]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/fi.po
Imported Upstream version 1.21
[tar] / po / fi.po
index 235f05b9036322c81f3003472fa84787c6a15c2c..56a1e677af988895e73ac2ab29603776cee31f23 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.16.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.16.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr " [VALITSIN...]"
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Komennot ”%s --help” ja ”%s --usage” antavat lisää tietoa.\n"
 
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Komennot ”%s --help” ja ”%s --usage” antavat lisää tietoa.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230
+#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
@@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763
+#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773
 msgid "give this help list"
 msgstr "näytä tämä ohje"
 
 msgid "give this help list"
 msgstr "näytä tämä ohje"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764
+#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "näytä lyhyt käyttöohje"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "näytä lyhyt käyttöohje"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538
+#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr ""
 msgid "SECS"
 msgstr ""
 
 msgid "SECS"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769
+#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr ""
 
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765
+#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775
 msgid "print program version"
 msgstr "näytä ohjelman versio"
 
 msgid "print program version"
 msgstr "näytä ohjelman versio"
 
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr ""
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr ""
 
-#: lib/closeout.c:73
+#: lib/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
@@ -191,16 +191,16 @@ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377
+#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "muisti lopussa"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "muisti lopussa"
 
-#: lib/openat-die.c:33
+#: lib/openat-die.c:35
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"
 
-#: lib/openat-die.c:46
+#: lib/openat-die.c:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"
@@ -322,11 +322,23 @@ msgstr "”"
 msgid "'"
 msgstr "”"
 
 msgid "'"
 msgstr "”"
 
-#: lib/rpmatch.c:69
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:147
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[kKyY]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[kKyY]"
 
-#: lib/rpmatch.c:72
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:160
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eEnN]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eEnN]"
 
@@ -529,104 +541,104 @@ msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Roskakomento"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Roskakomento"
 
-#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210
-#: src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126
+#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Tämä ei näytä tar-arkistolta"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Tämä ei näytä tar-arkistolta"
 
-#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342
+#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Kirjoitettuja tavuja yhteensä"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Kirjoitettuja tavuja yhteensä"
 
-#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354
+#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373
 msgid "Total bytes read"
 msgstr ""
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:344
+#: src/buffer.c:363
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Poistettuja tavuja yhteensä: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Poistettuja tavuja yhteensä: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:433
+#: src/buffer.c:452
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(putki)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(putki)"
 
-#: src/buffer.c:456
+#: src/buffer.c:475
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Virheellinen arvo kentälle record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Virheellinen arvo kentälle record_size"
 
-#: src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:478
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkiston nimeä ei ole annettu"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkiston nimeä ei ole annettu"
 
-#: src/buffer.c:503
+#: src/buffer.c:522
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Vakiosyötteessä/tulosteessa olevaa arkistoa ei voi varmistaa"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Vakiosyötteessä/tulosteessa olevaa arkistoa ei voi varmistaa"
 
-#: src/buffer.c:517
+#: src/buffer.c:536
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkisto on tiivistetty. Käytä valitsinta %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkisto on tiivistetty. Käytä valitsinta %s"
 
-#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279
+#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi päivittää"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi päivittää"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:670
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Nauhan alussa, lopetetaan"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Nauhan alussa, lopetetaan"
 
-#: src/buffer.c:650
+#: src/buffer.c:676
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Liian monta virhettä, lopetetaan"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Liian monta virhettä, lopetetaan"
 
-#: src/buffer.c:678
-#, c-format
-msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
-msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] "Kohdistamaton lohko (%lu tavu) arkistossa"
-msgstr[1] "Kohdistamaton lohko (%lu tavua) arkistossa"
-
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:695
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Tietueen koko = %lu lohko"
 msgstr[1] "Tietueen koko = %lu lohkoa"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Tietueen koko = %lu lohko"
 msgstr[1] "Tietueen koko = %lu lohkoa"
 
-#: src/buffer.c:771
+#: src/buffer.c:716
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Kohdistamaton lohko (%lu tavu) arkistossa"
+msgstr[1] "Kohdistamaton lohko (%lu tavua) arkistossa"
+
+#: src/buffer.c:793
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Arkistossa ei voi siirtyä taaksepäin; sitä ei ehkä voi lukea ilman "
 "valitsinta -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Arkistossa ei voi siirtyä taaksepäin; sitä ei ehkä voi lukea ilman "
 "valitsinta -i"
 
-#: src/buffer.c:803
+#: src/buffer.c:825
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"
 
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: sisältää virheellisen arkiston osan järjestysnumeron"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: sisältää virheellisen arkiston osan järjestysnumeron"
 
-#: src/buffer.c:894
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Arkisto-osan järjestysnumeron ylivuoto"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Arkisto-osan järjestysnumeron ylivuoto"
 
-#: src/buffer.c:909
+#: src/buffer.c:929
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Valmistele osa #%d arkistolle %s ja paina return: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Valmistele osa #%d arkistolle %s ja paina return: "
 
-#: src/buffer.c:915
+#: src/buffer.c:935
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Tiedoston loppu odotetun käyttäjän syötteen sijaan"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Tiedoston loppu odotetun käyttäjän syötteen sijaan"
 
-#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952
+#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "VAROITUS: Arkisto on epätäydellinen"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "VAROITUS: Arkisto on epätäydellinen"
 
