]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/eu.po
Imported Upstream version 1.22
[tar] / po / eu.po
index 1343625ed4f5ca782cccfb13fcfbeb6a8b4c0738..d0de2965703f283f7d8c0f6232827c9ce236b2d7 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar-1.15.91-eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-13 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr " [AUKERA...]"
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "`%s --help' edo `%s --usage' saiatu argibide gehiagorako.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230
+#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Arazoen berri %s-en eman.\n"
@@ -92,15 +92,15 @@ msgstr "Arazoen berri %s-en eman.\n"
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Sistema errore ezezaguna"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763
+#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774
 msgid "give this help list"
 msgstr "laguntza zerrenda hau eman"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764
+#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "erabilera mezu labur bat eman"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538
+#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "IZENA"
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "programa izen ezarri"
 msgid "SECS"
 msgstr "SEG"
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769
+#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "SEG segundu gelditu (lehenetsia 3600)"
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765
+#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776
 msgid "print program version"
 msgstr "programa bertsioa bistarazi"
 
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "%s: Argumentu gehiegi\n"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(PROGRAMA ERROREA) Aukera ezaguna izan beharko zen!?"
 
-#: lib/closeout.c:73
+#: lib/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
@@ -194,16 +194,16 @@ msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377
+#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria askieza"
 
-#: lib/openat-die.c:33
+#: lib/openat-die.c:35
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Ezin da lan direktorioa aldatu"
 
-#: lib/openat-die.c:46
+#: lib/openat-die.c:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Ezin da lan direktorioa gorde"
@@ -314,19 +314,31 @@ msgstr "`.' lotura gogor helburu hutsegatik aldatzen"
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: lib/rpmatch.c:69
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:147
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[bB]"
 
-#: lib/rpmatch.c:72
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:160
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eE]"
 
@@ -361,7 +373,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
@@ -458,6 +470,28 @@ msgid ""
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erroreen berri <%s>-ra eman.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:182
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:184
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
 #: rmt/rmt.c:142
 msgid "Input string too long"
 msgstr "Sarrera kate luzeegia"
@@ -494,15 +528,6 @@ msgstr ""
 "  --version  Bertsio argibideak eman.\n"
 "  --help     Laguntza hau eman.\n"
 
-#: rmt/rmt.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Erroreen berri <%s>-ra eman.\n"
-
 #: rmt/rmt.c:397
 msgid "Seek offset error"
 msgstr "Seek offset errorea"
@@ -527,102 +552,102 @@ msgstr "Fitxategi amaiera azkarregia"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Zabor komandoa"
 
-#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210
-#: src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128
+#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Honek ez dirudi tar pakete bat"
 
-#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342
+#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Idatziriko byte-ak guztira"
 
-#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354
+#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Irakurritako byte-ak guztira"
 
-#: src/buffer.c:344
+#: src/buffer.c:365
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Ezabaturiko byte-ak guztira: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:433
+#: src/buffer.c:454
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(tutua)"
 
-#: src/buffer.c:456
+#: src/buffer.c:477
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "balio baliogabea record_size-rentzat"
 
-#: src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:480
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Ez da fitxategi izenik eman"
 
-#: src/buffer.c:503
+#: src/buffer.c:524
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Ezin da sarrera/irteera estandar fitxategia egiaztatu"
 
-#: src/buffer.c:517
+#: src/buffer.c:538
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Fitxategia konprimiturik dago. %s aukera erabili"
 
-#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279
+#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak eguneratu"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:672
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Zintaren hasieran, uzten"
 
-#: src/buffer.c:650
+#: src/buffer.c:678
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Errore gehiegi, uzten"
 
-#: src/buffer.c:678
-#, c-format
-msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
-msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] "Alineatu gabeko blokea (byte %lu) paketean"
-msgstr[1] "Alineatu gabeko blokea (%lu byte) paketean"
-
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:697
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Grabazio tamaina = bloke %lu"
 msgstr[1] "Grabazio tamaina = %lu bloke"
 
