src/extract.c:1402
+#: src/extract.c:1568
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Ezin da %s %s-ra berrizendatu"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Ezin da %s %s-ra berrizendatu"
 
-#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
+#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Direktorioa %s-tik berrizendatua izan da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Direktorioa %s-tik berrizendatua izan da"
 
-#: src/incremen.c:494
+#: src/incremen.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Direktorioa berrizendatua izan da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Direktorioa berrizendatua izan da"
 
-#: src/incremen.c:539
+#: src/incremen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Direktorioa berria da"
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Direktorioa berria da"
@@ -1137,35 +1144,35 @@ msgstr "%s: %s ezabatzen\n"
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ezin da ezabatu"
 
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ezin da ezabatu"
 
-#: src/list.c:115
+#: src/list.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Alde batetara uzten"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Alde batetara uzten"
 
-#: src/list.c:133
+#: src/list.c:146
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr ""
 
-#: src/list.c:159
+#: src/list.c:172
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "%s blokea: ** Fitxategi Amaiera **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "%s blokea: ** Fitxategi Amaiera **\n"
 
-#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
+#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "%s blokea: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "%s blokea: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:689
+#: src/list.c:704
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Zuriunea buruan zenbakizko %s balioa espero zenean"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Zuriunea buruan zenbakizko %s balioa espero zenean"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:744
+#: src/list.c:759
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1173,138 +1180,140 @@ msgstr ""
 "direla pentsatuko da"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "direla pentsatuko da"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:755
+#: src/list.c:770
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Paketearen zortzitar %.*s balioa %s eremutik kanpo dago"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Paketearen zortzitar %.*s balioa %s eremutik kanpo dago"
 
-#: src/list.c:776
+#: src/list.c:791
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Paketeak zaharkituriko base-64 buruak ditu"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Paketeak zaharkituriko base-64 buruak ditu"
 
-#: src/list.c:790
+#: src/list.c:805
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 
-#: src/list.c:821
+#: src/list.c:836
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:850
+#: src/list.c:865
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Paketeak %.*s du zenbakizko %s balioa espero zenean "
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Paketeak %.*s du zenbakizko %s balioa espero zenean "
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:872
+#: src/list.c:887
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Pakete %s balioa %s eremutik kanpo dago %s.. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Pakete %s balioa %s eremutik kanpo dago %s.. %s"
 
-#: src/list.c:1245
+#: src/list.c:1253
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " %s-ra lotu\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " %s-ra lotu\n"
 
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1261
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " %s fitxategi mota ezezaguna\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " %s fitxategi mota ezezaguna\n"
 
-#: src/list.c:1271
+#: src/list.c:1279
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lotura Luzea--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lotura Luzea--\n"
 
-#: src/list.c:1275
+#: src/list.c:1283
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Izen Luzea--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Izen Luzea--\n"
 
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Bolumen Burua--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Bolumen Burua--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1295
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--%s byte-an jarraitzen du--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--%s byte-an jarraitzen du--\n"
 
-#: src/list.c:1349
+#: src/list.c:1357
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Direktorioa sortzen:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Direktorioa sortzen:"
 
-#: src/misc.c:502
+#: src/misc.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get working directory"
+msgstr "Ezin da lan direktorioa aldatu"
+
+#: src/misc.c:571
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "%s %s-ra berrizendatzen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "%s %s-ra berrizendatzen\n"
 
-#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
+#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Ezin da %s-ra berrizendatu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Ezin da %s-ra berrizendatu"
 
-#: src/misc.c:534
+#: src/misc.c:604
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "%s %s-ra atzera berrizendatzen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "%s %s-ra atzera berrizendatzen\n"
 
-#: src/misc.c:669
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Ezin da lan direktorioa gorde"
-
-#: src/misc.c:675
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Ezin da lan direktorioa aldatu"
-
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik"
 
-#: src/misc.c:774
+#: src/misc.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
 msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
 msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik"
 
-#: src/misc.c:795
+#: src/misc.c:887
 msgid "child process"
 msgstr "ume prozesua"
 
 msgid "child process"
 msgstr "ume prozesua"
 
-#: src/misc.c:804
+#: src/misc.c:896
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "prozesu arteko kanala"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "prozesu arteko kanala"
 
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:594
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr ""
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:596
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:619 src/names.c:637
+#: src/names.c:614 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ez da paketean aurkitu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ez da paketean aurkitu"
 
-#: src/names.c:622
+#: src/names.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:894
+#: src/names.c:649
+#, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:953
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:900
+#: src/names.c:959
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
@@ -1330,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "`%s' markatze estilo ezezaguna. Saiatu `%s --quoting-style=help' zerrenda "
 "eskuratzeko."
 
