]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/fi.po
Merge branch 'upstream' into dfsg-orig
[tar] / po / fi.po
index 3ed900d66499a71c14eac5051057f716cb5554bf..da67b080d082ea5a76a68a1f62fe7c03e2b650ab 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,14 +2,16 @@
 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2006.
 #
 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2006.
 #
+#: src/create.c:1550
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.16.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.16.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Komennot ”%s --help” ja ”%s --usage” antavat lisää tietoa.\n"
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
 
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
 
@@ -97,8 +99,8 @@ msgstr "näytä tämä ohje"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "näytä lyhyt käyttöohje"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "näytä lyhyt käyttöohje"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
-#: tests/genfile.c:131
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
@@ -136,56 +138,61 @@ msgstr ""
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
+#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen\n"
 
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
+#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
 
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
+#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
 
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
 
 msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
 
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
+#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
 
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
+#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
 
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
+#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
 
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
+#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
 
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
+#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
 
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
+#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
 
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "muisti lopussa"
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "muisti lopussa"
@@ -513,190 +520,190 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Etäkuorta ei voi käynnistää"
 
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Etäkuorta ei voi käynnistää"
 
-#: rmt/rmt.c:413
+#: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Siirtymän suunta sallitun välin ulkopuolella"
 
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Siirtymän suunta sallitun välin ulkopuolella"
 
-#: rmt/rmt.c:419
+#: rmt/rmt.c:438
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek direction"
 msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek direction"
 msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila"
 
-#: rmt/rmt.c:427
+#: rmt/rmt.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek offset"
 msgstr "Virheellinen koko: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek offset"
 msgstr "Virheellinen koko: %s"
 
-#: rmt/rmt.c:433
+#: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella"
 
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella"
 
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Invalid byte count"
 msgstr "Virheellinen nauhan pituus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid byte count"
 msgstr "Virheellinen nauhan pituus"
 
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Byte count out of range"
 msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella"
 
 #, fuzzy
 msgid "Byte count out of range"
 msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella"
 
-#: rmt/rmt.c:539
+#: rmt/rmt.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: Ennenaikainen tiedoston loppu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: Ennenaikainen tiedoston loppu\n"
 
-#: rmt/rmt.c:582
+#: rmt/rmt.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
 msgstr "Päätoimintatila:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
 msgstr "Päätoimintatila:"
 
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
 msgid "Operation not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Operation not supported"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:645
+#: rmt/rmt.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected arguments"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected arguments"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
-#: rmt/rmt.c:670
+#: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
-#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
+#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "MÄÄRÄ"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "MÄÄRÄ"
 
-#: rmt/rmt.c:678
+#: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
-#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
-#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
-#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "TIED"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "TIED"
 
-#: rmt/rmt.c:680
+#: rmt/rmt.c:699
 msgid "set debug output file name"
 msgstr ""
 
 msgid "set debug output file name"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liian monta argumenttia"
 
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liian monta argumenttia"
 
-#: rmt/rmt.c:803
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Roskakomento"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Roskakomento"
 
-#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
-#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
-#: src/update.c:189
+#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
+#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
+#: src/update.c:198
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Tämä ei näytä tar-arkistolta"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Tämä ei näytä tar-arkistolta"
 
-#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
+#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Kirjoitettuja tavuja yhteensä"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Kirjoitettuja tavuja yhteensä"
 
-#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
 msgid "Total bytes read"
 msgstr ""
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:396
+#: src/buffer.c:461
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Poistettuja tavuja yhteensä: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Poistettuja tavuja yhteensä: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:485
+#: src/buffer.c:550
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(putki)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(putki)"
 
-#: src/buffer.c:508
+#: src/buffer.c:573
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Virheellinen arvo kentälle record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Virheellinen arvo kentälle record_size"
 
-#: src/buffer.c:511
+#: src/buffer.c:576
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkiston nimeä ei ole annettu"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkiston nimeä ei ole annettu"
 
-#: src/buffer.c:555
+#: src/buffer.c:618
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Vakiosyötteessä/tulosteessa olevaa arkistoa ei voi varmistaa"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Vakiosyötteessä/tulosteessa olevaa arkistoa ei voi varmistaa"
 
-#: src/buffer.c:569
+#: src/buffer.c:632
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkisto on tiivistetty. Käytä valitsinta %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkisto on tiivistetty. Käytä valitsinta %s"
 
-#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
+#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi päivittää"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi päivittää"
 
-#: src/buffer.c:705
+#: src/buffer.c:782
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Nauhan alussa, lopetetaan"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Nauhan alussa, lopetetaan"
 
-#: src/buffer.c:711
+#: src/buffer.c:788
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Liian monta virhettä, lopetetaan"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Liian monta virhettä, lopetetaan"
 
-#: src/buffer.c:744
+#: src/buffer.c:821
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Tietueen koko = %lu lohko"
 msgstr[1] "Tietueen koko = %lu lohkoa"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Tietueen koko = %lu lohko"
 msgstr[1] "Tietueen koko = %lu lohkoa"
 
-#: src/buffer.c:765
+#: src/buffer.c:842
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Kohdistamaton lohko (%lu tavu) arkistossa"
 msgstr[1] "Kohdistamaton lohko (%lu tavua) arkistossa"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Kohdistamaton lohko (%lu tavu) arkistossa"
 msgstr[1] "Kohdistamaton lohko (%lu tavua) arkistossa"
 
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:919
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Arkistossa ei voi siirtyä taaksepäin; sitä ei ehkä voi lukea ilman "
 "valitsinta -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Arkistossa ei voi siirtyä taaksepäin; sitä ei ehkä voi lukea ilman "
 "valitsinta -i"
 
-#: src/buffer.c:874
+#: src/buffer.c:951
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"
 
-#: src/buffer.c:928
+#: src/buffer.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: sisältää virheellisen arkiston osan järjestysnumeron"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: sisältää virheellisen arkiston osan järjestysnumeron"
 