-#: src/buffer.c:771
+#: src/buffer.c:718
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Alineatu gabeko blokea (byte %lu) paketean"
+msgstr[1] "Alineatu gabeko blokea (%lu byte) paketean"
+
+#: src/buffer.c:795
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:803
+#: src/buffer.c:827
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: bolumen zenbaki baliogabea du"
 
-#: src/buffer.c:894
+#: src/buffer.c:916
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Bolumen zenbaki gainezkatzea"
 
-#: src/buffer.c:909
+#: src/buffer.c:931
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "#%d bolumena %s -rako prestatu eta enter sakatu: "
 
-#: src/buffer.c:915
+#: src/buffer.c:937
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Fitxategi amaiera erabiltzaile erantzuna espero zenean"
 
-#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952
+#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "Oharra: Paketea ez dago osaturik"
 
-#: src/buffer.c:934
+#: src/buffer.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -633,70 +658,75 @@ msgstr ""
 " q             tar utzi\n"
 " y edo intro  Ekintza jarraitu\n"
 
-#: src/buffer.c:939
+#: src/buffer.c:961
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Azpishell bat sortu\n"
 
-#: src/buffer.c:940
+#: src/buffer.c:962
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Zerrenda hau inprimatu\n"
 
-#: src/buffer.c:947
+#: src/buffer.c:969
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ez dago bolumen berririk; uzten.\n"
 
-#: src/buffer.c:980
+#: src/buffer.c:1002
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Ez da fitxategi izenik ezarri. Berriz saiatu.\n"
 
-#: src/buffer.c:993
+#: src/buffer.c:1015
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "SArrera baliogabea. ? idatzi laguntzarako.\n"
 
-#: src/buffer.c:1044
+#: src/buffer.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s komandoak huts egin du"
 
-#: src/buffer.c:1199
+#: src/buffer.c:1221
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s posibleki bolumen honen jarraipena da: buruak mozturiko izena du"
 
-#: src/buffer.c:1203
+#: src/buffer.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ez da bolumen honen jarraipena"
 
-#: src/buffer.c:1217
+#: src/buffer.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s okerreko tamaina da (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1227
-msgid "This volume is out of sequence"
+#: src/buffer.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Bolumen hau sekuentziatik kanpo dago"
 
-#: src/buffer.c:1273
+#: src/buffer.c:1303
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1276
+#: src/buffer.c:1306
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "%s bolumena ez da %s-ren pareko"
 
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: fitxategi izen luzeegia GNU bolumen anitzeko buruan gordetzeko, mozturik"
 
+#: src/buffer.c:1621
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr ""
+
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
@@ -708,8 +738,8 @@ msgstr[1] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Eduki ezberdintasunak"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372
-#: src/list.c:1314
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372
+#: src/list.c:1323
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Esperogabeko Fitxategi amaiaera paketean"
 
@@ -826,7 +856,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia fitxategi sistema ezberdin batetan dago, ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488
+#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
@@ -855,7 +885,7 @@ msgstr "%s: fitxategia paketea da, ez da irauliko"
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik"
 
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474
+#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
@@ -907,171 +937,171 @@ msgstr "%s: Direktorioa bere egoera atera aurretik berrizendatua izan da"
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Alboko fitxategiak fitxategi erregularrak bezala ateratzen"
 
-#: src/extract.c:1000
+#: src/extract.c:997
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Lotura sinbolikoak lotura gogor bezala ateratzen saiatzen"
 
-#: src/extract.c:1057
+#: src/extract.c:1054
 #, c-format
 msgid "Reading %s\n"
 msgstr "%s irakurtzen\n"
 
-#: src/extract.c:1146
+#: src/extract.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ezin da atera -- paketea beste bolumen baten jarraipena da"
 
-#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
+#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Buru izen luzera esperogabea"
 
-#: src/extract.c:1159
+#: src/extract.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr ""
 "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt bat bezala ateratzen"
 
