]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/ga.po
Imported Upstream version 1.21
[tar] / po / ga.po
index 88c2b497c453559f304537e8487a9be8dc45cc45..489bbcdbefe539af8539daf5a1847245cc80c7c9 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Irish translations for tar.
 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2004, 2006, 2007.
-#
+# This file is distributed under the same license as the tar package.
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.19\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-15 08:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:53-0600\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr ""
 "Bain triail as `%s --help' nó `%s --usage' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230
+#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %s.\n"
@@ -92,15 +92,15 @@ msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %s.\n"
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Earráid anaithnid chórais"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763
+#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773
 msgid "give this help list"
 msgstr "taispeáin an chabhair seo"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764
+#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "taispeáin beagán eolais faoin úsáid"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538
+#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "AINM"
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "socraigh ainm an chláir"
 msgid "SECS"
 msgstr "SOIC"
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769
+#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "moill de SOIC soicind (réamhshocrú: 3600)"
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765
+#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775
 msgid "print program version"
 msgstr "taispeáin leagan an chláir"
 
@@ -136,9 +136,9 @@ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr ""
 "(EARRÁID RÍOMHCHLÁIR) Ba chóir aitheantas a thabhairt ar an rogha seo!?"
 
-#: lib/closeout.c:73
+#: lib/closeout.c:112
 msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "earráid sa scríobh"
 
 #: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
@@ -195,19 +195,19 @@ msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377
+#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "cuimhne ídithe"
 
-#: lib/openat-die.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/openat-die.c:35
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "Ní féidir an chomhadlann reatha a athrú"
+msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a thaifeadadh"
 
-#: lib/openat-die.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/openat-die.c:48
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "Ní féidir an chomhadlann reatha a shábháil"
+msgstr "níorbh fhéidir an bhunchomhadlann oibre a aisfhilleadh"
 
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
@@ -332,11 +332,23 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: lib/rpmatch.c:69
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:147
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[yYiIsS]"
 
-#: lib/rpmatch.c:72
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:160
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
@@ -367,7 +379,7 @@ msgstr "Ní féidir cianbhlaosc a rith"
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 #: lib/version-etc.c:65
 msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
 
 #: lib/version-etc.c:67
 msgid ""
@@ -378,24 +390,30 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL leagan 3 nó níos nuaí <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
+"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 #: lib/version-etc.c:83
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scríofa ag %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #: lib/version-etc.c:87
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scríofa ag %s agus %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #: lib/version-etc.c:91
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scríofa ag %s, %s, agus %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -406,6 +424,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Scríofa ag %s, %s, %s,\n"
+"agus %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -416,6 +436,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Scríofa ag %s, %s, %s,\n"
+"%s, agus %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -426,6 +448,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Scríofa ag %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, agus %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -436,6 +460,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Scríofa ag %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, agus %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -447,6 +473,9 @@ msgid ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Scríofa ag %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"agus %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -458,6 +487,9 @@ msgid ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Scríofa ag %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, agus %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -469,6 +501,9 @@ msgid ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
+"Scríofa ag %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n"
 
 #: rmt/rmt.c:142
 msgid "Input string too long"
@@ -539,68 +574,58 @@ msgstr "Comhadchríoch gan choinne"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ordú dramhaíola"
 
-#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210
-#: src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126
+#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Ní cosúil le cartlann `tar' é seo"
 
-#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342
+#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Bearta scríofa go hiomlán"
 
-#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354
+#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Bearta léite go hiomlán"
 
-#: src/buffer.c:344
+#: src/buffer.c:363
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Bearta scriosta go hiomlán: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:433
+#: src/buffer.c:452
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(píopa)"
 
-#: src/buffer.c:456
+#: src/buffer.c:475
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Luach neamhbhailí do record_size"
 
-#: src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:478
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Ní thugtar ainm na cartlainne"
 
-#: src/buffer.c:503
+#: src/buffer.c:522
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Ní féidir cartlann stdin/stdout a fhíorú"
 
-#: src/buffer.c:517
+#: src/buffer.c:536
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Is cartlann chomhbhrúite í seo. Úsáid an rogha %s"
 
-#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279
+#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ní féidir cartlanna comhbhrúite a nuashonrú"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:670
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Tosach na téipe, ag scor anois"
 
-#: src/buffer.c:650
+#: src/buffer.c:676
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "An iomarca earráidí, ag scor"
 
-#: src/buffer.c:678
-#, c-format
-msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
-msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] "Bloc neamhailínithe (%lu beart) sa chartlann"
-msgstr[1] "Bloc neamhailínithe (%lu bheart) sa chartlann"
-msgstr[2] "Bloc neamhailínithe (%lu bheart) sa chartlann"
-msgstr[3] "Bloc neamhailínithe (%lu mbeart) sa chartlann"
-msgstr[4] "Bloc neamhailínithe (%lu beart) sa chartlann"
-
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:695
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
@@ -610,38 +635,48 @@ msgstr[2] "Méid taifid = %lu bhloc"
 msgstr[3] "Méid taifid = %lu mbloc"
 msgstr[4] "Méid taifid = %lu bloc"
 