-#: src/buffer.c:963
+#: src/buffer.c:1037
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Arkisto-osan järjestysnumeron ylivuoto"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Arkisto-osan järjestysnumeron ylivuoto"
 
-#: src/buffer.c:978
+#: src/buffer.c:1052
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Valmistele osa #%d arkistolle %s ja paina return: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Valmistele osa #%d arkistolle %s ja paina return: "
 
-#: src/buffer.c:984
+#: src/buffer.c:1058
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Tiedoston loppu odotetun käyttäjän syötteen sijaan"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Tiedoston loppu odotetun käyttäjän syötteen sijaan"
 
-#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
+#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "VAROITUS: Arkisto on epätäydellinen"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "VAROITUS: Arkisto on epätäydellinen"
 
-#: src/buffer.c:1003
+#: src/buffer.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -708,67 +715,67 @@ msgstr ""
 " q             Keskeytä tar\n"
 " y tai rivinv. Jatka suoritusta\n"
 
 " q             Keskeytä tar\n"
 " y tai rivinv. Jatka suoritusta\n"
 
-#: src/buffer.c:1008
+#: src/buffer.c:1082
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Käynnistä alikuori\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Käynnistä alikuori\n"
 
-#: src/buffer.c:1009
+#: src/buffer.c:1083
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Näytä tämä lista\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Näytä tämä lista\n"
 
-#: src/buffer.c:1016
+#: src/buffer.c:1090
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ei uutta arkiston osaa, poistutaan.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ei uutta arkiston osaa, poistutaan.\n"
 
-#: src/buffer.c:1049
+#: src/buffer.c:1123
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Tiedostonimeä ei annettu. Yritä uudelleen.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Tiedostonimeä ei annettu. Yritä uudelleen.\n"
 
-#: src/buffer.c:1062
+#: src/buffer.c:1136
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1113
+#: src/buffer.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Komento %s epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Komento %s epäonnistui"
 
-#: src/buffer.c:1294
+#: src/buffer.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s jatkuu mahdollisesti tällä arkiston osalla: otsake sisältää typistetyn "
 "nimen"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s jatkuu mahdollisesti tällä arkiston osalla: otsake sisältää typistetyn "
 "nimen"
 
-#: src/buffer.c:1298
+#: src/buffer.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ei jatku tällä arkiston osalla"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ei jatku tällä arkiston osalla"
 
-#: src/buffer.c:1312
+#: src/buffer.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s on väärän kokoinen (%s ≠ %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s on väärän kokoinen (%s ≠ %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1326
+#: src/buffer.c:1401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Tämä arkiston osa ei ole järjestyksessä"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Tämä arkiston osa ei ole järjestyksessä"
 
-#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
+#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s"
 
-#: src/buffer.c:1434
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Arkiston osa %s ei täsmää nimiöön %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Arkiston osa %s ei täsmää nimiöön %s"
 
-#: src/buffer.c:1530
+#: src/buffer.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -776,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "%s: tiedostonimi on liian pitkä tallennettavaksi moniosaisen GNU-arkiston "
 "otsakkeeseen; nimi typistetty"
 
 "%s: tiedostonimi on liian pitkä tallennettavaksi moniosaisen GNU-arkiston "
 "otsakkeeseen; nimi typistetty"
 
-#: src/buffer.c:1749
+#: src/buffer.c:1794
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"
@@ -788,20 +795,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 msgstr[1] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 
 msgstr[0] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 msgstr[1] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisällöt eroavat"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisällöt eroavat"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
-#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
+#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
 msgid "File type differs"
 msgstr "Tiedoston tyyppi eroaa"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Tiedoston tyyppi eroaa"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Tila eroaa"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Tila eroaa"
 
@@ -817,145 +824,145 @@ msgstr "GID eroaa"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Muutosaika eroaa"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Muutosaika eroaa"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
 msgid "Size differs"
 msgstr "Koko eroaa"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Koko eroaa"
 
-#: src/compare.c:269
+#: src/compare.c:263
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ei ole linkitetty tiedostoon %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ei ole linkitetty tiedostoon %s"
 
-#: src/compare.c:292
+#: src/compare.c:287
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symlinkki eroaa"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symlinkki eroaa"
 
-#: src/compare.c:321
+#: src/compare.c:316
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Laitenumero eroaa"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Laitenumero eroaa"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:456
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Tarkasta "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Tarkasta "
 
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:463
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, vertailtu normaalina tiedostona"
 
 # Mitäh?
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, vertailtu normaalina tiedostona"
 
 # Mitäh?
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:518
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arkisto sisältää tiedostonimiä, joiden etuliitteet on poistettu."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arkisto sisältää tiedostonimiä, joiden etuliitteet on poistettu."
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:520
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Tarkastus ei ehkä löydä alkuperäisiä tiedostoja."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Tarkastus ei ehkä löydä alkuperäisiä tiedostoja."
 
-#: src/compare.c:599
+#: src/compare.c:593
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellinen otsake"
 msgstr[1] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellistä otsaketta"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellinen otsake"
 msgstr[1] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellistä otsaketta"
 
-#: src/compare.c:617 src/list.c:148
+#: src/compare.c:611 src/list.c:161
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Yksinäinen nollalohko kohdassa %s"
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Yksinäinen nollalohko kohdassa %s"
 
-#: src/create.c:68
+#: src/create.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:273
+#: src/create.c:261
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella, korvataan arvolla %s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella, korvataan arvolla %s"
 
-#: src/create.c:279
+#: src/create.c:267
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
 
-#: src/create.c:339
+#: src/create.c:327
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Luodaan otsakkeet negatiivisilla oktaaleilla"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Luodaan otsakkeet negatiivisilla oktaaleilla"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:611 src/create.c:674
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (maksimi %d), ei lisätä"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (maksimi %d), ei lisätä"
 