 "`%s' markatze estilo ezezaguna. Saiatu `%s --quoting-style=help' zerrenda "
 "eskuratzeko."
 
-#: src/tar.c:347
+#: src/tar.c:348
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
@@ -1361,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "erabili\n"
 "  never, simple   beti babeskopia sinpleak egin\n"
 
 "erabili\n"
 "  never, simple   beti babeskopia sinpleak egin\n"
 
-#: src/tar.c:356
+#: src/tar.c:357
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -1393,80 +1402,80 @@ msgstr ""
 "erabili\n"
 "  never, simple   beti babeskopia sinpleak egin\n"
 
 "erabili\n"
 "  never, simple   beti babeskopia sinpleak egin\n"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:387
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Ekintza nagusi modua:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Ekintza nagusi modua:"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:390
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "pakete baten edukiak zerrendatu"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "pakete baten edukiak zerrendatu"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:392
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "pakete batetako fitxategiak atera"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "pakete batetako fitxategiak atera"
 
-#: src/tar.c:394
+#: src/tar.c:395
 msgid "create a new archive"
 msgstr "pakete berri bat sortu"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "pakete berri bat sortu"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:397
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "paketea eta fitxategi sistema arteko ezberdintasunak bilatu"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "paketea eta fitxategi sistema arteko ezberdintasunak bilatu"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:400
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "fitxategiak paketearen amaieran gehitu"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "fitxategiak paketearen amaieran gehitu"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:402
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr ""
 "paketean dauden kopiak baino berriagoak diren fitxategiak bakarrik gehitu"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr ""
 "paketean dauden kopiak baino berriagoak diren fitxategiak bakarrik gehitu"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:404
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "gehitu tar fitxategiak pakete batetara"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "gehitu tar fitxategiak pakete batetara"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:407
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "paketetik ezabatu (ez mag zintetan!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "paketetik ezabatu (ez mag zintetan!)"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:409
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "pakete bolumen etiketa egiaztatu eta irten"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "pakete bolumen etiketa egiaztatu eta irten"
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:414
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Ekintza aldagaiak:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Ekintza aldagaiak:"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:417
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "sakabanatutako fitxategiak egoki kudeatu"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "sakabanatutako fitxategiak egoki kudeatu"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:418
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:419
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:421
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu zaharra kudeatu"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu zaharra kudeatu"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu berria kudeatu"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu berria kudeatu"
 
-#: src/tar.c:424
+#: src/tar.c:425
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:427
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr ""
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:429
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1474,156 +1483,156 @@ msgid ""
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
 
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:435
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "paketeak `seek' onartzen du"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "paketeak `seek' onartzen du"
 
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:437
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "paketeak `seek' onartzen du"
 
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "paketeak `seek' onartzen du"
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:439
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:442
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Gainidazketa kontrola:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Gainidazketa kontrola:\n"
 
-#: src/tar.c:450
+#: src/tar.c:451
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik"
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:453
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ezabatu fitxategiak paketera gehitu aurretik"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ezabatu fitxategiak paketera gehitu aurretik"
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:455
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "ez ordezkatu dauden fitxategiak ateratzerakoan"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "ez ordezkatu dauden fitxategiak ateratzerakoan"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:457
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "ez ordezkatu ateratzerakoan dauden fitxategiak paketeko kopiak baino "
 "berriagoak badira"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "ez ordezkatu ateratzerakoan dauden fitxategiak paketeko kopiak baino "
 "berriagoak badira"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:459
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "gainidatzi dauden fitxategiak ateratzerakoan"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "gainidatzi dauden fitxategiak ateratzerakoan"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr ""
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:463
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr ""
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:465
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "dauden direktorioen metadata mantendu"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "dauden direktorioen metadata mantendu"
 
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:467
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "dauden direktorioen metadata gainidatzi ateratzerakoan (lehenetsia)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "dauden direktorioen metadata gainidatzi ateratzerakoan (lehenetsia)"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:473
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Irteera korrontea hautatu:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Irteera korrontea hautatu:"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:476
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "fitxategiak irteera estandarrera atera"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "fitxategiak irteera estandarrera atera"
 
-#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
+#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMANDOA"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMANDOA"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:478
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "bideratu ateratako fitxategiak beste programa batetara"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "bideratu ateratako fitxategiak beste programa batetara"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:480
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "alde batetara utzi semeen irteera kodeak"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "alde batetara utzi semeen irteera kodeak"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:482
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "zero ez diren semeen irteera kodeekin errore bat bezala jokatu"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "zero ez diren semeen irteera kodeekin errore bat bezala jokatu"
 