-#: src/buffer.c:771
+#: src/buffer.c:716
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Bloc neamhailínithe (%lu beart) sa chartlann"
+msgstr[1] "Bloc neamhailínithe (%lu bheart) sa chartlann"
+msgstr[2] "Bloc neamhailínithe (%lu bheart) sa chartlann"
+msgstr[3] "Bloc neamhailínithe (%lu mbeart) sa chartlann"
+msgstr[4] "Bloc neamhailínithe (%lu beart) sa chartlann"
+
+#: src/buffer.c:793
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Ní féidir an chartlann a chúlú; is dócha gur doléite í gan -i"
 
-#: src/buffer.c:803
+#: src/buffer.c:825
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "Níor stopadh rmtlseek ag teorainn taifid"
 
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: tá uimhir imleabhair neamhbhailí ann"
 
-#: src/buffer.c:894
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Uimhir imleabhair thar maoil"
 
-#: src/buffer.c:909
+#: src/buffer.c:929
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr ""
 "Socraigh an t-imleabhar #%d le haghaidh %s agus brúigh an eochair iontrála: "
 
-#: src/buffer.c:915
+#: src/buffer.c:935
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Fuarthas comhadchríoch in áit freagra ón úsáideoir"
 
-#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952
+#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "RABHADH: Tá an chartlann neamhiomlán"
 
-#: src/buffer.c:934
+#: src/buffer.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -653,66 +688,67 @@ msgstr ""
 " q             Tobscoir tar\n"
 " y nó líne nua Lean ar aghaidh\n"
 
-#: src/buffer.c:939
+#: src/buffer.c:959
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Sceith fobhlaosc\n"
 
-#: src/buffer.c:940
+#: src/buffer.c:960
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Priontáil an liosta seo\n"
 
-#: src/buffer.c:947
+#: src/buffer.c:967
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Níl aon imleabhar nua; ag scor.\n"
 
-#: src/buffer.c:980
+#: src/buffer.c:1000
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Ainm an chomhaid gan sonrú. Bain triail eile as.\n"
 
-#: src/buffer.c:993
+#: src/buffer.c:1013
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ionchur neamhbhailí. Iontráil ? chun cabhair a fháil.\n"
 
-#: src/buffer.c:1044
+#: src/buffer.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Theip ar ordú %s"
 
-#: src/buffer.c:1199
+#: src/buffer.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "Seans go leanann %s ar aghaidh ar an imleabhar seo: tá ainm teasctha sa "
 "cheanntásc"
 
-#: src/buffer.c:1203
+#: src/buffer.c:1223
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "Ní leanann %s ar an imleabhar seo"
 
-#: src/buffer.c:1217
+#: src/buffer.c:1237
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "Níl %s an méid ceart (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1227
-msgid "This volume is out of sequence"
+#: src/buffer.c:1251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Tá an t-imleabhar seo as ord"
 
-#: src/buffer.c:1273
+#: src/buffer.c:1301
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Lipéad ar chartlann nach comhoiriúnaithe le %s"
 
-#: src/buffer.c:1276
+#: src/buffer.c:1304
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Níl an t-imleabhar %s comhoiriúnaithe le %s"
 
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -720,6 +756,11 @@ msgstr ""
 "%s: ní féidir an comhadainm seo a stóráil i gceanntásc il-imleabhar GNU; "
 "teasctha"
 
+#: src/buffer.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr "Níor stopadh rmtlseek ag teorainn taifid"
+
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
@@ -734,8 +775,8 @@ msgstr[4] "Níorbh fhéidir ach %lu de %lu beart a léamh"
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Tá difríocht idir na hábhair"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372
-#: src/list.c:1314
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372
+#: src/list.c:1323
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Comhadchríoch gan choinne i gcartlann"
 
@@ -858,7 +899,7 @@ msgstr[4] "%s: %s beart níos lú sa chomhad; ag stuáil le nialais"
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: is ar chóras comhad eile é an comhad; gan dumpáil"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488
+#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "ábhar gan dumpáil"
 
@@ -887,7 +928,7 @@ msgstr "%s: is ionann é agus an chartlann féin; gan dumpáil"
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Scriosadh an comhad sular léadh é"
 
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474
+#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "níor dumpáladh an chomhadlann"
 
@@ -939,168 +980,168 @@ msgstr ""
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Comhaid theorantacha á mbaint amach mar ghnáthchomhaid"
 
-#: src/extract.c:1000
+#: src/extract.c:997
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr ""
 "Ag déanamh iarracht ar naisc shiombalacha a bhaint amach mar naisc chrua"
 
-#: src/extract.c:1057
+#: src/extract.c:1054
 #, c-format
 msgid "Reading %s\n"
 msgstr "%s á léamh\n"
 
-#: src/extract.c:1146
+#: src/extract.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ní féidir an comhad a bhaint amach -- ar lean ó imleabhar eile"
 
-#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
+#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Ceanntásc ainm fada gan choinne"
 
-#: src/extract.c:1159
+#: src/extract.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Cineál anaithnid comhaid `%c', á bhaint amach mar ghnáthchomhad"
 
-#: src/extract.c:1184
+#: src/extract.c:1181
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Tá an %s reatha níos nuaí nó ar comhaois"
 