-#: src/extract.c:1184
+#: src/extract.c:1181
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Unekoa %s berriagoa edo data berdinekoa da"
 
-#: src/extract.c:1230
+#: src/extract.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Ez da gai fitxategi honen babeskopia egiteko"
 
-#: src/extract.c:1358
+#: src/extract.c:1355
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Ezin da %s %s-ra berrizendatu"
 
-#: src/extract.c:1370
+#: src/extract.c:1367
 #, c-format
 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
 msgstr "Errorea berreskura ezina da: irteten"
 
-#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430
+#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Direktorioa %s-tik berrizendatua izan da"
 
-#: src/incremen.c:400
+#: src/incremen.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Direktorioa berrizendatua izan da"
 
-#: src/incremen.c:441
+#: src/incremen.c:505
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Direktorioa berria da"
 
-#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850
+#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "denbora marka baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:889
+#: src/incremen.c:959
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Eraldaketa denbora (segundu) baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:904
+#: src/incremen.c:974
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Eraldaketa denbora (nanosegundu) baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:924
+#: src/incremen.c:994
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "gailu zenbaki baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:939
+#: src/incremen.c:1009
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Inodo zenbaki baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Eremu luzeegia snapshot fitxategia irakurtzerakoan"
 
-#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035
+#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
 
-#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091
-#: src/incremen.c:1149
+#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161
+#: src/incremen.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
 
-#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046
+#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
 
-#: src/incremen.c:1141
+#: src/incremen.c:1211
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Gordetze amaiera falta da"
 
-#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195
+#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Fitxategi inkremental formatu okerra"
 
-#: src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Onartugabeko inkremental formatu bertsioa: %d"
 
-#: src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1439
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: '%c'espero zen baina %#3o aurkitu da"
 
-#: src/incremen.c:1379
+#: src/incremen.c:1449
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'X' bikoizturik"
 
-#: src/incremen.c:1392
+#: src/incremen.c:1462
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: izen hutsa 'R'-en"
 
-#: src/incremen.c:1405
+#: src/incremen.c:1475
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'T' ez doa 'R' atzean"
 
-#: src/incremen.c:1411
+#: src/incremen.c:1481
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: izen hutsa 'T'-en"
 
-#: src/incremen.c:1431
+#: src/incremen.c:1501
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: '%c' espero zen baina data amaiera "
 "aurkitu da"
 
-#: src/incremen.c:1437
+#: src/incremen.c:1507
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'X' ez da inoiz erabili"
 
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1551
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Ezin da aldiroko direktorioa sortu %s txantiloia erabiliaz"
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ez da direktorioa garbituko: ezin da egoera eskuratu"
 
-#: src/incremen.c:1556
+#: src/incremen.c:1626
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: direktorioa gailu ezberdin batetan dago: ez da garbituko"
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1634
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: %s ezabatzen\n"
 
-#: src/incremen.c:1569
+#: src/incremen.c:1639
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ezin da ezabatu"
@@ -1091,19 +1121,19 @@ msgstr ""
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "%s blokea: ** Fitxategi Amaiera **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
+#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "%s blokea: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:662
+#: src/list.c:671
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Zuriunea buruan zenbakizko %s balioa espero zenean"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:717
+#: src/list.c:726
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1111,68 +1141,68 @@ msgstr ""
 "direla pentsatuko da"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:728
+#: src/list.c:737
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Paketearen zortzitar %.*s balioa %s eremutik kanpo dago"
 
-#: src/list.c:749
+#: src/list.c:758
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Paketeak zaharkituriko base-64 buruak ditu"
 
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:772
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 
-#: src/list.c:794
+#: src/list.c:803
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:832
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Paketeak %.*s du zenbakizko %s balioa espero zenean "
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:845
+#: src/list.c:854
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Pakete %s balioa %s eremutik kanpo dago %s.. %s"
 
-#: src/list.c:1217
+#: src/list.c:1226
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " %s-ra lotu\n"
 