-#: src/buffer.c:934
+#: src/buffer.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -638,66 +650,67 @@ msgstr ""
 " q             Keskeytä tar\n"
 " y tai rivinv. Jatka suoritusta\n"
 
 " q             Keskeytä tar\n"
 " y tai rivinv. Jatka suoritusta\n"
 
-#: src/buffer.c:939
+#: src/buffer.c:959
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Käynnistä alikuori\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Käynnistä alikuori\n"
 
-#: src/buffer.c:940
+#: src/buffer.c:960
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Näytä tämä lista\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Näytä tämä lista\n"
 
-#: src/buffer.c:947
+#: src/buffer.c:967
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ei uutta arkiston osaa, poistutaan.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ei uutta arkiston osaa, poistutaan.\n"
 
-#: src/buffer.c:980
+#: src/buffer.c:1000
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Tiedostonimeä ei annettu. Yritä uudelleen.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Tiedostonimeä ei annettu. Yritä uudelleen.\n"
 
-#: src/buffer.c:993
+#: src/buffer.c:1013
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1044
+#: src/buffer.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Komento %s epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Komento %s epäonnistui"
 
-#: src/buffer.c:1199
+#: src/buffer.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s jatkuu mahdollisesti tällä arkiston osalla: otsake sisältää typistetyn "
 "nimen"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s jatkuu mahdollisesti tällä arkiston osalla: otsake sisältää typistetyn "
 "nimen"
 
-#: src/buffer.c:1203
+#: src/buffer.c:1223
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ei jatku tällä arkiston osalla"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ei jatku tällä arkiston osalla"
 
-#: src/buffer.c:1217
+#: src/buffer.c:1237
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s on väärän kokoinen (%s ≠ %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s on väärän kokoinen (%s ≠ %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1227
-msgid "This volume is out of sequence"
+#: src/buffer.c:1251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Tämä arkiston osa ei ole järjestyksessä"
 
 msgstr "Tämä arkiston osa ei ole järjestyksessä"
 
-#: src/buffer.c:1273
+#: src/buffer.c:1301
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s"
 
-#: src/buffer.c:1276
+#: src/buffer.c:1304
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Arkiston osa %s ei täsmää nimiöön %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Arkiston osa %s ei täsmää nimiöön %s"
 
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -705,6 +718,11 @@ msgstr ""
 "%s: tiedostonimi on liian pitkä tallennettavaksi moniosaisen GNU-arkiston "
 "otsakkeeseen; nimi typistetty"
 
 "%s: tiedostonimi on liian pitkä tallennettavaksi moniosaisen GNU-arkiston "
 "otsakkeeseen; nimi typistetty"
 
+#: src/buffer.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"
+
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
@@ -716,8 +734,8 @@ msgstr[1] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisällöt eroavat"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisällöt eroavat"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372
-#: src/list.c:1314
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372
+#: src/list.c:1323
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
@@ -835,7 +853,7 @@ msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
 
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488
+#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
@@ -864,7 +882,7 @@ msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
 
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
 
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474
+#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
@@ -916,169 +934,169 @@ msgstr "%s: Hakemisto nimettiin uudelleen ennen kuin sen tilaa voitiin purkaa"
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Puretaan jatkuvat tiedostot normaaleiksi tiedostoiksi"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Puretaan jatkuvat tiedostot normaaleiksi tiedostoiksi"
 
-#: src/extract.c:1000
+#: src/extract.c:997
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Yritetään purkaa symboliset linkit koviksi linkeiksi"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Yritetään purkaa symboliset linkit koviksi linkeiksi"
 
-#: src/extract.c:1057
+#: src/extract.c:1054
 #, c-format
 msgid "Reading %s\n"
 msgstr "Luetaan %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s\n"
 msgstr "Luetaan %s\n"
 
-#: src/extract.c:1146
+#: src/extract.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ei voi purkaa -- tiedosto on jatkoa toisesta arkiston osasta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ei voi purkaa -- tiedosto on jatkoa toisesta arkiston osasta"
 
-#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
+#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu sovitetuissa nimissä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu sovitetuissa nimissä"
 
-#: src/extract.c:1159
+#: src/extract.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, purettiin normaaliksi tiedostoksi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, purettiin normaaliksi tiedostoksi"
 
-#: src/extract.c:1184
+#: src/extract.c:1181
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Nykyinen %s on uudempi tai yhtä vanha"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Nykyinen %s on uudempi tai yhtä vanha"
 
-#: src/extract.c:1230
+#: src/extract.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Tätä tiedostoa ei voitu varmuuskopioida"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Tätä tiedostoa ei voitu varmuuskopioida"
 
-#: src/extract.c:1358
+#: src/extract.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
-#: src/extract.c:1370
+#: src/extract.c:1367
 #, c-format
 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
 msgstr "Virhe ei ole korjattavissa, poistutaan nyt"
 
 #, c-format
 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
 msgstr "Virhe ei ole korjattavissa, poistutaan nyt"
 
-#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430
+#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Hakemisto %s on nimetty uudelleen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Hakemisto %s on nimetty uudelleen"
 
-#: src/incremen.c:400
+#: src/incremen.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen"
 
-#: src/incremen.c:441
+#: src/incremen.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Hakemisto on uusi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Hakemisto on uusi"
 