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (ei voida jakaa), ei lisätä"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (ei voida jakaa), ei lisätä"
 
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: linkin nimi on liian pitkä, ei lisätä"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: linkin nimi on liian pitkä, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1078
+#: src/create.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
 msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
 msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
 
-#: src/create.c:1175
+#: src/create.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
+#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
-#: src/create.c:1362
+#: src/create.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi, tiedostoa ei huomioida"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi, tiedostoa ei huomioida"
 
-#: src/create.c:1472
+#: src/create.c:1527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Puuttuvat linkit tiedostoon %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Puuttuvat linkit tiedostoon %s.\n"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1688
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto on muuttumaton, ei lisätä"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto on muuttumaton, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
+#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
 
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1664
+#: src/create.c:1793
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: tiedosto muuttui lukemisen aikana"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: tiedosto muuttui lukemisen aikana"
 
-#: src/create.c:1731
+#: src/create.c:1855
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: pistoketta ei huomioida"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: pistoketta ei huomioida"
 
-#: src/create.c:1737
+#: src/create.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ovea ei huomioida"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ovea ei huomioida"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
+#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Siirrytään seuraavaan otsakkeeseen"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Siirrytään seuraavaan otsakkeeseen"
 
@@ -963,75 +970,75 @@ msgstr "Siirrytään seuraavaan otsakkeeseen"
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Poistetaan epäotsake arkistosta"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Poistetaan epäotsake arkistosta"
 
-#: src/extract.c:211
+#: src/extract.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: epätodennäköisen vanha aikaleima %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: epätodennäköisen vanha aikaleima %s"
 
-#: src/extract.c:229
+#: src/extract.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: aikaleima %s on %s sekuntia tulevaisuudessa"
 
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: aikaleima %s on %s sekuntia tulevaisuudessa"
 
-#: src/extract.c:409
+#: src/extract.c:475
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Odottamaton ristiriita luotaessa hakemistoa"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Odottamaton ristiriita luotaessa hakemistoa"
 
-#: src/extract.c:613
+#: src/extract.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Hakemisto nimettiin uudelleen ennen kuin sen tilaa voitiin purkaa"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Hakemisto nimettiin uudelleen ennen kuin sen tilaa voitiin purkaa"
 
-#: src/extract.c:759
+#: src/extract.c:863
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Puretaan jatkuvat tiedostot normaaleiksi tiedostoiksi"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Puretaan jatkuvat tiedostot normaaleiksi tiedostoiksi"
 
-#: src/extract.c:1039
+#: src/extract.c:1183
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Yritetään purkaa symboliset linkit koviksi linkeiksi"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Yritetään purkaa symboliset linkit koviksi linkeiksi"
 
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1339
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ei voi purkaa -- tiedosto on jatkoa toisesta arkiston osasta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ei voi purkaa -- tiedosto on jatkoa toisesta arkiston osasta"
 
-#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
+#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu sovitetuissa nimissä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu sovitetuissa nimissä"
 
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1353
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, purettiin normaaliksi tiedostoksi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, purettiin normaaliksi tiedostoksi"
 
-#: src/extract.c:1223
+#: src/extract.c:1379
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Nykyinen %s on uudempi tai yhtä vanha"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Nykyinen %s on uudempi tai yhtä vanha"
 
-#: src/extract.c:1274
+#: src/extract.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Tätä tiedostoa ei voitu varmuuskopioida"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Tätä tiedostoa ei voitu varmuuskopioida"
 
-#: src/extract.c:1402
+#: src/extract.c:1568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
-#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
+#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Hakemisto %s on nimetty uudelleen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Hakemisto %s on nimetty uudelleen"
 
-#: src/incremen.c:494
+#: src/incremen.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen"
 
-#: src/incremen.c:539
+#: src/incremen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Hakemisto on uusi"
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Hakemisto on uusi"
@@ -1144,35 +1151,35 @@ msgstr "%s: Poistetaan %s\n"
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei voi poistaa"
 
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei voi poistaa"
 
-#: src/list.c:115
+#: src/list.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Jätetään pois"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Jätetään pois"
 
-#: src/list.c:133
+#: src/list.c:146
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "lohko %s: ** NUL-lohko **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "lohko %s: ** NUL-lohko **\n"
 
-#: src/list.c:159
+#: src/list.c:172
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "lohko %s: ** Tiedoston loppu **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "lohko %s: ** Tiedoston loppu **\n"
 
-#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
+#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "lohko %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "lohko %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:689
+#: src/list.c:704
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Tyhjiä merkkejä otsakkeessa, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Tyhjiä merkkejä otsakkeessa, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:744
+#: src/list.c:759
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1180,143 +1187,145 @@ msgstr ""
 "kahden komplementiksi"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "kahden komplementiksi"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:755
+#: src/list.c:770
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arkiston oktaaliarvo %.*s on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arkiston oktaaliarvo %.*s on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:776
+#: src/list.c:791
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita"
 
-#: src/list.c:790
+#: src/list.c:805
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:821
+#: src/list.c:836
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arkiston base-256-arvo on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arkiston base-256-arvo on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:850
+#: src/list.c:865
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkisto sisältää merkkijonon %.*s, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkisto sisältää merkkijonon %.*s, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:872
+#: src/list.c:887
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkiston arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkiston arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:1245
+#: src/list.c:1253
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " linkki tiedostoon %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " linkki tiedostoon %s\n"
 
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1261
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
 
-#: src/list.c:1271
+#: src/list.c:1279
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pitkä linkki--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pitkä linkki--\n"
 
-#: src/list.c:1275
+#: src/list.c:1283
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pitkä nimi--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pitkä nimi--\n"
 
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Arkiston osan otsake--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Arkiston osan otsake--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1295
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Jatkuu tavusta %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Jatkuu tavusta %s--\n"
 