-#: src/extract.c:1230
+#: src/extract.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Níorbh fhéidir cúltaca a dhéanamh"
 
-#: src/extract.c:1358
+#: src/extract.c:1355
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Ní féidir %s a athainmniú go %s"
 
-#: src/extract.c:1370
+#: src/extract.c:1367
 #, c-format
 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
 msgstr "Ní féidir biseach a dhéanamh i ndiaidh earráid: ag scor"
 
-#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430
+#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Athainmníodh an chomhadlann ó %s"
 
-#: src/incremen.c:400
+#: src/incremen.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Athainmníodh an chomhadlann"
 
-#: src/incremen.c:441
+#: src/incremen.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Comhadlann nua"
 
-#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850
+#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Stampa ama neamhbhailí"
 
-#: src/incremen.c:889
+#: src/incremen.c:949
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Am neamhbhailí mionathraithe (soicindí)"
 
-#: src/incremen.c:904
+#: src/incremen.c:964
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Am neamhbhailí mionathraithe (nanashoicindí)"
 
-#: src/incremen.c:924
+#: src/incremen.c:984
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Uimhir neamhbhailí gléis"
 
-#: src/incremen.c:939
+#: src/incremen.c:999
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Uimhir inode as raon"
 
-#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Réimse rófhada agus an comhad roghbhlúire á léamh"
 
-#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035
+#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Earráid agus an comhad roghbhlúire á léamh"
 
-#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091
-#: src/incremen.c:1149
+#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151
+#: src/incremen.c:1209
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Comhadchríoch gan choinne sa chomhad roghbhlúire"
 
-#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046
+#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Luach réimse gan choinne sa chomhad roghbhlúire"
 
-#: src/incremen.c:1141
+#: src/incremen.c:1201
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Críochnaitheoir taifid ar iarraidh"
 
-#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195
+#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Drochfhormáid incriminteach"
 
-#: src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1274
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Ní thacaítear leis an leagan seo den fhormáid incriminteach: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1429
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "dumpdir míchumtha: bhíothas ag súil le '%c' ach fuarthas %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1379
+#: src/incremen.c:1439
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "dumpdir míchumtha: 'X' faoi dhó"
 
-#: src/incremen.c:1392
+#: src/incremen.c:1452
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "dumpdir míchumtha: ainm folamh i 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1405
+#: src/incremen.c:1465
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "dumpdir míchumtha: 'T' gan 'R' roimhe"
 
-#: src/incremen.c:1411
+#: src/incremen.c:1471
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "dumpdir míchumtha: ainm folamh i 'T'"
 
-#: src/incremen.c:1431
+#: src/incremen.c:1491
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "dumpdir míchumtha: bhíothas ag súil le '%c' ach fuarthas deireadh na sonraí"
 
-#: src/incremen.c:1437
+#: src/incremen.c:1497
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "dumpdir míchumtha: níor úsáideadh 'X' riamh"
 
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1541
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Ní féidir comhadlann shealadach a chruthú le teimpléad %s"
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1603
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: ní féidir an chomhadlann a stat: gan ghlanadh"
 
-#: src/incremen.c:1556
+#: src/incremen.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: tá an chomhadlann ar ghléas eile ar fad; gan ghlanadh"
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: %s á scriosadh\n"
 
-#: src/incremen.c:1569
+#: src/incremen.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ní féidir scriosadh a dhéanamh"
@@ -1120,19 +1161,19 @@ msgstr "bloc %s: ** bloc de NULanna **\n"
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "bloc %s: ** Deireadh comhaid **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
+#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "bloc %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:662
+#: src/list.c:671
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Bearnaí sa cheanntásc; ag súil le luach uimhriúil %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:717
+#: src/list.c:726
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1140,68 +1181,68 @@ msgstr ""
 "ag glacadh le comhlánú dénártha"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:728
+#: src/list.c:737
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Tá an luach ochtnártha %.*s as raon %s sa chartlann"
 
-#: src/list.c:749
+#: src/list.c:758
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Tá ceanntásca le bunuimhir 64 i léig sa chartlann"
 
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:772
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Teaghrán %s le sín agus bunuimhir 64 as raon %s sa chartlann"
 
-#: src/list.c:794
+#: src/list.c:803
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Tá an luach le bunuimhir 256 as raon %s sa chartlann"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:832
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Tá %.*s sa chartlann; ag súil le luach uimhriúil %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:845
+#: src/list.c:854
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Tá an luach cartlainne %s as raon %s: %s..%s"
 
-#: src/list.c:1217
+#: src/list.c:1226
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " nasc le %s\n"
 
-#: src/list.c:1225
+#: src/list.c:1234
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " cineál anaithnid comhaid %s\n"
 
-#: src/list.c:1243
+#: src/list.c:1252
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Nasc Fada--\n"
 
-#: src/list.c:1247
+#: src/list.c:1256
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Ainm Fada--\n"
 
-#: src/list.c:1251
+#: src/list.c:1260
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Ceanntásc Imleabhair--\n"
 
-#: src/list.c:1259
+#: src/list.c:1268
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Ar lean ag beart %s--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1296
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Comhadlann á cruthú:"
 
@@ -1238,24 +1279,24 @@ msgstr "bealach idir próisis"
 
 #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
 #.
-#: src/names.c:599
+#: src/names.c:593
 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
 msgstr "Aimsíodh saoróga in ainmneacha comhaid."
 