-#: src/tar.c:486
+#: src/tar.c:487
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Fitxategi atributu kudeaketa:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Fitxategi atributu kudeaketa:"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:490
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "indartu IZENA jabe bezala gehituriko fitxategientzat"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "indartu IZENA jabe bezala gehituriko fitxategientzat"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:492
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "indartu IZENA talde bezala gehituriko fitxategientzat"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "indartu IZENA talde bezala gehituriko fitxategientzat"
 
-#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-EDO-FITXATEGIA"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-EDO-FITXATEGIA"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:494
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:495
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ALDAKETAK"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ALDAKETAK"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:496
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "indartu (sinbolikoa) modu ALDAKETAK gehituriko lerroentzat"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "indartu (sinbolikoa) modu ALDAKETAK gehituriko lerroentzat"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:498
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODOA"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODOA"
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:499
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:503
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ez atera fitxategi eraldaketa data"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ez atera fitxategi eraldaketa data"
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:505
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "jabe berdinaren fitxategiak ateratzen saiatu"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "jabe berdinaren fitxategiak ateratzen saiatu"
 
-#: src/tar.c:506
+#: src/tar.c:507
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "atera fitxategiak zure kabuz"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "atera fitxategiak zure kabuz"
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:509
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "beti erabili zenbakiak erabiltzaile/talde izenen ordez"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "beti erabili zenbakiak erabiltzaile/talde izenen ordez"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:511
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "fitxategi baimenei buruzko argibideak atera (lehenetsia root "
 "erabiltzailearentzat)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "fitxategi baimenei buruzko argibideak atera (lehenetsia root "
 "erabiltzailearentzat)"
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:515
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1631,430 +1640,430 @@ msgstr ""
 "erabiltzailearen umask-a erabili paketetik baimenak ateratzerakoan "
 "(lehenetsia erabiltzaile arruntentzat)"
 
 "erabiltzailearen umask-a erabili paketetik baimenak ateratzerakoan "
 "(lehenetsia erabiltzaile arruntentzat)"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:517
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr ""
 
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:520
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "-p eta -s bikotearen berdina"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "-p eta -s bikotearen berdina"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:524
+#: src/tar.c:525
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "--delay-directory-restore aukeraren eragina ezeztatu"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "--delay-directory-restore aukeraren eragina ezeztatu"
 
-#: src/tar.c:529
+#: src/tar.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Gailu hautapen eta aldaketa:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Gailu hautapen eta aldaketa:\n"
 
-#: src/tar.c:531
+#: src/tar.c:532
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "PAKETEA"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "PAKETEA"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:533
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "pakete fitxategia edo gailu PAKETEA erabili"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "pakete fitxategia edo gailu PAKETEA erabili"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:535
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "pakete fitxategi lokala da nahiz bi puntu izan"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "pakete fitxategi lokala da nahiz bi puntu izan"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:537
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "Emandako rmt KOMANDOA erabili rmt ordez"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "Emandako rmt KOMANDOA erabili rmt ordez"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:539
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "Urruneko KOMANDOA erabili rsh ordez"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "Urruneko KOMANDOA erabili rsh ordez"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:543
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "Gailu eta dentsitatea ezarri"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "Gailu eta dentsitatea ezarri"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:557
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "sortu/zerrendatu/atera bolumen-anitzeko paketea"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "sortu/zerrendatu/atera bolumen-anitzeko paketea"
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:559
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "zinta aldatu ZENBAKIA x 1024 byte idatzi ondoren"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "zinta aldatu ZENBAKIA x 1024 byte idatzi ondoren"
 
-#: src/tar.c:560
+#: src/tar.c:561
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "scipt-a abiarazi zinta bakoitzaren amaieran (-M behar du)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "scipt-a abiarazi zinta bakoitzaren amaieran (-M behar du)"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:564
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "erabili/eguneratu FITXATEGI bolumen zenbakia"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "erabili/eguneratu FITXATEGI bolumen zenbakia"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:569
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Gailu blokeak:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Gailu blokeak:"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:571
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKE"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKE"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:572
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKE x 512 byte grabazio bakoitzeko"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKE x 512 byte grabazio bakoitzeko"
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:574
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "grabazio bakoitzeko byte ZENBAKIA, 512-ren multiploa"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "grabazio bakoitzeko byte ZENBAKIA, 512-ren multiploa"
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:576
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "paketean zeroz betetako blokeak alde batetara utzi"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "paketean zeroz betetako blokeak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:578
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "irakurri ahala berriz bloke egin (4.2BSD tutuentzat)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "irakurri ahala berriz bloke egin (4.2BSD tutuentzat)"
 