-#: src/list.c:1349
+#: src/list.c:1357
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Luodaan hakemisto:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Luodaan hakemisto:"
 
-#: src/misc.c:502
+#: src/misc.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get working directory"
+msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"
+
+#: src/misc.c:571
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Nimetään uudelleen %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Nimetään uudelleen %s -> %s\n"
 
-#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
+#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
-#: src/misc.c:534
+#: src/misc.c:604
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Nimetään %s takaisin nimelle %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Nimetään %s takaisin nimelle %s\n"
 
-#: src/misc.c:669
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"
-
-#: src/misc.c:675
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"
-
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
 
-#: src/misc.c:774
+#: src/misc.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
 msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
 msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
 
-#: src/misc.c:795
+#: src/misc.c:887
 msgid "child process"
 msgstr "lapsiprosessi"
 
 msgid "child process"
 msgstr "lapsiprosessi"
 
-#: src/misc.c:804
+#: src/misc.c:896
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "prosessienvälinen kanava"
 
 # ... ja sen pitää päätyä kääntäjien ongelmaksi?
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "prosessienvälinen kanava"
 
 # ... ja sen pitää päätyä kääntäjien ongelmaksi?
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä. Käytä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä. Käytä"
 
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:596
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr "valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr "valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai"
 
-#: src/names.c:619 src/names.c:637
+#: src/names.c:614 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ei löytynyt arkistosta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ei löytynyt arkistosta"
 
-#: src/names.c:622
+#: src/names.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Vaadittua esiintymää ei löytynyt arkistosta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Vaadittua esiintymää ei löytynyt arkistosta"
 
-#: src/names.c:894
+#: src/names.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s"
+
+#: src/names.c:953
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:900
+#: src/names.c:959
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
@@ -1341,7 +1350,7 @@ msgid ""
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:347
+#: src/tar.c:348
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1359,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 "  %s -tvf arkisto.tar          # Listaa kaikki arkisto.tar:in tiedostot.\n"
 "  %s -xf arkisto.tar           # Pura kaikki tiedostot arkisto.tar:ista.\n"
 
 "  %s -tvf arkisto.tar          # Listaa kaikki arkisto.tar:in tiedostot.\n"
 "  %s -xf arkisto.tar           # Pura kaikki tiedostot arkisto.tar:ista.\n"
 
-#: src/tar.c:356
+#: src/tar.c:357
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1380,79 +1389,79 @@ msgstr ""
 "                  muuten yksinkertaisia\n"
 "  never, simple   tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita\n"
 
 "                  muuten yksinkertaisia\n"
 "  never, simple   tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita\n"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:387
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Päätoimintatila:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Päätoimintatila:"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:390
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "listaa arkiston sisältö"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "listaa arkiston sisältö"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:392
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "pura tiedostoja arkistosta"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "pura tiedostoja arkistosta"
 
-#: src/tar.c:394
+#: src/tar.c:395
 msgid "create a new archive"
 msgstr "luo uusi arkisto"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "luo uusi arkisto"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:397
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "etsi arkiston ja tiedostojärjestelmän väliset erot"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "etsi arkiston ja tiedostojärjestelmän väliset erot"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:400
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lisää tiedostoja arkiston loppuun"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lisää tiedostoja arkiston loppuun"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:402
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lisää vain arkistokopiota uudemmat tiedostot"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lisää vain arkistokopiota uudemmat tiedostot"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:404
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lisää tar-tiedostoja arkistoon"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lisää tar-tiedostoja arkistoon"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:407
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "poista tiedostoja arkistosta (ei toimi magneettinauhoilla!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "poista tiedostoja arkistosta (ei toimi magneettinauhoilla!)"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:409
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:414
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Toimintovalinnat:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Toimintovalinnat:"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:417
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "käsittele harvat tiedostot tehokkaasti"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "käsittele harvat tiedostot tehokkaasti"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:418
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:419
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:421
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
 
-#: src/tar.c:424
+#: src/tar.c:425
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:427
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "jatka lukukelvottomista tiedostoista huolimatta"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "jatka lukukelvottomista tiedostoista huolimatta"
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:429
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1465,308 +1474,308 @@ msgstr ""
 "annettu komentirivillä tai -T-valitsimella; oletusMÄÄRÄ on 1"
 
 # Muualla seek on siirtymistä...
 "annettu komentirivillä tai -T-valitsimella; oletusMÄÄRÄ on 1"
 
 # Muualla seek on siirtymistä...
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:435
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkisto on selattava"
 
 # Muualla seek on siirtymistä...
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkisto on selattava"
 
 # Muualla seek on siirtymistä...
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:437
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arkisto on selattava"
 
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arkisto on selattava"
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:439
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:442
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:448
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr ""
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:450
+#: src/tar.c:451
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:453
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "poista tiedostot arkistoon lisäämisen jälkeen"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "poista tiedostot arkistoon lisäämisen jälkeen"
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:455
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja purettaessa"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja purettaessa"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:457
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:459
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "poista jokainen tiedosto ennen sen päälle purkamista"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "poista jokainen tiedosto ennen sen päälle purkamista"
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:463
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "tyhjennä rakenne ennen hakemiston purkamista"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "tyhjennä rakenne ennen hakemiston purkamista"
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:465
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "säilytä olemassaolevien hakemistojen metatiedot"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "säilytä olemassaolevien hakemistojen metatiedot"
 
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:467
 #, fuzzy
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
 
 #, fuzzy
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:473
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:476
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen"
 
-#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
+#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENTO"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENTO"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:478
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "putkita puretut tiedostot toiselle ohjelmalle"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "putkita puretut tiedostot toiselle ohjelmalle"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:480
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "jätä lapsiprosessien paluuarvot huomiotta"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "jätä lapsiprosessien paluuarvot huomiotta"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:482
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "käsittele lapsiprosessien nollasta poikkeavat paluuarvot virheinä"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "käsittele lapsiprosessien nollasta poikkeavat paluuarvot virheinä"
 