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:595
 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
-msgstr "Úsáid --wildcards chun meaitseáil patrún a chumasú, nó --no-wildcards"
+msgstr "Úsáid --wildcards chun comhoiriúnú patrún a chumasú, nó --no-wildcards"
 
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:597
 msgid "suppress this warning."
 msgstr "chun an rabhadh seo a mhúchadh."
 
-#: src/names.c:618 src/names.c:636
+#: src/names.c:612 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ní sa chartlann é"
 
-#: src/names.c:621
+#: src/names.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Níl rud riachtanach sa chartlann"
@@ -1263,7 +1304,7 @@ msgstr "%s: Níl rud riachtanach sa chartlann"
 #: src/tar.c:79
 #, c-format
 msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
-msgstr "Tá gá leis an ionchur caighdeánach ar na roghanna `-%s' agus `-%s'"
+msgstr "Tá an gnáth-ionchur de dhíth ar na roghanna `-%s' agus `-%s'"
 
 #: src/tar.c:156
 #, c-format
@@ -1282,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "Stíl anaithnid athfhriotail `%s'. Bain triail as `%s --quoting-style=help' "
 "chun liosta a fheiceáil."
 
-#: src/tar.c:334
+#: src/tar.c:336
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1302,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "(foclach).\n"
 "  tar -xf cartlann.tar        # Bain gach comhad amach as cartlann.tar.\n"
 
-#: src/tar.c:343
+#: src/tar.c:345
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1324,87 +1365,87 @@ msgstr ""
 "bhfuil\n"
 "  never, simple   déan cúltacaí simplí i gcónaí\n"
 
-#: src/tar.c:369
+#: src/tar.c:371
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Príomh-mhód oibre:"
 
-#: src/tar.c:372
+#: src/tar.c:374
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "taispeáin an t-ábhar i gcartlann"
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:376
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "bain comhaid as cartlann"
 
-#: src/tar.c:377
+#: src/tar.c:379
 msgid "create a new archive"
 msgstr "cruthaigh cartlann nua"
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:381
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "taispeáin difríochtaí idir cartlann agus córas comhaid"
 
-#: src/tar.c:382
+#: src/tar.c:384
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "iarcheangail le deireadh cartlainne"
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:386
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "ná hiarcheangail ach comhaid mhionathraithe leis an gcartlann"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:388
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "iarcheangail comhaid tar le cartlann"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:391
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "scrios as an gcartlann (nach ar théipeanna maighnéadacha!)"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:393
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "tástáil lipéad imleabhair na cartlainne agus scoir"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:398
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Mionathraitheoirí oibríochta:"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:401
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "caith le gannchomhaid go héifeachtach"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:402
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "PRÍOMH[.MION]"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:403
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "socraigh leagan fhormáid na ngannchomhad le húsáid (--sparse intuigthe)"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:405
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "déan cúltaca incriminteach de shean-nós GNU"
 
-#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628
-#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131
+#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637
+#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131
 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
 msgid "FILE"
 msgstr "COMHAD"
 
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:407
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "déan cúltaca incriminteach nua-aoise GNU"
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:409
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "ná scoir le stádas earráide má tá comhad doléite ann"
 
-#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710
+#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720
 #: tests/genfile.c:165
 msgid "NUMBER"
 msgstr "UIMHIR"
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:411
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1416,119 +1457,122 @@ msgstr ""
 "extract nó --list agus nuair a thugtar liosta comhad ar líne na n-orduithe "
 "nó leis an rogha -T; de réir réamhshocraithe UIMHIR=1"
 
-#: src/tar.c:415
+#: src/tar.c:417
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "tá an chartlann inchuardaithe"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:419
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
+"ná seiceáil uimhreacha gléasanna agus cartlanna incriminteacha á gcruthú"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:422
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
+"seiceáil uimhreacha gléasanna agus cartlanna incriminteacha á gcruthú "
+"(réamhshocrú)"
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:428
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Rialú forscríofa:"
 
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:431
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "fíoraigh an chartlann i ndiaidh ag scríobh"
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:433
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "scrios comhaid i ndiaidh iad a chur leis an gcartlann"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:435
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "ná forscríobh comhaid atá ann le linn baint amach"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:437
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "ná forscríobh comhaid atá ann má tá siad níos nuaí ná na cinn sa chartlann"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:439
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "forscríobh comhaid atá ann le linn baint amach"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:441
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "scrios gach comhaid sula scríobhtar air"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:443
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "folmhaigh géagchóras sula mbaintear comhadlann amach"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:445
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "ná forscríobh meiteashonraí comhadlainne"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:447
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "forscríobh meiteashonraí de chomhadlanna atá ann agus cartlanna á mbaint "
 "amach (réamhshocrú)"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:453
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Roghnaigh sruth aschurtha:"
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:456
 msgid "extract files to standard output"
-msgstr "bain comhaid amach agus scríobh ar aschur caighdeánach"
+msgstr "bain comhaid amach agus scríobh ar an ngnáth-aschur"
 