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:583
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Pakete formatu hautapena:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Pakete formatu hautapena:"
 
-#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
+#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMATUA"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMATUA"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:586
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "emandako formatuko pakete bat sortu"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "emandako formatuko pakete bat sortu"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:588
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMATUA hauetako bat da:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMATUA hauetako bat da:"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:589
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "V7 tar formatu zaharra"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "V7 tar formatu zaharra"
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:592
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU formatua tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU formatua tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:594
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x formatua"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x formatua"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:596
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formatua"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formatua"
 
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:598
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formatua"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formatua"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:599
 msgid "same as pax"
 msgstr "pax-en berdina"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "pax-en berdina"
 
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:602
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "--format=v7-ren berdina"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "--format=v7-ren berdina"
 
-#: src/tar.c:604
+#: src/tar.c:605
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "--format=posix-ren berdina"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "--format=posix-ren berdina"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:606
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "gakoa[[:]=balioavalue][,gakoa[[:]=balioa]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "gakoa[[:]=balioavalue][,gakoa[[:]=balioa]]..."
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:607
 msgid "control pax keywords"
 msgstr ""
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:608
 msgid "TEXT"
 msgstr "TESTUA"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TESTUA"
 
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:609
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:614
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:616
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:618
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:620
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:621
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "PROG bidez iragazi (-d onartu behar du)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "PROG bidez iragazi (-d onartu behar du)"
 
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:637
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Fixtategi lokal hautapena:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Fixtategi lokal hautapena:"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:640
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "Emandako FITXATEGIA paketera gehitu /Erabilgarri izena asaterisko batez "
 "asten bada)"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "Emandako FITXATEGIA paketera gehitu /Erabilgarri izena asaterisko batez "
 "asten bada)"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:641
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:642
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "DIR direktoriora aldatu"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "DIR direktoriora aldatu"
 
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:644
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "ateratzeko edo sortzeko izenak FITXATEGIA-tik eskuratu"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "ateratzeko edo sortzeko izenak FITXATEGIA-tik eskuratu"
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:646
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr ""
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:648
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:650
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:652
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
+#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATROIA"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATROIA"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:654
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "fixtategiak utzi, PATROIA bezala emandakoak"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "fixtategiak utzi, PATROIA bezala emandakoak"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:656
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "FITXATEGIAN zerrendaturiko patroiak alde batetara utzi"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "FITXATEGIAN zerrendaturiko patroiak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:658
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:661
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:664
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:666
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:669
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:671
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:673
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:675
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:677
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "sahiestu automatikoki direktorioetan zehar jeistea"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "sahiestu automatikoki direktorioetan zehar jeistea"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:679
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "fitxategi sistema lokalean egon paketea sortzerakoan"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "fitxategi sistema lokalean egon paketea sortzerakoan"
 
-#: src/tar.c:680
+#: src/tar.c:681
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "direktorioetan barrena (lehenetsia)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "direktorioetan barrena (lehenetsia)"
 
-#: src/tar.c:682
+#: src/tar.c:683
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "Ez kendu hasierako  `/' fitxategi izenetatik"
 
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "Ez kendu hasierako  `/' fitxategi izenetatik"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:685
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
 "sartu"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
 "sartu"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:687
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
 "sartu"
 
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
 "sartu"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:688
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "PARTAIDE IZEN"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "PARTAIDE IZEN"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:689
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr ""
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:691
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:693
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:694
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "data eta ordua parekatu data bakarrik aldatzen denean"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "data eta ordua parekatu data bakarrik aldatzen denean"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:695
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROL"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROL"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:696
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "babeskopia egin ezabatu aurretik, KONTROL bertsioa hautatu"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "babeskopia egin ezabatu aurretik, KONTROL bertsioa hautatu"
 
-#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
+#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "KATEA"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "KATEA"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:698
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:703
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Fitxategi izen eraldaketak:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Fitxategi izen eraldaketak:"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:705
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:707
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ESPRESIOA"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ESPRESIOA"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:708
 #, fuzzy
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "Sed-en ordezko EXPRESIOA erabili fitxategi izenak eraldatzeko"
 
 #, fuzzy
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "Sed-en ordezko EXPRESIOA erabili fitxategi izenak eraldatzeko"
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:714
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:717
 msgid "ignore case"
 msgstr "kasua alde batetara utzi"
 
 msgid "ignore case"
 msgstr "kasua alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:719
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr ""
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:721
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:723
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:725
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "verbatim kate parekatzea"
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "verbatim kate parekatzea"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:729
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr ""
 