-#: src/tar.c:486
+#: src/tar.c:487
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:490
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen omistajaksi"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen omistajaksi"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:492
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen ryhmäksi"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen ryhmäksi"
 
-#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "PÄIVÄYS-TAI-TIED"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "PÄIVÄYS-TAI-TIED"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:494
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
 
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:495
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MUUTOS"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MUUTOS"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:496
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "pakota (symbolinen) tila MUUTOS lisätyille"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "pakota (symbolinen) tila MUUTOS lisätyille"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:498
 msgid "METHOD"
 msgstr ""
 
 msgid "METHOD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:499
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:503
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "älä pura tiedoston muutosaikaa"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "älä pura tiedoston muutosaikaa"
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:505
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella"
 
-#: src/tar.c:506
+#: src/tar.c:507
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "pura tiedostot itsenäsi"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "pura tiedostot itsenäsi"
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:509
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän nimissä"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän nimissä"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:511
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:515
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:517
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "lajittele purettavat tiedostonimet täsmäämään arkistoon"
 
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "lajittele purettavat tiedostonimet täsmäämään arkistoon"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:520
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "sama kuin -p ja -s yhdessä"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "sama kuin -p ja -s yhdessä"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:524
+#: src/tar.c:525
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:529
+#: src/tar.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:\n"
 
-#: src/tar.c:531
+#: src/tar.c:532
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKISTO"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKISTO"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:533
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:535
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkisto on paikallinen vaikka nimessä olisi kaksoispiste"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkisto on paikallinen vaikka nimessä olisi kaksoispiste"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:537
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "käytä rmt-KOMENTOA rmt:n sijaan"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "käytä rmt-KOMENTOA rmt:n sijaan"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:539
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "käytä etäKOMENTOa rsh:n sijaan"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "käytä etäKOMENTOa rsh:n sijaan"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:543
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "anna asema ja tiheys"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "anna asema ja tiheys"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:557
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "luo/listaa/pura moniosainen arkisto"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "luo/listaa/pura moniosainen arkisto"
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:559
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun tavun jälkeen"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun tavun jälkeen"
 
-#: src/tar.c:560
+#: src/tar.c:561
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "aja skripti joka nauhan lopussa (valitsin -M tulee käyttöön)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "aja skripti joka nauhan lopussa (valitsin -M tulee käyttöön)"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:564
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "käytä/päivitä arkiston osan numero TIEDostossa"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "käytä/päivitä arkiston osan numero TIEDostossa"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:569
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Laitteen lohkot:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Laitteen lohkot:"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:571
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "LOHKOT"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "LOHKOT"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:572
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti"
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:574
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n monikerta"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n monikerta"
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:576
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "älä huomioi nollattuja lohkoja arkistossa (merkitsee tiedoston loppua)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "älä huomioi nollattuja lohkoja arkistossa (merkitsee tiedoston loppua)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:578
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "suorita lohkominen uudelleen luettaessa (4.2BSD-putkia varten)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "suorita lohkominen uudelleen luettaessa (4.2BSD-putkia varten)"
 
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:583
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arkistomuodon valinta:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arkistomuodon valinta:"
 
-#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
+#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "MUOTO"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "MUOTO"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:586
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "luo annetun muotoinen arkisto"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "luo annetun muotoinen arkisto"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:588
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "MUOTO on yksi seuraavista:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "MUOTO on yksi seuraavista:"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:589
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vanha V7-tar-muoto"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vanha V7-tar-muoto"
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:592
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-muoto tar-versioilla ≤ 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-muoto tar-versioilla ≤ 1.12"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:594
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x -muoto"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x -muoto"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:596
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) -muoto"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) -muoto"
 
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:598
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) -muoto"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) -muoto"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:599
 msgid "same as pax"
 msgstr "sama kuin pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "sama kuin pax"
 
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:602
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "sama kuin --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "sama kuin --format=v7"
 
-#: src/tar.c:604
+#: src/tar.c:605
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "sama kuin --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "sama kuin --format=posix"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:606
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo]]..."
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:607
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "määrittele pax-avainsanoja"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "määrittele pax-avainsanoja"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:608
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKSTI"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKSTI"
 
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:609
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1774,174 +1783,174 @@ msgstr ""
 "luo arkisto nimiöllä TEKSTI. Listattaessa/purettaessa käytä TEKSTIä "
 "nimiönhakulausekkeena"
 
 "luo arkisto nimiöllä TEKSTI. Listattaessa/purettaessa käytä TEKSTIä "
 "nimiönhakulausekkeena"
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:614
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:616
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:618
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:620
 msgid "PROG"
 msgstr "OHJ"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "OHJ"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:621
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä -d)"
 
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:637
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Paikallisten tiedostojen valinta:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Paikallisten tiedostojen valinta:"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:640
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "lisää annettu TIEDosto arkistoon (hyödyllinen, jos nimi alkaa viivalla)"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "lisää annettu TIEDosto arkistoon (hyödyllinen, jos nimi alkaa viivalla)"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:641
 msgid "DIR"
 msgstr "HAK"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "HAK"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:642
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "siirry hakemistoon HAK"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "siirry hakemistoon HAK"
 
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:644
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "hae purettavat/luotavat nimet TIEDOSTOsta"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "hae purettavat/luotavat nimet TIEDOSTOsta"
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:646
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T lukee nollaan päättyviä nimiä, poistaa käytöstä -C:n"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T lukee nollaan päättyviä nimiä, poistaa käytöstä -C:n"
 
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:648
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:650
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:652
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
+#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "HAHMO"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "HAHMO"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:654
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:656
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot"
 