-#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850
+#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Virheellinen aikaleima"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Virheellinen aikaleima"
 
-#: src/incremen.c:889
+#: src/incremen.c:949
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Virheellinen muutosaika (sekunnit)"
 
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Virheellinen muutosaika (sekunnit)"
 
-#: src/incremen.c:904
+#: src/incremen.c:964
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Virheellinen muutosaika (nanosekunnit)"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Virheellinen muutosaika (nanosekunnit)"
 
-#: src/incremen.c:924
+#: src/incremen.c:984
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Virheellinen laitenumero"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Virheellinen laitenumero"
 
-#: src/incremen.c:939
+#: src/incremen.c:999
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Virheellinen i-solmun numero"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Virheellinen i-solmun numero"
 
-#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr ""
 
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035
+#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr ""
 
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091
-#: src/incremen.c:1149
+#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151
+#: src/incremen.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
-#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046
+#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1141
+#: src/incremen.c:1201
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195
+#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1274
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1429
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1379
+#: src/incremen.c:1439
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1392
+#: src/incremen.c:1452
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
 
-#: src/incremen.c:1405
+#: src/incremen.c:1465
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1411
+#: src/incremen.c:1471
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
 
-#: src/incremen.c:1431
+#: src/incremen.c:1491
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1437
+#: src/incremen.c:1497
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1541
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Väliaikaishakemiston luominen %s-mallia käyttäen ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Väliaikaishakemiston luominen %s-mallia käyttäen ei onnistu"
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1603
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ei poisteta hakemistoa: stat ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ei poisteta hakemistoa: stat ei onnistu"
 
-#: src/incremen.c:1556
+#: src/incremen.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: hakemisto on eri laitteella, ei poisteta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: hakemisto on eri laitteella, ei poisteta"
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Poistetaan %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Poistetaan %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1569
+#: src/incremen.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei voi poistaa"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei voi poistaa"
@@ -1098,19 +1116,19 @@ msgstr "lohko %s: ** NUL-lohko **\n"
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "lohko %s: ** Tiedoston loppu **\n"
 
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "lohko %s: ** Tiedoston loppu **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
+#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "lohko %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "lohko %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:662
+#: src/list.c:671
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Tyhjiä merkkejä otsakkeessa, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Tyhjiä merkkejä otsakkeessa, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:717
+#: src/list.c:726
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1118,70 +1136,70 @@ msgstr ""
 "kahden komplementiksi"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "kahden komplementiksi"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:728
+#: src/list.c:737
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arkiston oktaaliarvo %.*s on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arkiston oktaaliarvo %.*s on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:749
+#: src/list.c:758
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita"
 
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:772
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:794
+#: src/list.c:803
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arkiston base-256-arvo on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arkiston base-256-arvo on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:832
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkisto sisältää merkkijonon %.*s, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkisto sisältää merkkijonon %.*s, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:845
+#: src/list.c:854
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkiston arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkiston arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:1217
+#: src/list.c:1226
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " linkki tiedostoon %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " linkki tiedostoon %s\n"
 
-#: src/list.c:1225
+#: src/list.c:1234
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
 
-#: src/list.c:1243
+#: src/list.c:1252
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pitkä linkki--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pitkä linkki--\n"
 
-#: src/list.c:1247
+#: src/list.c:1256
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pitkä nimi--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pitkä nimi--\n"
 
-#: src/list.c:1251
+#: src/list.c:1260
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Arkiston osan otsake--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Arkiston osan otsake--\n"
 
-#: src/list.c:1259
+#: src/list.c:1268
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Jatkuu tavusta %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Jatkuu tavusta %s--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1296
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Luodaan hakemisto:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Luodaan hakemisto:"
 
@@ -1219,24 +1237,24 @@ msgstr "prosessienvälinen kanava"
 # ... ja sen pitää päätyä kääntäjien ongelmaksi?
 #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
 #.
 # ... ja sen pitää päätyä kääntäjien ongelmaksi?
 #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
 #.
-#: src/names.c:599
+#: src/names.c:593
 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
 msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä. Käytä"
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
 msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä. Käytä"
 
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:595
 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
 msgstr "valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai"
 
 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
 msgstr "valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai"
 
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:597
 msgid "suppress this warning."
 msgstr "--no-wildcards tämän varoituksen vaientamiseksi."
 
 msgid "suppress this warning."
 msgstr "--no-wildcards tämän varoituksen vaientamiseksi."
 
-#: src/names.c:618 src/names.c:636
+#: src/names.c:612 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ei löytynyt arkistosta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ei löytynyt arkistosta"
 
-#: src/names.c:621
+#: src/names.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Vaadittua esiintymää ei löytynyt arkistosta"
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Vaadittua esiintymää ei löytynyt arkistosta"
@@ -1262,7 +1280,7 @@ msgid ""
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:334
+#: src/tar.c:336
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1280,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "  %s -tvf arkisto.tar          # Listaa kaikki arkisto.tar:in tiedostot.\n"
 "  %s -xf arkisto.tar           # Pura kaikki tiedostot arkisto.tar:ista.\n"
 
 "  %s -tvf arkisto.tar          # Listaa kaikki arkisto.tar:in tiedostot.\n"
 "  %s -xf arkisto.tar           # Pura kaikki tiedostot arkisto.tar:ista.\n"
 