-#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162
+#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162
 #: tests/genfile.c:189
 msgid "COMMAND"
 msgstr "ORDÚ"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:458
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "píopaigh comhaid bhainte go ríomhchlár eile"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:460
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ná bac le cóid scortha na macphróiseas"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:462
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "láimhseáil cóid scortha nach nialas ó mhacphróisis mar earráidí"
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:467
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Tréithe comhaid á láimhseáil:"
 
-#: src/tar.c:468
+#: src/tar.c:470
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "éiligh AINM mar úinéir de chomhaid bhreise"
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:472
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "éiligh AINM mar ghrúpa de chomhaid bhreise"
 
-#: src/tar.c:471 src/tar.c:661
+#: src/tar.c:473 src/tar.c:670
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DÁTA-NÓ-COMHAD"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:474
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "socraigh am mionathraithe na gcomhad nua de réir DÁTA-NÓ-COMHAD"
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:475
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ATHRUITHE"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:476
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "déan ATHRUITHE ar mhód de chomhaid bhreise"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:478
 msgid "METHOD"
 msgstr "MODH"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:479
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1538,27 +1582,27 @@ msgstr ""
 "ndiaidh na comhaid a léamh (MODH='replace', réamhshocraithe), nó gan a "
 "bheith ag socrú na n-amanna sa chéad áit (MODH='system')"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:483
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ná bain am mionathraithe an chomhaid"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:485
 msgid "try extracting files with the same ownership"
 msgstr "bain triail as úinéireacht a choinneáil"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:487
 msgid "extract files as yourself"
 msgstr "bain comhaid amach mar thusa féin"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:489
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "bain úsáid as uimhreacha d'ainmneacha úsáideora/grúpa"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:491
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "bain eolas faoi cheadanna (réamhshocrú don fhorúsáideoir)"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:495
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1566,15 +1610,15 @@ msgstr ""
 "cuir umask an úsáideora i bhfeidhm agus ceadanna á mbaint ón chartlann "
 "(réamhshocrú do ghnáthúsáideoirí)"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:497
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "sórtáil ainmneacha le cur in oiriúint"
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:500
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "ar comhbhrí le -p agus -s araon"
 
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:502
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1582,139 +1626,139 @@ msgstr ""
 "ná socraigh amanna mionathraithe ná ceadanna de na comhadlanna go dtí go "
 "bhfuil an bhaint curtha i gcrích"
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:505
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "cealaigh an éifeacht de rogha --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:510
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Roghnú gléis agus malartú:"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:512
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "CARTLANN"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:513
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "bain úsáid as cartlann chomhaid nó gléas CARTLANN"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:515
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "is logánta í an chartlann fiú má tá idirstad ina hainm"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:517
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "bain úsáid as ORDÚ in ionad rmt"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:519
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "bain úsáid as ORDÚ cian in ionad rsh"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:523
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "sonraigh tiomántán agus a dhlús"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:537
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "cruthaigh/liostaigh/bain amach cartlann le hiliomad imleabhair"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:539
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "athraigh téip i ndiaidh UIMHIR × 1024 beart"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:541
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "rith script i ndiaidh gach téip (-M intuigthe)"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:544
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "úsáid/nuashonraigh an uimhir imleabhair i gCOMHAD"
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:549
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blocáil ghléis:"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:551
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOIC"
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:552
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOIC × 512 beart sa taifead"
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:554
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "UIMHIR beart sa taifead, iolraí de 512"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:556
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "déan neamhshuim ar bhloic nialasacha sa chartlann (is ionann le EOF)"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:558
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "athbhlocáil le linn léimh (le píopaí 4.2BSD)"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:563
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Roghnú formáide:"
 
-#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMÁID"
 
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:566
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "cruthaigh cartlann san fhormáid seo"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:568
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "Is FORMÁID ceann de na rudaí seo:"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:569
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "seanfhormáid V7 tar"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:572
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "formáid de réir GNU tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:574
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "formáid de réir GNU tar 1.13"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:576
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "formáid POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:578
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "formáid POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:579
 msgid "same as pax"
 msgstr "ar comhbhrí le pax"
 
-#: src/tar.c:580
+#: src/tar.c:582
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "is ionann le --format=v7"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:585
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "is ionann le --format=posix"
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:586
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "lorgfhocal[[:]=luach][,lorgfhocal[[:]=luach]]..."
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:587
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "rialaigh lorgfhocail pax"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:588
 msgid "TEXT"
 msgstr "TÉACS"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:589
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1722,88 +1766,100 @@ msgstr ""
 "cruthaigh cartlann le TÉACS mar ainm imleabhair; úsáid TÉACS mar phatrún "
 "globála ar an ainm imleabhair agus an chartlann á liostú/baint amach"
 
-#: src/tar.c:592
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:594
 msgid "Compression options:"
-msgstr "Roghanna contrártha comhbhrúite"
+msgstr "Roghanna comhbhrúite:"
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:596
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
+msgstr "úsáid iarmhír na cartlainne chun an modh comhbhrúite a dhéanamh amach"
 