-#: src/list.c:1225
+#: src/list.c:1234
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " %s fitxategi mota ezezaguna\n"
 
-#: src/list.c:1243
+#: src/list.c:1252
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lotura Luzea--\n"
 
-#: src/list.c:1247
+#: src/list.c:1256
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Izen Luzea--\n"
 
-#: src/list.c:1251
+#: src/list.c:1260
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Bolumen Burua--\n"
 
-#: src/list.c:1259
+#: src/list.c:1268
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--%s byte-an jarraitzen du--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1296
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Direktorioa sortzen:"
 
@@ -1209,24 +1239,24 @@ msgstr "prozesu arteko kanala"
 
 #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
 #.
-#: src/names.c:599
+#: src/names.c:593
 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:595
 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:597
 msgid "suppress this warning."
 msgstr "ohar hau kendu."
 
-#: src/names.c:618 src/names.c:636
+#: src/names.c:612 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ez da paketean aurkitu"
 
-#: src/names.c:621
+#: src/names.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr ""
@@ -1253,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "`%s' markatze estilo ezezaguna. Saiatu `%s --quoting-style=help' zerrenda "
 "eskuratzeko."
 
-#: src/tar.c:334
+#: src/tar.c:336
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
@@ -1284,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "erabili\n"
 "  never, simple   beti babeskopia sinpleak egin\n"
 
-#: src/tar.c:343
+#: src/tar.c:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -1316,87 +1346,87 @@ msgstr ""
 "erabili\n"
 "  never, simple   beti babeskopia sinpleak egin\n"
 
-#: src/tar.c:369
+#: src/tar.c:370
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Ekintza nagusi modua:"
 
-#: src/tar.c:372
+#: src/tar.c:373
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "pakete baten edukiak zerrendatu"
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:375
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "pakete batetako fitxategiak atera"
 
-#: src/tar.c:377
+#: src/tar.c:378
 msgid "create a new archive"
 msgstr "pakete berri bat sortu"
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:380
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "paketea eta fitxategi sistema arteko ezberdintasunak bilatu"
 
-#: src/tar.c:382
+#: src/tar.c:383
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "fitxategiak paketearen amaieran gehitu"
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:385
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr ""
 "paketean dauden kopiak baino berriagoak diren fitxategiak bakarrik gehitu"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:387
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "gehitu tar fitxategiak pakete batetara"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:390
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "paketetik ezabatu (ez mag zintetan!)"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:392
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "pakete bolumen etiketa egiaztatu eta irten"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:397
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Ekintza aldagaiak:"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:400
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "sakabanatutako fitxategiak egoki kudeatu"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:401
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:402
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:404
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu zaharra kudeatu"
 
-#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628
-#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131
+#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638
+#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131
 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
 msgid "FILE"
 msgstr "FITXATEGIA"
 
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:406
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu berria kudeatu"
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:408
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710
+#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721
 #: tests/genfile.c:165
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ZENBAKIA"
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:410
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1404,148 +1434,148 @@ msgid ""
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:415
+#: src/tar.c:416
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "paketeak `seek' onartzen du"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:418
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:421
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Gainidazketa kontrola:\n"
 
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:430
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik"
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:432
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ezabatu fitxategiak paketera gehitu aurretik"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:434
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "ez ordezkatu dauden fitxategiak ateratzerakoan"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:436
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "ez ordezkatu ateratzerakoan dauden fitxategiak paketeko kopiak baino "
 "berriagoak badira"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:438
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "gainidatzi dauden fitxategiak ateratzerakoan"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:440
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:442
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:444
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "dauden direktorioen metadata mantendu"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:446
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "dauden direktorioen metadata gainidatzi ateratzerakoan (lehenetsia)"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:452
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Irteera korrontea hautatu:"
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:455
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "fitxategiak irteera estandarrera atera"
 
-#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162
+#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162
 #: tests/genfile.c:189
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMANDOA"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:457
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "bideratu ateratako fitxategiak beste programa batetara"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:459
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "alde batetara utzi semeen irteera kodeak"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:461
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "zero ez diren semeen irteera kodeekin errore bat bezala jokatu"
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:466
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Fitxategi atributu kudeaketa:"
 