-#: src/tar.c:343
+#: src/tar.c:345
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1301,86 +1319,86 @@ msgstr ""
 "                  muuten yksinkertaisia\n"
 "  never, simple   tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita\n"
 
 "                  muuten yksinkertaisia\n"
 "  never, simple   tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita\n"
 
-#: src/tar.c:369
+#: src/tar.c:371
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Päätoimintatila:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Päätoimintatila:"
 
-#: src/tar.c:372
+#: src/tar.c:374
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "listaa arkiston sisältö"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "listaa arkiston sisältö"
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:376
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "pura tiedostoja arkistosta"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "pura tiedostoja arkistosta"
 
-#: src/tar.c:377
+#: src/tar.c:379
 msgid "create a new archive"
 msgstr "luo uusi arkisto"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "luo uusi arkisto"
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:381
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "etsi arkiston ja tiedostojärjestelmän väliset erot"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "etsi arkiston ja tiedostojärjestelmän väliset erot"
 
-#: src/tar.c:382
+#: src/tar.c:384
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lisää tiedostoja arkiston loppuun"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lisää tiedostoja arkiston loppuun"
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:386
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lisää vain arkistokopiota uudemmat tiedostot"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lisää vain arkistokopiota uudemmat tiedostot"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:388
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lisää tar-tiedostoja arkistoon"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lisää tar-tiedostoja arkistoon"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:391
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "poista tiedostoja arkistosta (ei toimi magneettinauhoilla!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "poista tiedostoja arkistosta (ei toimi magneettinauhoilla!)"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:393
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:398
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Toimintovalinnat:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Toimintovalinnat:"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:401
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "käsittele harvat tiedostot tehokkaasti"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "käsittele harvat tiedostot tehokkaasti"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:402
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:403
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:405
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
 
-#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628
-#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131
+#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637
+#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131
 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
 msgid "FILE"
 msgstr "TIED"
 
 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
 msgid "FILE"
 msgstr "TIED"
 
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:407
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:409
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "jatka lukukelvottomista tiedostoista huolimatta"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "jatka lukukelvottomista tiedostoista huolimatta"
 
-#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710
+#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720
 #: tests/genfile.c:165
 msgid "NUMBER"
 msgstr "MÄÄRÄ"
 
 #: tests/genfile.c:165
 msgid "NUMBER"
 msgstr "MÄÄRÄ"
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:411
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1393,299 +1411,299 @@ msgstr ""
 "annettu komentirivillä tai -T-valitsimella; oletusMÄÄRÄ on 1"
 
 # Muualla seek on siirtymistä...
 "annettu komentirivillä tai -T-valitsimella; oletusMÄÄRÄ on 1"
 
 # Muualla seek on siirtymistä...
-#: src/tar.c:415
+#: src/tar.c:417
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkisto on selattava"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkisto on selattava"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:419
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:422
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:428
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr ""
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:431
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:433
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "poista tiedostot arkistoon lisäämisen jälkeen"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "poista tiedostot arkistoon lisäämisen jälkeen"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:435
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja purettaessa"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja purettaessa"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:437
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:439
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:441
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "poista jokainen tiedosto ennen sen päälle purkamista"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "poista jokainen tiedosto ennen sen päälle purkamista"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:443
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "tyhjennä rakenne ennen hakemiston purkamista"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "tyhjennä rakenne ennen hakemiston purkamista"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:445
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "säilytä olemassaolevien hakemistojen metatiedot"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "säilytä olemassaolevien hakemistojen metatiedot"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:447
 #, fuzzy
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
 
 #, fuzzy
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:453
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:456
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen"
 
-#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162
+#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162
 #: tests/genfile.c:189
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENTO"
 
 #: tests/genfile.c:189
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENTO"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:458
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "putkita puretut tiedostot toiselle ohjelmalle"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "putkita puretut tiedostot toiselle ohjelmalle"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:460
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "jätä lapsiprosessien paluuarvot huomiotta"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "jätä lapsiprosessien paluuarvot huomiotta"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:462
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "käsittele lapsiprosessien nollasta poikkeavat paluuarvot virheinä"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "käsittele lapsiprosessien nollasta poikkeavat paluuarvot virheinä"
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:467
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:"
 
-#: src/tar.c:468
+#: src/tar.c:470
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen omistajaksi"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen omistajaksi"
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:472
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen ryhmäksi"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen ryhmäksi"
 
-#: src/tar.c:471 src/tar.c:661
+#: src/tar.c:473 src/tar.c:670
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "PÄIVÄYS-TAI-TIED"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "PÄIVÄYS-TAI-TIED"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:474
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
 
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:475
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MUUTOS"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MUUTOS"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:476
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "pakota (symbolinen) tila MUUTOS lisätyille"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "pakota (symbolinen) tila MUUTOS lisätyille"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:478
 msgid "METHOD"
 msgstr ""
 
 msgid "METHOD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:479
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:483
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "älä pura tiedoston muutosaikaa"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "älä pura tiedoston muutosaikaa"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:485
 msgid "try extracting files with the same ownership"
 msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella"
 
 msgid "try extracting files with the same ownership"
 msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:487
 msgid "extract files as yourself"
 msgstr "pura tiedostot itsenäsi"
 
 msgid "extract files as yourself"
 msgstr "pura tiedostot itsenäsi"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:489
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän nimissä"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän nimissä"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:491
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:495
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:497
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "lajittele purettavat tiedostonimet täsmäämään arkistoon"
 