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:731
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:736
 msgid "Informative output:"
 msgstr "irteera informatiboa:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "irteera informatiboa:"
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:739
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr ""
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:740
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:741
 #, fuzzy
 msgid "warning control"
 msgstr "Gainidazketa kontrola:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "warning control"
 msgstr "Gainidazketa kontrola:\n"
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:743
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "Aurrerapen mezuak bistarazi grabaketa ZENBAKI bakiotzagatik (lehenetsia 10 "
 "da)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "Aurrerapen mezuak bistarazi grabaketa ZENBAKI bakiotzagatik (lehenetsia 10 "
 "da)"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:745
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:746
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:749
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "mezu bat inprimatu lotura guztiak ez badira iraultzen"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "mezu bat inprimatu lotura guztiak ez badira iraultzen"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:750
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SEINALEA"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SEINALEA"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:751
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2062,287 +2071,292 @@ msgid ""
 "accepted"
 msgstr ""
 
 "accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:755
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:756
+#, fuzzy
+msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "eraldaketa datak UTC orduan bistarazi"
 
 msgstr "eraldaketa datak UTC orduan bistarazi"
 
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:758
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:760
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "irteera luzea FITXATEGIRA bidali"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "irteera luzea FITXATEGIRA bidali"
 
-#: src/tar.c:759
+#: src/tar.c:762
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "Bloke zenbakia bistarazu pakete bakoitzeko mezu bakoitzagatik"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "Bloke zenbakia bistarazu pakete bakoitzeko mezu bakoitzagatik"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:764
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "berrespena eskatu ekintza bakoitzean"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "berrespena eskatu ekintza bakoitzean"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:767
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "tar lehenespenak bistarazi"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "tar lehenespenak bistarazi"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:769
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:771
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "fixtategi edo pakete izenak bistarazi eraldaketaren aurretik"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "fixtategi edo pakete izenak bistarazi eraldaketaren aurretik"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:774
 msgid "STYLE"
 msgstr "ESTILOA"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "ESTILOA"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:775
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:777
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "Gako karaktere gehigarriak KATE-tik"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "Gako karaktere gehigarriak KATE-tik"
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:779
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "gakoak kendu karaktereentzat KATE-tik"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "gakoak kendu karaktereentzat KATE-tik"
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:784
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Bateragarritasun aukerak:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Bateragarritasun aukerak:"
 
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:787
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:792
 msgid "Other options:"
 msgstr "Beste aukerak:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Beste aukerak:"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:795
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "ezgaitu arriskutsu izan daitezken zenbait aukera"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "ezgaitu arriskutsu izan daitezken zenbait aukera"
 
-#: src/tar.c:927
+#: src/tar.c:930
 #, fuzzy
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgstr "Ezin duzu `-Acdtrux' aukera bat baino gehiago ezarri"
 
 #, fuzzy
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgstr "Ezin duzu `-Acdtrux' aukera bat baino gehiago ezarri"
 
-#: src/tar.c:937
+#: src/tar.c:940
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
 
-#: src/tar.c:993
+#: src/tar.c:996
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Seinale izen ezezaguna: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Seinale izen ezezaguna: %s"
 
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Data adibide fitxategia ez da aurkitu"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Data adibide fitxategia ez da aurkitu"
 
-#: src/tar.c:1025
+#: src/tar.c:1028
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "%s %s data formatu ezezagunagatik aldatzen"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "%s %s data formatu ezezagunagatik aldatzen"
 
-#: src/tar.c:1054
+#: src/tar.c:1057
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1132
+#: src/tar.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: fitxategi zerrenda irakurria dagoeneko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: fitxategi zerrenda irakurria dagoeneko"
 
-#: src/tar.c:1198
+#: src/tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
-#: src/tar.c:1285
+#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
+#: src/tar.c:1288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi"
 
-#: src/tar.c:1290
+#: src/tar.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "--quoting-style-entzat balio erabilgarriak:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "--quoting-style-entzat balio erabilgarriak:"
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1300
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1393
+#: src/tar.c:1402
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Blokeo faktore baliogabea"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Blokeo faktore baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1515
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Zinta luzera baliogabea"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Zinta luzera baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1511
+#: src/tar.c:1529
 #, fuzzy
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Fitxategi inkremental formatu okerra"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Fitxategi inkremental formatu okerra"
 
-#: src/tar.c:1557
+#: src/tar.c:1575
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Atari data bat baino gehiago"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Atari data bat baino gehiago"
 
-#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
+#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1700
+#: src/tar.c:1718
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ez da onartzen plataforma honetan"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ez da onartzen plataforma honetan"
 
-#: src/tar.c:1725
+#: src/tar.c:1743
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint balioa ez da zenbaki oso bat"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint balioa ez da zenbaki oso bat"
 