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:658
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "jätä pois välimuistihakemistot"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "jätä pois välimuistihakemistot"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:661
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:664
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:666
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:669
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:671
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:673
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:675
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:677
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "estä automaattinen eteneminen alihakemistoihin"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "estä automaattinen eteneminen alihakemistoihin"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:679
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "pysy nykyisessä tiedostojärjestelmässä arkistoa luotaessa"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "pysy nykyisessä tiedostojärjestelmässä arkistoa luotaessa"
 
-#: src/tar.c:680
+#: src/tar.c:681
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "etene alihakemistoihin (oletus)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "etene alihakemistoihin (oletus)"
 
-#: src/tar.c:682
+#: src/tar.c:683
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "älä poista ”/”-merkkiä tiedostonimien alusta"
 
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "älä poista ”/”-merkkiä tiedostonimien alusta"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:685
 #, fuzzy
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "seuraa symlinkkejä; "
 
 #, fuzzy
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "seuraa symlinkkejä; "
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:687
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "seuraa symlinkkejä; "
 
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "seuraa symlinkkejä; "
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:688
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "TIED-NIMI"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "TIED-NIMI"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:689
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "aloita arkiston tiedostosta TIED-NIMI"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "aloita arkiston tiedostosta TIED-NIMI"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:691
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:693
 msgid "DATE"
 msgstr "PÄIVÄYS"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "PÄIVÄYS"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:694
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "vertaa vain tiedoston muutosaikaa"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "vertaa vain tiedoston muutosaikaa"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:695
 msgid "CONTROL"
 msgstr "HALLINTA"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "HALLINTA"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:696
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse versionHALLINTA"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse versionHALLINTA"
 
-#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
+#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:698
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1949,103 +1958,103 @@ msgstr ""
 "varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä tavanomaista jälkiliitettä (joka "
 "on ”~”, ellei muuttujaa SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ole asetettu)"
 
 "varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä tavanomaista jälkiliitettä (joka "
 "on ”~”, ellei muuttujaa SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ole asetettu)"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:703
 msgid "File name transformations:"
 msgstr ""
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:705
 #, fuzzy
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta"
 
 #, fuzzy
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:707
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr ""
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:708
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:714
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:717
 #, fuzzy
 msgid "ignore case"
 msgstr "poisjättäminen ei huomioi kirjainkokoa"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignore case"
 msgstr "poisjättäminen ei huomioi kirjainkokoa"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:719
 #, fuzzy
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun"
 
 #, fuzzy
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun"
 
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:721
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/”:n jälkeen"
 
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/”:n jälkeen"
 
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:723
 #, fuzzy
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "poisjättäminen huomioi kirjainkoon (oletus)"
 
 #, fuzzy
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "poisjättäminen huomioi kirjainkoon (oletus)"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:725
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:729
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit eivät täsmää ”/”-merkkiin"
 
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit eivät täsmää ”/”-merkkiin"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:731
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat merkkiä ”/”"
 
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat merkkiä ”/”"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:736
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Tietoja antava tuloste:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Tietoja antava tuloste:"
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:739
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:740
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:741
 msgid "warning control"
 msgstr ""
 
 msgid "warning control"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:743
 #, fuzzy
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "näytä edistymisviesti 10 sekunnin välein"
 
 #, fuzzy
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "näytä edistymisviesti 10 sekunnin välein"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:745
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:746
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:749
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:750
 msgid "SIGNAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:751
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2053,58 +2062,63 @@ msgid ""
 "accepted"
 msgstr ""
 
 "accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:755
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:756
+#, fuzzy
+msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina"
 
 msgstr "näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina"
 
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:758
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:760
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon"
 
-#: src/tar.c:759
+#: src/tar.c:762
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:764
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:767
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "näytä tarin oletukset"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "näytä tarin oletukset"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:769
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 "luettele hakuehtoihin täsmäämättömät hakemistot luetellessa tai purettaessa"
 
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 "luettele hakuehtoihin täsmäämättömät hakemistot luetellessa tai purettaessa"
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:771
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr ""
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:774
 msgid "STYLE"
 msgstr ""
 
 msgid "STYLE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:775
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:777
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:779
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:784
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Yhteensopivuusvalitsimet:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Yhteensopivuusvalitsimet:"
 
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:787
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
@@ -2112,65 +2126,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "luotaessa sama kuin --old-archive purettaessa sama kuin --no-same-owner"
 
 msgstr ""
 "luotaessa sama kuin --old-archive purettaessa sama kuin --no-same-owner"
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:792
 msgid "Other options:"
 msgstr "Muut valitsimet:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Muut valitsimet:"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:795
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "poista käytöstä joitakin potentiaalisesti vahingollisia valitsimia"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "poista käytöstä joitakin potentiaalisesti vahingollisia valitsimia"
 
-#: src/tar.c:927
+#: src/tar.c:930
 #, fuzzy
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgstr "Vain yhtä valitsimista ”-Acdtrux” voi käyttää kerrallaan"
 
 #, fuzzy
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgstr "Vain yhtä valitsimista ”-Acdtrux” voi käyttää kerrallaan"
 
-#: src/tar.c:937
+#: src/tar.c:940
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
 
-#: src/tar.c:993
+#: src/tar.c:996
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Tuntematon signaalin nimi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Tuntematon signaalin nimi: %s"
 
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Päiväystiedostoa ei löytynyt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Päiväystiedostoa ei löytynyt"
 
-#: src/tar.c:1025
+#: src/tar.c:1028
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Korvataan tuntematon päiväysmuoto %2$s arvolla %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Korvataan tuntematon päiväysmuoto %2$s arvolla %1$s"
 
-#: src/tar.c:1054
+#: src/tar.c:1057
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Valitsin %s: Käsittellään päiväys %s arvona %s"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Valitsin %s: Käsittellään päiväys %s arvona %s"
 
-#: src/tar.c:1132
+#: src/tar.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
 
-#: src/tar.c:1198
+#: src/tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin"
 
-#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
-#: src/tar.c:1285
+#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
+#: src/tar.c:1288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi"
 