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "lajittele purettavat tiedostonimet täsmäämään arkistoon"
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:500
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "sama kuin -p ja -s yhdessä"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "sama kuin -p ja -s yhdessä"
 
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:502
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:505
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:\n"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:512
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKISTO"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKISTO"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:513
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:515
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkisto on paikallinen vaikka nimessä olisi kaksoispiste"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkisto on paikallinen vaikka nimessä olisi kaksoispiste"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:517
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "käytä rmt-KOMENTOA rmt:n sijaan"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "käytä rmt-KOMENTOA rmt:n sijaan"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:519
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "käytä etäKOMENTOa rsh:n sijaan"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "käytä etäKOMENTOa rsh:n sijaan"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:523
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "anna asema ja tiheys"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "anna asema ja tiheys"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:537
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "luo/listaa/pura moniosainen arkisto"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "luo/listaa/pura moniosainen arkisto"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:539
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun tavun jälkeen"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun tavun jälkeen"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:541
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "aja skripti joka nauhan lopussa (valitsin -M tulee käyttöön)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "aja skripti joka nauhan lopussa (valitsin -M tulee käyttöön)"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:544
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "käytä/päivitä arkiston osan numero TIEDostossa"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "käytä/päivitä arkiston osan numero TIEDostossa"
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:549
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Laitteen lohkot:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Laitteen lohkot:"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:551
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "LOHKOT"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "LOHKOT"
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:552
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti"
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:554
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n monikerta"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n monikerta"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:556
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "älä huomioi nollattuja lohkoja arkistossa (merkitsee tiedoston loppua)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "älä huomioi nollattuja lohkoja arkistossa (merkitsee tiedoston loppua)"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:558
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "suorita lohkominen uudelleen luettaessa (4.2BSD-putkia varten)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "suorita lohkominen uudelleen luettaessa (4.2BSD-putkia varten)"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:563
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arkistomuodon valinta:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arkistomuodon valinta:"
 
-#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152
 msgid "FORMAT"
 msgstr "MUOTO"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "MUOTO"
 
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:566
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "luo annetun muotoinen arkisto"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "luo annetun muotoinen arkisto"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:568
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "MUOTO on yksi seuraavista:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "MUOTO on yksi seuraavista:"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:569
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vanha V7-tar-muoto"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vanha V7-tar-muoto"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:572
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-muoto tar-versioilla ≤ 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-muoto tar-versioilla ≤ 1.12"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:574
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x -muoto"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x -muoto"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:576
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) -muoto"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) -muoto"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:578
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) -muoto"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) -muoto"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:579
 msgid "same as pax"
 msgstr "sama kuin pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "sama kuin pax"
 
-#: src/tar.c:580
+#: src/tar.c:582
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "sama kuin --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "sama kuin --format=v7"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:585
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "sama kuin --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "sama kuin --format=posix"
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:586
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo]]..."
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:587
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "määrittele pax-avainsanoja"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "määrittele pax-avainsanoja"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:588
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKSTI"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKSTI"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:589
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1693,179 +1711,192 @@ msgstr ""
 "luo arkisto nimiöllä TEKSTI. Listattaessa/purettaessa käytä TEKSTIä "
 "nimiönhakulausekkeena"
 
 "luo arkisto nimiöllä TEKSTI. Listattaessa/purettaessa käytä TEKSTIä "
 "nimiönhakulausekkeena"
 
-#: src/tar.c:592
+#: src/tar.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:596
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:598
+msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:601
 msgid "filter the archive through bzip2"
 msgstr "ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi"
 
 msgid "filter the archive through bzip2"
 msgstr "ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:603
 msgid "filter the archive through gzip"
 msgstr "ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi"
 
 msgid "filter the archive through gzip"
 msgstr "ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:607
 msgid "filter the archive through compress"
 msgstr "ohjaa arkisto compress-ohjelman läpi"
 
 msgid "filter the archive through compress"
 msgstr "ohjaa arkisto compress-ohjelman läpi"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:610
 #, fuzzy
 msgid "filter the archive through lzma"
 msgstr "ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi"
 
 #, fuzzy
 msgid "filter the archive through lzma"
 msgstr "ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi"
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:612
+#, fuzzy
+msgid "filter the archive through lzop"
+msgstr "ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi"
+
+#: src/tar.c:613
 msgid "PROG"
 msgstr "OHJ"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "OHJ"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:614
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä -d)"
 
-#: src/tar.c:612
+#: src/tar.c:619
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Paikallisten tiedostojen valinta:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Paikallisten tiedostojen valinta:"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:622
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "lisää annettu TIEDosto arkistoon (hyödyllinen, jos nimi alkaa viivalla)"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "lisää annettu TIEDosto arkistoon (hyödyllinen, jos nimi alkaa viivalla)"
 
-#: src/tar.c:616
+#: src/tar.c:623
 msgid "DIR"
 msgstr "HAK"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "HAK"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:624
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "siirry hakemistoon HAK"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "siirry hakemistoon HAK"
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:626
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "hae purettavat/luotavat nimet TIEDOSTOsta"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "hae purettavat/luotavat nimet TIEDOSTOsta"
 