-#: src/tar.c:1830
+#: src/tar.c:1848
 #, fuzzy
 msgid "Invalid group"
 msgstr "%s: Talde baliogabea"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid group"
 msgstr "%s: Talde baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1837
+#: src/tar.c:1855
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran"
 
-#: src/tar.c:1894
+#: src/tar.c:1912
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Zenbaki baliogabea"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Zenbaki baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1916
+#: src/tar.c:1934
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Jabe baliogabea"
 
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Jabe baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1946
+#: src/tar.c:1964
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1975
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Grabazio tamaina baliogabea"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Grabazio tamaina baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1959
+#: src/tar.c:1978
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Grabaszio tamaina %d-ren multiplo bat izan behar da."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Grabaszio tamaina %d-ren multiplo bat izan behar da."
 
-#: src/tar.c:2000
+#: src/tar.c:2019
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Elementu kopuru baliogabea"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Elementu kopuru baliogabea"
 
-#: src/tar.c:2020
+#: src/tar.c:2039
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "--to-command aukera bat bakarrik onartzen da"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "--to-command aukera bat bakarrik onartzen da"
 
-#: src/tar.c:2100
+#: src/tar.c:2119
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Gaizki eratutako dentsitate argumentua: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Gaizki eratutako dentsitate argumentua: %s"
 
-#: src/tar.c:2126
+#: src/tar.c:2145
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Dentsitate Ezezaguna: `%c'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Dentsitate Ezezaguna: `%c'"
 
-#: src/tar.c:2143
+#: src/tar.c:2162
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr " `-[0-7][lmh]' aukerak ez dira onartzen tar *honetan*"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr " `-[0-7][lmh]' aukerak ez dira onartzen tar *honetan*"
 
-#: src/tar.c:2156
+#: src/tar.c:2175
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FITXATEGIA]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FITXATEGIA]..."
 
-#: src/tar.c:2274
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "`%c' zaharkituriko aukerak argumentu bat behar du"
 
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "`%c' zaharkituriko aukerak argumentu bat behar du"
 
-#: src/tar.c:2355
+#: src/tar.c:2374
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr ""
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2361
+#: src/tar.c:2380
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr ""
 
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2379
+#: src/tar.c:2398
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Pakete fitxategi anitzentzat `-M' aukera erabili behar da"
 
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Pakete fitxategi anitzentzat `-M' aukera erabili behar da"
 
-#: src/tar.c:2384
+#: src/tar.c:2403
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Ezin dira --listed-incremental eta --newer batera erabili"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Ezin dira --listed-incremental eta --newer batera erabili"
 
-#: src/tar.c:2387
+#: src/tar.c:2406
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2404
+#: src/tar.c:2423
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
 msgstr[1] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
 msgstr[1] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
 
-#: src/tar.c:2417
+#: src/tar.c:2436
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Ezin dira bolumen-anitzeko paketeak egiaztatu"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Ezin dira bolumen-anitzeko paketeak egiaztatu"
 
-#: src/tar.c:2419
+#: src/tar.c:2438
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak egiaztatu"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak egiaztatu"
 
-#: src/tar.c:2425
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Ezin dira bolumen anitzeko konprimituriko paketeak erabaili"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Ezin dira bolumen anitzeko konprimituriko paketeak erabaili"
 
-#: src/tar.c:2431
+#: src/tar.c:2450
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko paketeak kateatu"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko paketeak kateatu"
 
-#: src/tar.c:2443
+#: src/tar.c:2462
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2492
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2464
+#: src/tar.c:2495
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2475
+#: src/tar.c:2506
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr ""
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2501
+#: src/tar.c:2532
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr " `-Aru' aukerak bateraezinak dira `-f -' rekin"
 
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr " `-Aru' aukerak bateraezinak dira `-f -' rekin"
 
-#: src/tar.c:2592
+#: src/tar.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgstr "Behintzat `-Acdtrux' aukeretako bat ezarri behar duzu"
 
 #, fuzzy
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgstr "Behintzat `-Acdtrux' aukeretako bat ezarri behar duzu"
 
-#: src/tar.c:2646
+#: src/tar.c:2675
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
@@ -2354,86 +2368,86 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/xheader.c:163
+#: src/xheader.c:164
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "%s gakoa ezezaguna da edo ez dago inplementaturik oraindik"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "%s gakoa ezezaguna da edo ez dago inplementaturik oraindik"
 
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Denbora marka eremuz kanpo dago"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Denbora marka eremuz kanpo dago"
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "%s patroia ezin da erabili"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "%s patroia ezin da erabili"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "%s gakoa ezin da gainidatzi"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "%s gakoa ezin da gainidatzi"
 