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:598
+#, fuzzy
+msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "úsáid iarmhír na cartlainne chun an modh comhbhrúite a dhéanamh amach"
+
+#: src/tar.c:601
 msgid "filter the archive through bzip2"
 msgstr "scag an chartlann le bzip2"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:603
 msgid "filter the archive through gzip"
 msgstr "scag an chartlann le gzip"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:607
 msgid "filter the archive through compress"
 msgstr "scag an chartlann le compress"
 
-#: src/tar.c:605
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:610
 msgid "filter the archive through lzma"
+msgstr "scag an chartlann le lzma"
+
+#: src/tar.c:612
+#, fuzzy
+msgid "filter the archive through lzop"
 msgstr "scag an chartlann le gzip"
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:613
 msgid "PROG"
 msgstr "CLÁR"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:614
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "scag le CLÁR (ní foláir -d)"
 
-#: src/tar.c:612
+#: src/tar.c:619
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Roghnú comhaid logánta:"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:622
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "cuir an COMHAD sainithe leis an gcartlann (is áisiúil an rogha seo nuair atá "
 "dais ag tosach an chomhadainm)"
 
-#: src/tar.c:616
+#: src/tar.c:623
 msgid "DIR"
 msgstr "COMHADLANN"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:624
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "athraigh go dtí COMHADLANN"
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:626
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "tóg ainmneacha le baint/cruthú as comhad COMHAD"
 
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:628
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "léigh ainmneacha, foirceanta le NULanna; múch -C"
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:630
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:632
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 "bain comharthaí athfhriotail ó chomhadainmneacha a léadh le -T (réamhshocrú)"
 
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:634
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "ná bain comharthaí athfhriotail ó chomhadainmneacha a léadh le -T"
 
-#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÚN"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:636
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "fág comhaid as an áireamh, tugtha mar PHATRÚN"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:638
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "fág as an áireamh aon phatrún atá i gCOMHAD"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:640
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
@@ -1811,92 +1867,90 @@ msgstr ""
 "gabh thar ábhar na gcomhadlann ina bhfuil CACHEDIR.TAG, seachas an comhad "
 "clibe féin"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:643
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "gabh thar gach rud faoi chomhadlanna ina bhfuil CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:646
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "gabh thar chomhadlanna ina bhfuil CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:648
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "gabh thar ábhar na gcomhadlann ina bhfuil COMHAD, seachas COMHAD féin"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:651
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "gabh thar gach rud faoi chomhadlanna ina bhfuil COMHAD"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:653
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "gabh thar chomhadlanna a bhfuil COMHAD iontu"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:655
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "gabh thar chomhadlanna a bhaineann le córas rialaithe foinsí"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:657
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "ná téigh isteach i bhfochomhadlanna go huathoibríoch"
 
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:659
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "ná fág an córas comhaid seo agus cartlann á cruthú"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:661
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "téigh isteach i gcomhadlanna (réamhshocrú)"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:663
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "ná struipeáil `/' tosaigh ó ainmneacha comhaid"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:665
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "lean naisc shiombalacha; cartlannaigh agus dumpáil na comhaid a nascann na "
 "naisc leo"
 
-#: src/tar.c:658
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:667
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
-"lean naisc shiombalacha; cartlannaigh agus dumpáil na comhaid a nascann na "
-"naisc leo"
+"lean naisc chrua; cartlannaigh agus dumpáil na comhaid a nascann na naisc leo"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:668
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "AINM-BAILL"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:669
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "tosaigh ag ball AINM-BAILL sa chartlann"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:671
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "ná sábháil comhaid níos nuaí ná DÁTA-NÓ-COMHAD"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:673
 msgid "DATE"
 msgstr "DÁTA"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:674
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "déan comparáid le dáta/am modhnaithe"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:675
 msgid "CONTROL"
 msgstr "MODH"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:676
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "déan cúltaca sula scriostar, roghnaigh modh oibre maidir le leaganacha"
 
-#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168
 msgid "STRING"
 msgstr "TEAGHRÁN"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:678
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1904,92 +1958,92 @@ msgstr ""
 "déan cúltaca roimh bhaint, agus sáraigh an gnáth-iarmhír ('~' mura dtugtar é "
 "leis an athróg thimpeallachta SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:683
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Trasfhoirmiú ainmneacha comhaid:"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:685
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "struipeáil UIMHIR comhpháirt tosaigh ó ainmneacha comhaid"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:687
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "SLONN"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:688
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "Úsáid ordú ionadaíochta SLONN, i bhformáid \"sed\", chun ainmneacha comhaid "
 "a thrasfhoirmiú"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:694
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
-"Roghanna maidir le meaitseáil ainmneacha comhaid (cuirfear iad seo i "
+"Roghanna maidir le comhoiriúnú ainmneacha comhaid (cuirfear iad seo i "
 "bhfeidhm do phatrúin eisiata agus do phatrúin iniata araon):"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:697
 msgid "ignore case"
 msgstr "ná bí cásíogair"
 