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:628
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T lukee nollaan päättyviä nimiä, poistaa käytöstä -C:n"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T lukee nollaan päättyviä nimiä, poistaa käytöstä -C:n"
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:630
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:632
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:634
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135
 msgid "PATTERN"
 msgstr "HAHMO"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "HAHMO"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:636
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:638
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:640
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "jätä pois välimuistihakemistot"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "jätä pois välimuistihakemistot"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:643
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:646
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:648
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:651
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:653
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:655
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:657
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "estä automaattinen eteneminen alihakemistoihin"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "estä automaattinen eteneminen alihakemistoihin"
 
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:659
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "pysy nykyisessä tiedostojärjestelmässä arkistoa luotaessa"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "pysy nykyisessä tiedostojärjestelmässä arkistoa luotaessa"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:661
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "etene alihakemistoihin (oletus)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "etene alihakemistoihin (oletus)"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:663
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "älä poista ”/”-merkkiä tiedostonimien alusta"
 
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "älä poista ”/”-merkkiä tiedostonimien alusta"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:665
 #, fuzzy
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "seuraa symlinkkejä; "
 
 #, fuzzy
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "seuraa symlinkkejä; "
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:667
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "seuraa symlinkkejä; "
 
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "seuraa symlinkkejä; "
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:668
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "TIED-NIMI"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "TIED-NIMI"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:669
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "aloita arkiston tiedostosta TIED-NIMI"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "aloita arkiston tiedostosta TIED-NIMI"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:671
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:673
 msgid "DATE"
 msgstr "PÄIVÄYS"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "PÄIVÄYS"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:674
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "vertaa vain tiedoston muutosaikaa"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "vertaa vain tiedoston muutosaikaa"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:675
 msgid "CONTROL"
 msgstr "HALLINTA"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "HALLINTA"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:676
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse versionHALLINTA"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse versionHALLINTA"
 
-#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:678
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1873,95 +1904,95 @@ msgstr ""
 "varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä tavanomaista jälkiliitettä (joka "
 "on ”~”, ellei muuttujaa SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ole asetettu)"
 
 "varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä tavanomaista jälkiliitettä (joka "
 "on ”~”, ellei muuttujaa SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ole asetettu)"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:683
 msgid "File name transformations:"
 msgstr ""
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:685
 #, fuzzy
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta"
 
 #, fuzzy
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:687
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr ""
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:688
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:694
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:697
 #, fuzzy
 msgid "ignore case"
 msgstr "poisjättäminen ei huomioi kirjainkokoa"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignore case"
 msgstr "poisjättäminen ei huomioi kirjainkokoa"
 
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:699
 #, fuzzy
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun"
 
 #, fuzzy
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun"
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:701
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/”:n jälkeen"
 
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/”:n jälkeen"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:703
 #, fuzzy
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "poisjättäminen huomioi kirjainkoon (oletus)"
 
 #, fuzzy
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "poisjättäminen huomioi kirjainkoon (oletus)"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:705
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:707
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:709
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit eivät täsmää ”/”-merkkiin"
 
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit eivät täsmää ”/”-merkkiin"
 
-#: src/tar.c:701
+#: src/tar.c:711
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat merkkiä ”/”"
 
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat merkkiä ”/”"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:716
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Tietoja antava tuloste:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Tietoja antava tuloste:"
 
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:719
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot"
 
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:721
 #, fuzzy
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "näytä edistymisviesti 10 sekunnin välein"
 
 #, fuzzy
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "näytä edistymisviesti 10 sekunnin välein"
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:723
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:724
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:727
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:728
 msgid "SIGNAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:729
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -1969,58 +2000,58 @@ msgid ""
 "accepted"
 msgstr ""
 
 "accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:734
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina"
 
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina"
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:736
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:738
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:740
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle"
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:743
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "näytä tarin oletukset"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "näytä tarin oletukset"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:745
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 "luettele hakuehtoihin täsmäämättömät hakemistot luetellessa tai purettaessa"
 
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 "luettele hakuehtoihin täsmäämättömät hakemistot luetellessa tai purettaessa"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:747
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr ""
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:750
 msgid "STYLE"
 msgstr ""
 
 msgid "STYLE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:751
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:753
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:755
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:760
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Yhteensopivuusvalitsimet:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Yhteensopivuusvalitsimet:"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:763
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
@@ -2028,57 +2059,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "luotaessa sama kuin --old-archive purettaessa sama kuin --no-same-owner"
 
 msgstr ""
 "luotaessa sama kuin --old-archive purettaessa sama kuin --no-same-owner"
 
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:768
 msgid "Other options:"
 msgstr "Muut valitsimet:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Muut valitsimet:"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:771
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "poista käytöstä joitakin potentiaalisesti vahingollisia valitsimia"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "poista käytöstä joitakin potentiaalisesti vahingollisia valitsimia"
 
-#: src/tar.c:899
+#: src/tar.c:919
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
 msgstr "Vain yhtä valitsimista ”-Acdtrux” voi käyttää kerrallaan"
 
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
 msgstr "Vain yhtä valitsimista ”-Acdtrux” voi käyttää kerrallaan"
 