-#: src/xheader.c:541
+#: src/xheader.c:542
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera falta da"
 
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera falta da"
 
-#: src/xheader.c:549
+#: src/xheader.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
 
-#: src/xheader.c:556
+#: src/xheader.c:557
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
 
-#: src/xheader.c:568
+#: src/xheader.c:569
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera ondoren hutsunea falta da"
 
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera ondoren hutsunea falta da"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:577
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: berdin ikurra falta da"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: berdin ikurra falta da"
 
-#: src/xheader.c:582
+#: src/xheader.c:583
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: lerro berria falta da"
 
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: lerro berria falta da"
 
-#: src/xheader.c:620
+#: src/xheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr "alde batetara utzi gako buru luzapen ezezaguna `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr "alde batetara utzi gako buru luzapen ezezaguna `%s'"
 
-#: src/xheader.c:830
+#: src/xheader.c:831
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:862
+#: src/xheader.c:863
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "buru luzapena %s=%s eremuz kanpo dago %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "buru luzapena %s=%s eremuz kanpo dago %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
+#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: baliogabea %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: baliogabea %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
+#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: gehiegizkoa %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: gehiegizkoa %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1378
+#: src/xheader.c:1379
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: %c mugatzaile esperodageba"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: %c mugatzaile esperodageba"
 
-#: src/xheader.c:1388
+#: src/xheader.c:1389
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: balio kopuru bitxia"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: balio kopuru bitxia"
@@ -2474,78 +2488,78 @@ msgstr "Idazketa %u egiaztapen puntua"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Irakurketa %u egiaztapen puntua"
 
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Irakurketa %u egiaztapen puntua"
 
-#: tests/genfile.c:112
+#: tests/genfile.c:111
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:127
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Pakete sortze aukerak:"
 
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Pakete sortze aukerak:"
 
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
 msgstr "TAMAINA"
 
 msgid "SIZE"
 msgstr "TAMAINA"
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:129
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Emandako TAMAINAko paketea sortu"
 
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Emandako TAMAINAko paketea sortu"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Fitxategi IZENEAN idatzi irteera estandarren ordez"
 
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Fitxategi IZENEAN idatzi irteera estandarren ordez"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Fitxategi izenak PAKETEtik irakurri"
 
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Fitxategi izenak PAKETEtik irakurri"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr ""
 
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Bloke tamaina fitxategi sakabanatuentzat"
 
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Bloke tamaina fitxategi sakabanatuentzat"
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:142
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "Fitxategi sakabanatuak sortu. Komanod lerroaren besteak fitxategi mapa dakar."
 
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "Fitxategi sakabanatuak sortu. Komanod lerroaren besteak fitxategi mapa dakar."
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:146
+#: tests/genfile.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik"
 
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik"
 
-#: tests/genfile.c:152
+#: tests/genfile.c:151
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Fixtategi estatistika aukerak:"
 
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Fixtategi estatistika aukerak:"
 
-#: tests/genfile.c:155
+#: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Eduki eta egitura estatusa inprimatu emandako fitxategi bakoiztarentzat. "
 "Lehenetsiriko FORMATUA: "
 
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Eduki eta egitura estatusa inprimatu emandako fitxategi bakoiztarentzat. "
 "Lehenetsiriko FORMATUA: "
 
-#: tests/genfile.c:162
+#: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Sinkronizatutako exekuzio aukerak:"
 
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Sinkronizatutako exekuzio aukerak:"
 
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:163
 #, fuzzy
 msgid "OPTION"
 msgstr " [AUKERA...]"
 
 #, fuzzy
 msgid "OPTION"
 msgstr " [AUKERA...]"
 
-#: tests/genfile.c:165
+#: tests/genfile.c:164
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
@@ -2554,171 +2568,185 @@ msgstr ""
 "Emandako KOMANDOA exekutatu. Erabilgarri --checkpoint eta hauetako batekin; "
 "--cut, --append, --touch"
 
 "Emandako KOMANDOA exekutatu. Erabilgarri --checkpoint eta hauetako batekin; "
 "--cut, --append, --touch"
 
-#: tests/genfile.c:168
+#: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:171
+#: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Ezarri data hurrengo --touch aukerarentzat"
 
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Ezarri data hurrengo --touch aukerarentzat"
 
-#: tests/genfile.c:174
+#: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr ""
 
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:179
+#: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:182
+#: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:186
+#: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "FITXATEGIAREN irakurketa eta eraldaketa denborak aldatu"
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "FITXATEGIAREN irakurketa eta eraldaketa denborak aldatu"
 
-#: tests/genfile.c:192
+#: tests/genfile.c:191
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "KOMANDOA exekutatu"
 