 # subject is "exclude patterns"
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:699
 msgid "patterns match file name start"
-msgstr "meaitseálann patrúin le tosach d'ainmneacha comhaid"
+msgstr "comhoiriúnaíonn patrúin do thosach ainm an chomhaid"
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:701
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
-msgstr "meaitseálann patrúin tar éis gach `/' (réamhshocrú i gcás eisiata)"
+msgstr "comhoiriúnaíonn patrúin tar éis gach `/' (réamhshocrú i gcás eisiata)"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:703
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "dealaigh idir litreacha beaga/móra (réamhshocrú)"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:705
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "úsáid saoróga (réamhshocrú do phatrúin eisiata)"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:707
 msgid "verbatim string matching"
-msgstr "meaitseáil teaghráin carachtar ar charachtar"
+msgstr "comhoiriúnú teaghráin carachtar ar charachtar"
 
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:709
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "ní ghlacann saoróga le `/'"
 
-#: src/tar.c:701
+#: src/tar.c:711
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
-msgstr "meaitseálann saoróga le `/' (réamhshocrú le patrúin eisiata)"
+msgstr "comhoiriúnaíonn saoróga do `/' (réamhshocrú le patrúin eisiata)"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:716
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Aschur faisnéiseach:"
 
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:719
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "taispeáin gach comhad atá próiseáilte, go foclach"
 
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:721
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "cuir dul chun cinn ar taispeáint, gach UIMHIRú taifid (réamhshocrú 10)"
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:723
 msgid "ACTION"
-msgstr ""
+msgstr "GNÍOMH"
 
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:724
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "déan GNÍOMH ag gach seicphointe"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:727
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "taispeáin eolas mura bhfuil gach nasc dumpáilte"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:728
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "COMHARTHA"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:729
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2001,61 +2055,61 @@ msgstr ""
 "Ceadaítear na comharthaí seo a leanas: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 agus "
 "SIGUSR2; glacfar leis na hainmneacha céanna gan an réimír SIG freisin"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:734
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "taispeáin dátaí mionathraithe de réir UTC"
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:736
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "scríobh aschur foclach i gCOMHAD"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:738
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "taispeáin bloc sa chartlann le gach teachtaireacht"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:740
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "iarr deimhniú ar gach gníomh"
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:743
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "taispeáin réamhshocruithe tar"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:745
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
-"agus á liostú nó á bhaint amach, taispeáin gach comhadlann nach meaitseálann "
-"leis an gcuardach"
+"agus á liostú nó á bhaint amach, taispeáin gach comhadlann nach bhfuil "
+"comhoiriúnaithe don chuardach"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:747
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "taispeáin ainmneacha comhaid/cartlainne i ndiaidh trasfhoirmithe"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:750
 msgid "STYLE"
 msgstr "STÍL"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:751
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "socraigh stíl athfhriotail ainmneacha; féach thíos le haghaidh luachanna "
 "bailí do STÍL"
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:753
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "cuir carachtair athfhriotail timpeall na carachtair ó TEAGHRÁN"
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:755
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "ná húsáid comharthaí athfhriotail timpeall carachtair ó TEAGHRÁN"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:760
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Roghanna Comhoiriúnachta:"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:763
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2063,56 +2117,56 @@ msgstr ""
 "is ionann le --old-archive le linn cruthaithe; is ionann le --no-same-owner "
 "le linn baint"
 
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:768
 msgid "Other options:"
 msgstr "Roghanna eile:"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:771
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "cuir bac ar úsáid de roghanna gurbh fhéidir leo a bheith urchóideach"
 
-#: src/tar.c:899
+#: src/tar.c:919
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
 msgstr "Ná tabhair ach ceann de na roghanna `-Acdtrux'"
 
-#: src/tar.c:909
+#: src/tar.c:929
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Roghanna contrártha comhbhrúite"
 
-#: src/tar.c:965
+#: src/tar.c:985
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Comhartha anaithnid: %s"
 
-#: src/tar.c:989
+#: src/tar.c:1009
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Comhad samplach dáta gan aimsiú"
 
-#: src/tar.c:997
+#: src/tar.c:1017
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Formáid dáta anaithnid; ag baint úsáid as %s in ionad %s"
 
-#: src/tar.c:1022
+#: src/tar.c:1042
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Rogha %s: Ag caitheamh le dáta `%s' mar %s"
 
-#: src/tar.c:1096
+#: src/tar.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: léadh an liosta comhad cheana"
 
-#: src/tar.c:1159
+#: src/tar.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: tá carachtar nialasach sa chomhadainm a léadh"
 
-#: src/tar.c:1224
+#: src/tar.c:1249
 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
 msgstr "Argóintí bailí do roghanna --quoting-style:"
 
-#: src/tar.c:1227
+#: src/tar.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2120,109 +2174,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Luachanna réamhshocraithe don tar *seo*:\n"
 
-#: src/tar.c:1264
+#: src/tar.c:1293
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Fachtóir bacainneach neamhbhailí"
 
-#: src/tar.c:1340
+#: src/tar.c:1369
 msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
 msgstr "Rabhadh: níl an rogha -I ar fáil; ar mhaith leat -j nó -T?"
 