-#: src/tar.c:909
+#: src/tar.c:929
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
 
-#: src/tar.c:965
+#: src/tar.c:985
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Tuntematon signaalin nimi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Tuntematon signaalin nimi: %s"
 
-#: src/tar.c:989
+#: src/tar.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Päiväystiedostoa ei löytynyt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Päiväystiedostoa ei löytynyt"
 
-#: src/tar.c:997
+#: src/tar.c:1017
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Korvataan tuntematon päiväysmuoto %2$s arvolla %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Korvataan tuntematon päiväysmuoto %2$s arvolla %1$s"
 
-#: src/tar.c:1022
+#: src/tar.c:1042
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Valitsin %s: Käsittellään päiväys %s arvona %s"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Valitsin %s: Käsittellään päiväys %s arvona %s"
 
-#: src/tar.c:1096
+#: src/tar.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
 
-#: src/tar.c:1159
+#: src/tar.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin"
 
-#: src/tar.c:1224
+#: src/tar.c:1249
 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
 msgstr "Kelvolliset argumentit --quoting-style -valitsimille ovat:"
 
 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
 msgstr "Kelvolliset argumentit --quoting-style -valitsimille ovat:"
 
-#: src/tar.c:1227
+#: src/tar.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2086,151 +2117,165 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Tämä* tar käyttää oletuksena:\n"
 
 "\n"
 "*Tämä* tar käyttää oletuksena:\n"
 
-#: src/tar.c:1264
+#: src/tar.c:1293
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Virheellinen lohkomiskerroin"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Virheellinen lohkomiskerroin"
 
-#: src/tar.c:1340
+#: src/tar.c:1369
 msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
 msgstr "Varoitus: valitsin -I ei ole tuettu, ehkä tarkoitit -j tai -T?"
 
 msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
 msgstr "Varoitus: valitsin -I ei ole tuettu, ehkä tarkoitit -j tai -T?"
 
-#: src/tar.c:1373
+#: src/tar.c:1406
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Virheellinen nauhan pituus"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Virheellinen nauhan pituus"
 
-#: src/tar.c:1409
+#: src/tar.c:1442
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Annettu useampi kuin yksi kynnyspäiväys"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Annettu useampi kuin yksi kynnyspäiväys"
 
-#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467
+#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1552
+#: src/tar.c:1585
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ei ole tuettu tällä alustalla"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ei ole tuettu tällä alustalla"
 
-#: src/tar.c:1577
+#: src/tar.c:1610
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr ""
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1678
+#: src/tar.c:1711
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid group"
 msgstr "%s: Virheellinen ryhmä"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid group"
 msgstr "%s: Virheellinen ryhmä"
 
-#: src/tar.c:1685
+#: src/tar.c:1718
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila"
 
-#: src/tar.c:1738
+#: src/tar.c:1775
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Virheellinen määrä"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Virheellinen määrä"
 
-#: src/tar.c:1760
+#: src/tar.c:1797
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Virheellinen omistaja"
 
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Virheellinen omistaja"
 
-#: src/tar.c:1794
+#: src/tar.c:1823
+msgid ""
+"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
+"order instead"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1833
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Virheellinen tietueen koko"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Virheellinen tietueen koko"
 
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1836
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Tietueen koon on oltava %d:n monikerta."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Tietueen koon on oltava %d:n monikerta."
 
-#: src/tar.c:1834
+#: src/tar.c:1873
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Virheellinen osien määrä"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Virheellinen osien määrä"
 
-#: src/tar.c:1854
+#: src/tar.c:1893
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1930
+#: src/tar.c:1969
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: %s"
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1995
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Tuntematon tiheys: ”%c”"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Tuntematon tiheys: ”%c”"
 
-#: src/tar.c:1973
+#: src/tar.c:2012
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "*Tämä* tar ei tue valitsimia ”-[0-7][lmh]”"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "*Tämä* tar ei tue valitsimia ”-[0-7][lmh]”"
 
-#: src/tar.c:2008
+#: src/tar.c:2047
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[TIEDOSTO]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[TIEDOSTO]..."
 
-#: src/tar.c:2114
+#: src/tar.c:2153
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Vanha valitsin ”%c” vaatii argumentin."
 
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Vanha valitsin ”%c” vaatii argumentin."
 
-#: src/tar.c:2196
+#: src/tar.c:2235
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa"
 
-#: src/tar.c:2202
+#: src/tar.c:2241
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "valitsinta --occurence ei voi käyttää pyydetyssä toimintatilassa"
 
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "valitsinta --occurence ei voi käyttää pyydetyssä toimintatilassa"
 
-#: src/tar.c:2232
+#: src/tar.c:2271
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Usean arkistotiedoston käyttäminen vaatii valitsimen ”-M”"
 
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Usean arkistotiedoston käyttäminen vaatii valitsimen ”-M”"
 
-#: src/tar.c:2237
+#: src/tar.c:2276
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Valitsimia --listed-incremental ja --newer ei voi käyttää yhdessä"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Valitsimia --listed-incremental ja --newer ei voi käyttää yhdessä"
 
-#: src/tar.c:2254
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavu)"
 msgstr[1] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavua)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavu)"
 msgstr[1] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavua)"
 
-#: src/tar.c:2267
+#: src/tar.c:2306
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Moniosaisia arkistoja ei voi tarkastaa"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Moniosaisia arkistoja ei voi tarkastaa"
 