-#: src/tar.c:468
+#: src/tar.c:469
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "indartu IZENA jabe bezala gehituriko fitxategientzat"
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:471
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "indartu IZENA talde bezala gehituriko fitxategientzat"
 
-#: src/tar.c:471 src/tar.c:661
+#: src/tar.c:472 src/tar.c:671
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-EDO-FITXATEGIA"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:473
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:474
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ALDAKETAK"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:475
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "indartu (sinbolikoa) modu ALDAKETAK gehituriko lerroentzat"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:477
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODOA"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:478
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:482
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ez atera fitxategi eraldaketa data"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:484
 msgid "try extracting files with the same ownership"
 msgstr "jabe berdinaren fitxategiak ateratzen saiatu"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:486
 msgid "extract files as yourself"
 msgstr "atera fitxategiak zure kabuz"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:488
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "beti erabili zenbakiak erabiltzaile/talde izenen ordez"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:490
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "fitxategi baimenei buruzko argibideak atera (lehenetsia root "
 "erabiltzailearentzat)"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:494
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1553,426 +1583,444 @@ msgstr ""
 "erabiltzailearen umask-a erabili paketetik baimenak ateratzerakoan "
 "(lehenetsia erabiltzaile arruntentzat)"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:496
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:499
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "-p eta -s bikotearen berdina"
 
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:501
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:504
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "--delay-directory-restore aukeraren eragina ezeztatu"
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Gailu hautapen eta aldaketa:\n"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:511
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "PAKETEA"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:512
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "pakete fitxategia edo gailu PAKETEA erabili"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:514
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "pakete fitxategi lokala da nahiz bi puntu izan"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:516
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "Emandako rmt KOMANDOA erabili rmt ordez"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:518
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "Urruneko KOMANDOA erabili rsh ordez"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "Gailu eta dentsitatea ezarri"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:536
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "sortu/zerrendatu/atera bolumen-anitzeko paketea"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:538
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "zinta aldatu ZENBAKIA x 1024 byte idatzi ondoren"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:540
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "scipt-a abiarazi zinta bakoitzaren amaieran (-M behar du)"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:543
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "erabili/eguneratu FITXATEGI bolumen zenbakia"
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:548
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Gailu blokeak:"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:550
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKE"
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:551
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKE x 512 byte grabazio bakoitzeko"
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:553
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "grabazio bakoitzeko byte ZENBAKIA, 512-ren multiploa"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:555
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "paketean zeroz betetako blokeak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:557
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "irakurri ahala berriz bloke egin (4.2BSD tutuentzat)"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:562
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Pakete formatu hautapena:"
 
-#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMATUA"
 
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:565
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "emandako formatuko pakete bat sortu"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:567
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMATUA hauetako bat da:"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:568
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "V7 tar formatu zaharra"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:571
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU formatua tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:573
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x formatua"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:575
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formatua"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:577
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formatua"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:578
 msgid "same as pax"
 msgstr "pax-en berdina"
 
-#: src/tar.c:580
+#: src/tar.c:581
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "--format=v7-ren berdina"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:584
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "--format=posix-ren berdina"
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:585
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "gakoa[[:]=balioavalue][,gakoa[[:]=balioa]]..."
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:586
 msgid "control pax keywords"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:587
 msgid "TEXT"
 msgstr "TESTUA"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:588
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:592
+#: src/tar.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:595
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:597
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:600
 msgid "filter the archive through bzip2"
 msgstr "fitxategia bzip2 bidez iragazi"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:602
 msgid "filter the archive through gzip"
 msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:606
 msgid "filter the archive through compress"
 msgstr "fitxategia konpresorearen bidez iragazi"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:609
 #, fuzzy
 msgid "filter the archive through lzma"
 msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi"
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:611
+#, fuzzy
+msgid "filter the archive through lzop"
+msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi"
+
+#: src/tar.c:613
+#, fuzzy
+msgid "filter the archive through xz"
+msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi"
+
+#: src/tar.c:614
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:615
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "PROG bidez iragazi (-d onartu behar du)"
 