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "KOMANDOA exekutatu"
 
-#: tests/genfile.c:195
+#: tests/genfile.c:194
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:244
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
 
-#: tests/genfile.c:250
+#: tests/genfile.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Inodo zenbakia eremuz kanpo dago"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Inodo zenbakia eremuz kanpo dago"
 
-#: tests/genfile.c:253
+#: tests/genfile.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
 
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) -ek huts egin du"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) -ek huts egin du"
 
-#: tests/genfile.c:269
+#: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:273
+#: tests/genfile.c:272
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:362
+#: tests/genfile.c:361
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Errorea zenbakia analizatzean hemendi gertu: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Errorea zenbakia analizatzean hemendi gertu: `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:368
+#: tests/genfile.c:367
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Data formatu ezezaguna"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Data formatu ezezaguna"
 
-#: tests/genfile.c:392
+#: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARG...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARG...]"
 
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
+#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
 
-#: tests/genfile.c:435
+#: tests/genfile.c:434
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "%s: Ezin da %s-ra seek egin"
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "%s: Ezin da %s-ra seek egin"
 
-#: tests/genfile.c:452
+#: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "fitxategia izenak karaktere baliogabea du"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "fitxategia izenak karaktere baliogabea du"
 
-#: tests/genfile.c:517
+#: tests/genfile.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "ezin dira sakabanaturiko fitxategiaksortu irteera estandarrean. --file "
 "erabili"
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "ezin dira sakabanaturiko fitxategiaksortu irteera estandarrean. --file "
 "erabili"
 
-#: tests/genfile.c:595
+#: tests/genfile.c:594
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "maskara baliogabea (`%s'-etik gertu)"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "maskara baliogabea (`%s'-etik gertu)"
 
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
+#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "`%s' eremu ezezaguna"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "`%s' eremu ezezaguna"
 
-#: tests/genfile.c:661
+#: tests/genfile.c:660
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "ezin da `%s'-ren denbora ezarri"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "ezin da `%s'-ren denbora ezarri"
 
-#: tests/genfile.c:700
+#: tests/genfile.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
 
-#: tests/genfile.c:826
+#: tests/genfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komandoa behar bezala irten da\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komandoa behar bezala irten da\n"
 
-#: tests/genfile.c:828
+#: tests/genfile.c:827
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Komandoa %d egoerarekin huts egin du\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Komandoa %d egoerarekin huts egin du\n"
 
-#: tests/genfile.c:832
+#: tests/genfile.c:831
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komandoa %d seinalearekin amaitu da\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komandoa %d seinalearekin amaitu da\n"
 
-#: tests/genfile.c:834
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komandoa %d seinalearekin geratu da\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komandoa %d seinalearekin geratu da\n"
 
-#: tests/genfile.c:837
+#: tests/genfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Komando iraulketa nagusia\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Komando iraulketa nagusia\n"
 
-#: tests/genfile.c:840
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komandoa amaitua\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komandoa amaitua\n"
 
-#: tests/genfile.c:872
+#: tests/genfile.c:871
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat -ek fitxategi izenak behar ditu"
 
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat -ek fitxategi izenak behar ditu"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot restore working directory"
+#~ msgstr "Ezin da lan direktorioa gorde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
+#~ msgstr "Ezin da %s %s-ra berrizendatu"
+
+#~ msgid "suppress this warning."
+#~ msgstr "ohar hau kendu."
+
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: -- %c legezkanpoko aukera\n"
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: -- %c legezkanpoko aukera\n"
 
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "%s irakurtzen\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"
@@ -2726,15 +2754,6 @@ msgstr "--stat -ek fitxategi izenak behar ditu"
 #~ "\n"
 #~ "Erroreen berri <%s>-ra eman.\n"
 
 #~ "\n"
 #~ "Erroreen berri <%s>-ra eman.\n"
 
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "%s irakurtzen\n"
-
-#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-#~ msgstr "Errorea berreskura ezina da: irteten"
-
-#~ msgid "suppress this warning."
-#~ msgstr "ohar hau kendu."
-
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "fitxategia bzip2 bidez iragazi"
 
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "fitxategia bzip2 bidez iragazi"
 
@@ -2786,6 +2805,9 @@ msgstr "--stat -ek fitxategi izenak behar ditu"
 #~ msgid "Premature end of file"
 #~ msgstr "Fitxategi amaiera azkarregia"
 
 #~ msgid "Premature end of file"
 #~ msgstr "Fitxategi amaiera azkarregia"
 
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Errorea berreskura ezina da: irteten"
+
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "bloke tamaina"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "bloke tamaina"