-#: src/tar.c:1290
+#: src/tar.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Kelvolliset argumentit --quoting-style -valitsimille ovat:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Kelvolliset argumentit --quoting-style -valitsimille ovat:"
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1300
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2178,168 +2192,168 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Tämä* tar käyttää oletuksena:\n"
 
 "\n"
 "*Tämä* tar käyttää oletuksena:\n"
 
-#: src/tar.c:1393
+#: src/tar.c:1402
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Virheellinen lohkomiskerroin"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Virheellinen lohkomiskerroin"
 
-#: src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1515
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Virheellinen nauhan pituus"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Virheellinen nauhan pituus"
 
-#: src/tar.c:1511
+#: src/tar.c:1529
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1557
+#: src/tar.c:1575
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Annettu useampi kuin yksi kynnyspäiväys"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Annettu useampi kuin yksi kynnyspäiväys"
 
-#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
+#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1700
+#: src/tar.c:1718
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ei ole tuettu tällä alustalla"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ei ole tuettu tällä alustalla"
 
-#: src/tar.c:1725
+#: src/tar.c:1743
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr ""
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1830
+#: src/tar.c:1848
 #, fuzzy
 msgid "Invalid group"
 msgstr "%s: Virheellinen ryhmä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid group"
 msgstr "%s: Virheellinen ryhmä"
 
-#: src/tar.c:1837
+#: src/tar.c:1855
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila"
 
-#: src/tar.c:1894
+#: src/tar.c:1912
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Virheellinen määrä"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Virheellinen määrä"
 
-#: src/tar.c:1916
+#: src/tar.c:1934
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Virheellinen omistaja"
 
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Virheellinen omistaja"
 
-#: src/tar.c:1946
+#: src/tar.c:1964
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1975
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Virheellinen tietueen koko"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Virheellinen tietueen koko"
 
-#: src/tar.c:1959
+#: src/tar.c:1978
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Tietueen koon on oltava %d:n monikerta."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Tietueen koon on oltava %d:n monikerta."
 
-#: src/tar.c:2000
+#: src/tar.c:2019
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Virheellinen osien määrä"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Virheellinen osien määrä"
 
-#: src/tar.c:2020
+#: src/tar.c:2039
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2100
+#: src/tar.c:2119
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: %s"
 
-#: src/tar.c:2126
+#: src/tar.c:2145
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Tuntematon tiheys: ”%c”"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Tuntematon tiheys: ”%c”"
 
-#: src/tar.c:2143
+#: src/tar.c:2162
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "*Tämä* tar ei tue valitsimia ”-[0-7][lmh]”"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "*Tämä* tar ei tue valitsimia ”-[0-7][lmh]”"
 
-#: src/tar.c:2156
+#: src/tar.c:2175
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[TIEDOSTO]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[TIEDOSTO]..."
 
-#: src/tar.c:2274
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Vanha valitsin ”%c” vaatii argumentin."
 
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Vanha valitsin ”%c” vaatii argumentin."
 
-#: src/tar.c:2355
+#: src/tar.c:2374
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa"
 
-#: src/tar.c:2361
+#: src/tar.c:2380
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "valitsinta --occurence ei voi käyttää pyydetyssä toimintatilassa"
 
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "valitsinta --occurence ei voi käyttää pyydetyssä toimintatilassa"
 
-#: src/tar.c:2379
+#: src/tar.c:2398
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Usean arkistotiedoston käyttäminen vaatii valitsimen ”-M”"
 
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Usean arkistotiedoston käyttäminen vaatii valitsimen ”-M”"
 
-#: src/tar.c:2384
+#: src/tar.c:2403
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Valitsimia --listed-incremental ja --newer ei voi käyttää yhdessä"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Valitsimia --listed-incremental ja --newer ei voi käyttää yhdessä"
 
-#: src/tar.c:2387
+#: src/tar.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa"
 
 #, fuzzy
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa"
 
-#: src/tar.c:2404
+#: src/tar.c:2423
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavu)"
 msgstr[1] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavua)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavu)"
 msgstr[1] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavua)"
 
-#: src/tar.c:2417
+#: src/tar.c:2436
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Moniosaisia arkistoja ei voi tarkastaa"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Moniosaisia arkistoja ei voi tarkastaa"
 
-#: src/tar.c:2419
+#: src/tar.c:2438
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi varmistaa"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi varmistaa"
 
-#: src/tar.c:2425
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Pakattuja moniosaisia arkistoja ei voi käyttää"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Pakattuja moniosaisia arkistoja ei voi käyttää"
 
-#: src/tar.c:2431
+#: src/tar.c:2450
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi liittää toisiinsa"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi liittää toisiinsa"
 
-#: src/tar.c:2443
+#: src/tar.c:2462
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2492
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2464
+#: src/tar.c:2495
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2475
+#: src/tar.c:2506
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Kieltäydytään pelkurimaisesti luomasta tyhjää arkistoa"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Kieltäydytään pelkurimaisesti luomasta tyhjää arkistoa"
 
-#: src/tar.c:2501
+#: src/tar.c:2532
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsinten ”-f -” kanssa"
 
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsinten ”-f -” kanssa"
 
-#: src/tar.c:2592
+#: src/tar.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgstr "Vähintään yhtä valitsimista ”-Acdtrux” on käytettävä"
 
 #, fuzzy
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgstr "Vähintään yhtä valitsimista ”-Acdtrux” on käytettävä"
 
-#: src/tar.c:2646
+#: src/tar.c:2675
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
@@ -2351,65 +2365,65 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
 msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
 
 msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
 msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
 
-#: src/xheader.c:163
+#: src/xheader.c:164
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Avainsana %s on tuntematon tai sillä ei vielä ole toteutusta"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Avainsana %s on tuntematon tai sillä ei vielä ole toteutusta"
 