-#: src/tar.c:612
+#: src/tar.c:620
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Fixtategi lokal hautapena:"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:623
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "Emandako FITXATEGIA paketera gehitu /Erabilgarri izena asaterisko batez "
 "asten bada)"
 
-#: src/tar.c:616
+#: src/tar.c:624
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:625
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "DIR direktoriora aldatu"
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:627
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "ateratzeko edo sortzeko izenak FITXATEGIA-tik eskuratu"
 
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:629
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:631
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:633
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:635
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATROIA"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:637
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "fixtategiak utzi, PATROIA bezala emandakoak"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:639
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "FITXATEGIAN zerrendaturiko patroiak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:644
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:647
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:649
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:652
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:654
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:656
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:658
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "sahiestu automatikoki direktorioetan zehar jeistea"
 
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:660
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "fitxategi sistema lokalean egon paketea sortzerakoan"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:662
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "direktorioetan barrena (lehenetsia)"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:664
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "Ez kendu hasierako  `/' fitxategi izenetatik"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:666
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
 "sartu"
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:668
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
 "sartu"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:669
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "PARTAIDE IZEN"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:670
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:672
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:674
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:675
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "data eta ordua parekatu data bakarrik aldatzen denean"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:676
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROL"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:677
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "babeskopia egin ezabatu aurretik, KONTROL bertsioa hautatu"
 
-#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168
 msgid "STRING"
 msgstr "KATEA"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:679
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:684
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Fitxategi izen eraldaketak:"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:686
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:688
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ESPRESIOA"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:689
 #, fuzzy
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "Sed-en ordezko EXPRESIOA erabili fitxategi izenak eraldatzeko"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:695
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:698
 msgid "ignore case"
 msgstr "kasua alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:700
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:702
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:704
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:706
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:708
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "verbatim kate parekatzea"
 
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:710
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:701
+#: src/tar.c:712
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:717
 msgid "Informative output:"
 msgstr "irteera informatiboa:"
 
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:720
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:722
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "Aurrerapen mezuak bistarazi grabaketa ZENBAKI bakiotzagatik (lehenetsia 10 "
 "da)"
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:724
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:725
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:728
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "mezu bat inprimatu lotura guztiak ez badira iraultzen"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:729
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SEINALEA"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:730
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -1980,262 +2028,272 @@ msgid ""
 "accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:735
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "eraldaketa datak UTC orduan bistarazi"
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:737
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "irteera luzea FITXATEGIRA bidali"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:739
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "Bloke zenbakia bistarazu pakete bakoitzeko mezu bakoitzagatik"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:741
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "berrespena eskatu ekintza bakoitzean"
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:744
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "tar lehenespenak bistarazi"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:746
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:748
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "fixtategi edo pakete izenak bistarazi eraldaketaren aurretik"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:751
 msgid "STYLE"
 msgstr "ESTILOA"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:752
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:754
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "Gako karaktere gehigarriak KATE-tik"
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:756
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "gakoak kendu karaktereentzat KATE-tik"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:761
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Bateragarritasun aukerak:"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:764
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:769
 msgid "Other options:"
 msgstr "Beste aukerak:"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:772
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "ezgaitu arriskutsu izan daitezken zenbait aukera"
 
-#: src/tar.c:899
+#: src/tar.c:920
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
 msgstr "Ezin duzu `-Acdtrux' aukera bat baino gehiago ezarri"
 
-#: src/tar.c:909
+#: src/tar.c:930
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
 
-#: src/tar.c:965
+#: src/tar.c:986
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Seinale izen ezezaguna: %s"
 
-#: src/tar.c:989
+#: src/tar.c:1010
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Data adibide fitxategia ez da aurkitu"
 