-#: src/tar.c:2269
+#: src/tar.c:2308
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi varmistaa"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi varmistaa"
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2314
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Pakattuja moniosaisia arkistoja ei voi käyttää"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Pakattuja moniosaisia arkistoja ei voi käyttää"
 
-#: src/tar.c:2281
+#: src/tar.c:2320
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi liittää toisiinsa"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi liittää toisiinsa"
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2332
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
 
-#: src/tar.c:2318
+#: src/tar.c:2350
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2353
+msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2364
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Kieltäydytään pelkurimaisesti luomasta tyhjää arkistoa"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Kieltäydytään pelkurimaisesti luomasta tyhjää arkistoa"
 
-#: src/tar.c:2343
+#: src/tar.c:2389
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsinten ”-f -” kanssa"
 
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsinten ”-f -” kanssa"
 
-#: src/tar.c:2432
+#: src/tar.c:2478
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
 msgstr "Vähintään yhtä valitsimista ”-Acdtrux” on käytettävä"
 
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
 msgstr "Vähintään yhtä valitsimista ”-Acdtrux” on käytettävä"
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error exit delayed from previous errors"
-msgstr "Viivästetty virhepoistuminen johtuu aikaisemmista virheistä"
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr ""
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
@@ -2239,60 +2284,60 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
 msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
 
 msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
 msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
 
-#: src/xheader.c:158
+#: src/xheader.c:156
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Avainsana %s on tuntematon tai sillä ei vielä ole toteutusta"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Avainsana %s on tuntematon tai sillä ei vielä ole toteutusta"
 
-#: src/xheader.c:184
+#: src/xheader.c:182
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Hahmoa %s ei voi käyttää"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Hahmoa %s ei voi käyttää"
 
-#: src/xheader.c:194
+#: src/xheader.c:192
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Avainsanaa %s ei voi ohittaa"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Avainsanaa %s ei voi ohittaa"
 
-#: src/xheader.c:498
+#: src/xheader.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
-#: src/xheader.c:506
+#: src/xheader.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
-#: src/xheader.c:513
+#: src/xheader.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
-#: src/xheader.c:525
+#: src/xheader.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: tyhje puuttuu pituuden jälkeen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: tyhje puuttuu pituuden jälkeen"
 
-#: src/xheader.c:533
+#: src/xheader.c:531
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
-#: src/xheader.c:539
+#: src/xheader.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:574
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/xheader.c:780
+#: src/xheader.c:778
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2300,28 +2345,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:812
+#: src/xheader.c:810
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Laajennettu otsake %s=%s on sallitun välin %s..%s ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Laajennettu otsake %s=%s on sallitun välin %s..%s ulkopuolella"
 
-#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
+#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
+#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
-#: src/xheader.c:1328
+#: src/xheader.c:1326
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s: odottamaton rajoitin %c"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s: odottamaton rajoitin %c"
 
-#: src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
@@ -2487,97 +2532,107 @@ msgstr "I-solmun numero ei ole sallitulla välillä"
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Virheellinen koko: %s"
 
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Virheellinen koko: %s"
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560
+#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) epäonnistui"
 
-#: tests/genfile.c:355
+#: tests/genfile.c:264
+#, c-format
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:268
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:353
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
 
-#: tests/genfile.c:384
+#: tests/genfile.c:382
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARG...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARG...]"
 
-#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514
-#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678
+#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
+#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:427
+#: tests/genfile.c:425
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
-#: tests/genfile.c:444
+#: tests/genfile.c:442
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "tiedostonimi sisältää nollatavun"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "tiedostonimi sisältää nollatavun"
 
-#: tests/genfile.c:509
+#: tests/genfile.c:507
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:587
+#: tests/genfile.c:585
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626
+#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
 
-#: tests/genfile.c:653
+#: tests/genfile.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:805
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n"
 
-#: tests/genfile.c:809
+#: tests/genfile.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Lapsiprosessi kuoli signaalilla %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Lapsiprosessi kuoli signaalilla %d"
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:811
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:815
+#: tests/genfile.c:813
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komento pysähtyi signaaliin %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komento pysähtyi signaaliin %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:818
+#: tests/genfile.c:816
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:821
+#: tests/genfile.c:819
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komento keskeytyi\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komento keskeytyi\n"
 
-#: tests/genfile.c:853
+#: tests/genfile.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
 
-#: tests/genfile.c:866
+#: tests/genfile.c:864
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liian monta argumenttia"
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liian monta argumenttia"
@@ -2589,6 +2644,9 @@ msgstr "liian monta argumenttia"
 #~ msgid "[.]NUMBER"
 #~ msgstr "MÄÄRÄ"
 
 #~ msgid "[.]NUMBER"
 #~ msgstr "MÄÄRÄ"
 
+#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
+#~ msgstr "Viivästetty virhepoistuminen johtuu aikaisemmista virheistä"
+
 #~ msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte"
 #~ msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
 #~ msgstr[0] "%s: Lukuvirhe tavun %s kohdalla, luetaan %lu tavu"
 #~ msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte"
 #~ msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
 #~ msgstr[0] "%s: Lukuvirhe tavun %s kohdalla, luetaan %lu tavu"