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Aikaleima ei ole sallitulla välillä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Aikaleima ei ole sallitulla välillä"
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Hahmoa %s ei voi käyttää"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Hahmoa %s ei voi käyttää"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Avainsanaa %s ei voi ohittaa"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Avainsanaa %s ei voi ohittaa"
 
-#: src/xheader.c:541
+#: src/xheader.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
-#: src/xheader.c:549
+#: src/xheader.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
-#: src/xheader.c:556
+#: src/xheader.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
-#: src/xheader.c:568
+#: src/xheader.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: tyhje puuttuu pituuden jälkeen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: tyhje puuttuu pituuden jälkeen"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:577
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
-#: src/xheader.c:582
+#: src/xheader.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
-#: src/xheader.c:620
+#: src/xheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/xheader.c:830
+#: src/xheader.c:831
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2417,28 +2431,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:862
+#: src/xheader.c:863
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Laajennettu otsake %s=%s on sallitun välin %s..%s ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Laajennettu otsake %s=%s on sallitun välin %s..%s ulkopuolella"
 
-#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
+#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
+#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
-#: src/xheader.c:1378
+#: src/xheader.c:1379
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s: odottamaton rajoitin %c"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s: odottamaton rajoitin %c"
 
-#: src/xheader.c:1388
+#: src/xheader.c:1389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
@@ -2479,248 +2493,262 @@ msgstr "Kirjoituksen tarkistuspiste %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Lukemisen tarkistuspiste %u"
 
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Lukemisen tarkistuspiste %u"
 
-#: tests/genfile.c:112
+#: tests/genfile.c:111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr "Luo datatiedostot GNU tar:in testausta varten.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr "Luo datatiedostot GNU tar:in testausta varten.\n"
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:127
 #, fuzzy
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Muut valitsimet:"
 
 #, fuzzy
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Muut valitsimet:"
 
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
 msgstr ""
 
 msgid "SIZE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "luo annetun muotoinen arkisto."
 
 #, fuzzy
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "luo annetun muotoinen arkisto."
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Luettiin %s tavua arkistosta %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Luettiin %s tavua arkistosta %s"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T lukee nollatavuun päättyviä nimiä"
 
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T lukee nollatavuun päättyviä nimiä"
 
-#: tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr ""
 
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:142
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:146
+#: tests/genfile.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"
 
-#: tests/genfile.c:152
+#: tests/genfile.c:151
 msgid "File statistics options:"
 msgstr ""
 
 msgid "File statistics options:"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:155
+#: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:162
+#: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:163
 #, fuzzy
 msgid "OPTION"
 msgstr " [VALITSIN...]"
 
 #, fuzzy
 msgid "OPTION"
 msgstr " [VALITSIN...]"
 
-#: tests/genfile.c:165
+#: tests/genfile.c:164
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:168
+#: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:171
+#: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr ""
 
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:174
+#: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr ""
 
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:179
+#: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:182
+#: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:186
+#: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:192
+#: tests/genfile.c:191
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Suorita KOMENTO"
 
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Suorita KOMENTO"
 
-#: tests/genfile.c:195
+#: tests/genfile.c:194
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:244
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Virheellinen koko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Virheellinen koko: %s"
 
-#: tests/genfile.c:250
+#: tests/genfile.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "I-solmun numero ei ole sallitulla välillä"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "I-solmun numero ei ole sallitulla välillä"
 
-#: tests/genfile.c:253
+#: tests/genfile.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Virheellinen koko: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Virheellinen koko: %s"
 
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) epäonnistui"
 
-#: tests/genfile.c:269
+#: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:273
+#: tests/genfile.c:272
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:362
+#: tests/genfile.c:361
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:368
+#: tests/genfile.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
 
-#: tests/genfile.c:392
+#: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARG...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARG...]"
 
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
+#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:435
+#: tests/genfile.c:434
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
-#: tests/genfile.c:452
+#: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "tiedostonimi sisältää nollatavun"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "tiedostonimi sisältää nollatavun"
 
-#: tests/genfile.c:517
+#: tests/genfile.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:595
+#: tests/genfile.c:594
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
+#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
 
-#: tests/genfile.c:661
+#: tests/genfile.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
-#: tests/genfile.c:700
+#: tests/genfile.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
-#: tests/genfile.c:826
+#: tests/genfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n"
 
-#: tests/genfile.c:828
+#: tests/genfile.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Lapsiprosessi kuoli signaalilla %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Lapsiprosessi kuoli signaalilla %d"
 
-#: tests/genfile.c:832
+#: tests/genfile.c:831
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:834
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komento pysähtyi signaaliin %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komento pysähtyi signaaliin %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:837
+#: tests/genfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:840
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komento keskeytyi\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komento keskeytyi\n"
 
-#: tests/genfile.c:872
+#: tests/genfile.c:871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot restore working directory"
+#~ msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
+#~ msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
+
+#~ msgid "suppress this warning."
+#~ msgstr "--no-wildcards tämän varoituksen vaientamiseksi."
+
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
 
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "Luetaan %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"
@@ -2729,15 +2757,6 @@ msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
 #~ "Ohjelmistovioista voi ilmoittaa (englanniksi) osoitteeseen\n"
 #~ "<%s>.\n"
 
 #~ "Ohjelmistovioista voi ilmoittaa (englanniksi) osoitteeseen\n"
 #~ "<%s>.\n"
 
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "Luetaan %s\n"
-
-#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-#~ msgstr "Virhe ei ole korjattavissa, poistutaan nyt"
-
-#~ msgid "suppress this warning."
-#~ msgstr "--no-wildcards tämän varoituksen vaientamiseksi."
-
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi"
 
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi"
 
@@ -2784,6 +2803,9 @@ msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
 #~ msgid "Premature end of file"
 #~ msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu"
 
 #~ msgid "Premature end of file"
 #~ msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu"
 
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Virhe ei ole korjattavissa, poistutaan nyt"
+
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "lohkokoko"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "lohkokoko"