-#: src/tar.c:997
+#: src/tar.c:1018
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "%s %s data formatu ezezagunagatik aldatzen"
 
-#: src/tar.c:1022
+#: src/tar.c:1043
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1096
+#: src/tar.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: fitxategi zerrenda irakurria dagoeneko"
 
-#: src/tar.c:1159
+#: src/tar.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1224
+#: src/tar.c:1250
 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
 msgstr "--quoting-style-entzat balio erabilgarriak:"
 
-#: src/tar.c:1227
+#: src/tar.c:1253
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1264
+#: src/tar.c:1294
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Blokeo faktore baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1340
-msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-msgstr "Oharra: -l aukera ez da onartzen; agian -j edo -T egin nahi zenuen?"
-
-#: src/tar.c:1373
+#: src/tar.c:1401
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Zinta luzera baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1409
+#: src/tar.c:1441
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Atari data bat baino gehiago"
 
-#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467
+#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1552
+#: src/tar.c:1584
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ez da onartzen plataforma honetan"
 
-#: src/tar.c:1577
+#: src/tar.c:1609
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint balioa ez da zenbaki oso bat"
 
-#: src/tar.c:1678
+#: src/tar.c:1710
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid group"
 msgstr "%s: Talde baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1685
+#: src/tar.c:1717
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran"
 
-#: src/tar.c:1738
+#: src/tar.c:1774
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Zenbaki baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1760
+#: src/tar.c:1796
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Jabe baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1794
+#: src/tar.c:1822
+msgid ""
+"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
+"order instead"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1832
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Grabazio tamaina baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1835
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Grabaszio tamaina %d-ren multiplo bat izan behar da."
 
-#: src/tar.c:1834
+#: src/tar.c:1872
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Elementu kopuru baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1854
+#: src/tar.c:1892
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "--to-command aukera bat bakarrik onartzen da"
 
-#: src/tar.c:1930
+#: src/tar.c:1968
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Gaizki eratutako dentsitate argumentua: %s"
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1994
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Dentsitate Ezezaguna: `%c'"
 
-#: src/tar.c:1973
+#: src/tar.c:2011
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr " `-[0-7][lmh]' aukerak ez dira onartzen tar *honetan*"
 
-#: src/tar.c:2008
+#: src/tar.c:2046
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FITXATEGIA]..."
 
-#: src/tar.c:2114
+#: src/tar.c:2152
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "`%c' zaharkituriko aukerak argumentu bat behar du"
 
-#: src/tar.c:2196
+#: src/tar.c:2234
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2202
+#: src/tar.c:2240
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2232
+#: src/tar.c:2270
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Pakete fitxategi anitzentzat `-M' aukera erabili behar da"
 
-#: src/tar.c:2237
+#: src/tar.c:2275
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Ezin dira --listed-incremental eta --newer batera erabili"
 
-#: src/tar.c:2254
+#: src/tar.c:2292
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
 msgstr[1] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
 
-#: src/tar.c:2267
+#: src/tar.c:2305
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Ezin dira bolumen-anitzeko paketeak egiaztatu"
 
-#: src/tar.c:2269
+#: src/tar.c:2307
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak egiaztatu"
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2313
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Ezin dira bolumen anitzeko konprimituriko paketeak erabaili"
 
-#: src/tar.c:2281
+#: src/tar.c:2319
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko paketeak kateatu"
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2331
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"
 
-#: src/tar.c:2318
+#: src/tar.c:2349
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2352
+msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2363
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2343
+#: src/tar.c:2388
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr " `-Aru' aukerak bateraezinak dira `-f -' rekin"
 
-#: src/tar.c:2432
+#: src/tar.c:2477
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
 msgstr "Behintzat `-Acdtrux' aukeretako bat ezarri behar duzu"
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2528
 #, c-format
-msgid "Error exit delayed from previous errors"
-msgstr "Errore irteera aurreko erroreak direla eta"
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr ""
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
@@ -2244,81 +2302,81 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/xheader.c:158
+#: src/xheader.c:156
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "%s gakoa ezezaguna da edo ez dago inplementaturik oraindik"
 
-#: src/xheader.c:184
+#: src/xheader.c:182
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "%s patroia ezin da erabili"
 
-#: src/xheader.c:194
+#: src/xheader.c:192
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "%s gakoa ezin da gainidatzi"
 
-#: src/xheader.c:498
+#: src/xheader.c:496
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera falta da"
 
-#: src/xheader.c:506
+#: src/xheader.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
 
-#: src/xheader.c:513
+#: src/xheader.c:511
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
 
-#: src/xheader.c:525
+#: src/xheader.c:523
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera ondoren hutsunea falta da"
 
-#: src/xheader.c:533
+#: src/xheader.c:531
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: berdin ikurra falta da"
 
-#: src/xheader.c:539
+#: src/xheader.c:537
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: lerro berria falta da"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:574
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr "alde batetara utzi gako buru luzapen ezezaguna `%s'"
 
-#: src/xheader.c:780
+#: src/xheader.c:778
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:812
+#: src/xheader.c:810
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "buru luzapena %s=%s eremuz kanpo dago %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
+#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: baliogabea %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
+#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: gehiegizkoa %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1328
+#: src/xheader.c:1326
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: %c mugatzaile esperodageba"
 
-#: src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1336
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: balio kopuru bitxia"
@@ -2484,103 +2542,120 @@ msgstr "Inodo zenbakia eremuz kanpo dago"
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560
+#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) -ek huts egin du"
 
-#: tests/genfile.c:355
+#: tests/genfile.c:264
+#, c-format
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:268
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:353
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Errorea zenbakia analizatzean hemendi gertu: `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:359
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Data formatu ezezaguna"
 
-#: tests/genfile.c:384
+#: tests/genfile.c:382
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARG...]"
 
-#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514
-#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678
+#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
+#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
 
-#: tests/genfile.c:427
+#: tests/genfile.c:425
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "%s: Ezin da %s-ra seek egin"
 
-#: tests/genfile.c:444
+#: tests/genfile.c:442
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "fitxategia izenak karaktere baliogabea du"
 
-#: tests/genfile.c:509
+#: tests/genfile.c:507
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "ezin dira sakabanaturiko fitxategiaksortu irteera estandarrean. --file "
 "erabili"
 
-#: tests/genfile.c:587
+#: tests/genfile.c:585
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "maskara baliogabea (`%s'-etik gertu)"
 
-#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626
+#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "`%s' eremu ezezaguna"
 
-#: tests/genfile.c:653
+#: tests/genfile.c:651
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "ezin da `%s'-ren denbora ezarri"
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:805
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komandoa behar bezala irten da\n"
 
-#: tests/genfile.c:809
+#: tests/genfile.c:807
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Komandoa %d egoerarekin huts egin du\n"
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:811
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komandoa %d seinalearekin amaitu da\n"
 
-#: tests/genfile.c:815
+#: tests/genfile.c:813
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komandoa %d seinalearekin geratu da\n"
 
-#: tests/genfile.c:818
+#: tests/genfile.c:816
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Komando iraulketa nagusia\n"
 
-#: tests/genfile.c:821
+#: tests/genfile.c:819
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komandoa amaitua\n"
 
-#: tests/genfile.c:853
+#: tests/genfile.c:851
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat -ek fitxategi izenak behar ditu"
 
-#: tests/genfile.c:866
+#: tests/genfile.c:864
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr "Oharra: -l aukera ez da onartzen; agian -j edo -T egin nahi zenuen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
+#~ msgstr "--delay-directory-restore aukeraren eragina ezeztatu"
+
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "bloke tamaina"
 
@@ -2627,3 +2702,6 @@ msgstr "argumentu gehiegi"
 
 #~ msgid "[.]NUMBER"
 #~ msgstr "[.]ZENBAKIA"
+
+#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
+#~ msgstr "Errore irteera aurreko erroreak direla eta"