-#: src/tar.c:1373
+#: src/tar.c:1406
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Fad téipe neamhbhailí"
 
-#: src/tar.c:1409
+#: src/tar.c:1442
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Níos mó ná spriocdháta amháin"
 
-#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467
+#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Leagan neamhbhailí ar fhormáid na ngannchomhad"
 
-#: src/tar.c:1552
+#: src/tar.c:1585
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "ní thacaítear le --atime-preserve='system' ar an chóras seo"
 
-#: src/tar.c:1577
+#: src/tar.c:1610
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "ní mór do luach --checkpoint a bheith ina slánuimhir"
 
-#: src/tar.c:1678
+#: src/tar.c:1711
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid group"
 msgstr "%s: Grúpa neamhbhailí"
 
-#: src/tar.c:1685
+#: src/tar.c:1718
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Mód neamhbhailí ar rogha"
 
-#: src/tar.c:1738
+#: src/tar.c:1775
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Uimhir neamhbhailí"
 
-#: src/tar.c:1760
+#: src/tar.c:1797
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Úinéir neamhbhailí"
 
-#: src/tar.c:1794
+#: src/tar.c:1823
+msgid ""
+"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
+"order instead"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1833
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Méid taifid neamhbhailí"
 
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1836
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Ní foláir méid taifid a bheith iolraí de %d."
 
-#: src/tar.c:1834
+#: src/tar.c:1873
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Tá líon na mball neamhbhailí"
 
-#: src/tar.c:1854
+#: src/tar.c:1893
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Ní cheadaítear ach aon rogha --to-command amháin"
 
-#: src/tar.c:1930
+#: src/tar.c:1969
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Tá an argóint dlúis míchumtha: %s"
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1995
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Dlús anaithnid: `%c'"
 
-#: src/tar.c:1973
+#: src/tar.c:2012
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Níl na roghanna `-[0-7][lmh]' ar fáil sa leagan seo tar"
 
-#: src/tar.c:2008
+#: src/tar.c:2047
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[COMHAD]..."
 
-#: src/tar.c:2114
+#: src/tar.c:2153
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Tá gá le hargóint ar an seanrogha `%c'."
 
-#: src/tar.c:2196
+#: src/tar.c:2235
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "tá an rogha --occurrence gan bhrí in éagmais liosta comhad"
 
-#: src/tar.c:2202
+#: src/tar.c:2241
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "níl an rogha --occurrence ar fáil sa mhód iarrtha"
 
-#: src/tar.c:2232
+#: src/tar.c:2271
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Ní foláir an rogha `-M' le níos mó ná cartlann amháin"
 
-#: src/tar.c:2237
+#: src/tar.c:2276
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Ní féidir --listed-incremental a úsáid le --newer"
 
-#: src/tar.c:2254
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
@@ -2232,42 +2292,50 @@ msgstr[2] "%s: Lipéad imleabhair rófhada (%lu bheart ar a mhéad)"
 msgstr[3] "%s: Lipéad imleabhair rófhada (%lu mbeart ar a mhéad)"
 msgstr[4] "%s: Lipéad imleabhair rófhada (%lu beart ar a mhéad)"
 
-#: src/tar.c:2267
+#: src/tar.c:2306
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Ní féidir cartlanna le hiliomad imleabhair a fhíorú"
 
-#: src/tar.c:2269
+#: src/tar.c:2308
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ní féidir cartlanna comhbhrúite a fhíorú"
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2314
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Ní féidir úsáid a bhaint as cartlanna il-ranna comhbhrúite"
 
-#: src/tar.c:2281
+#: src/tar.c:2320
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Ní féidir cartlanna comhbhrúite a iarcheangal"
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2332
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "níl an rogha --pax-option le fáil ach le cartlanna POSIX"
 
-#: src/tar.c:2318
+#: src/tar.c:2350
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2353
+msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2364
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Ní chruthófar cartlann fholamh (go cladhartha)"
 
-#: src/tar.c:2343
+#: src/tar.c:2389
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Níl na roghanna `-Aru' ar fáil in éineacht le `-f -'"
 
-#: src/tar.c:2432
+#: src/tar.c:2478
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
 msgstr "Ní foláir rogha amháin de `-Acdtrux' ar a laghad"
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2529
 #, c-format
-msgid "Error exit delayed from previous errors"
-msgstr "Earráid; tobscor moillithe ó earráidí roimhe seo"
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr ""
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
@@ -2279,106 +2347,104 @@ msgstr[2] "%s: Chrap an comhad %s bheart"
 msgstr[3] "%s: Chrap an comhad %s mbeart"
 msgstr[4] "%s: Chrap an comhad %s beart"
 
-#: src/xheader.c:158
+#: src/xheader.c:156
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Tá an lorgfhocal %s anaithnid nó nach bhfuil sé curtha i bhfeidhm fós"
 
-#: src/xheader.c:184
+#: src/xheader.c:182
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Ní féidir an patrún %s a úsáid"
 
-#: src/xheader.c:194
+#: src/xheader.c:192
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Ní féidir an lorgfhocal %s a shárú"
 
-#: src/xheader.c:498
+#: src/xheader.c:496
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: fad ar iarraidh"
 
-#: src/xheader.c:506
+#: src/xheader.c:504
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "Fad an cheanntáisc breisithe as raon"
 
-#: src/xheader.c:513
+#: src/xheader.c:511
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Fad %*s as raon sa cheanntásc breisithe"
 
-#: src/xheader.c:525
+#: src/xheader.c:523
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: spás bán ar iarraidh tar éis an fhaid"
 
-#: src/xheader.c:533
+#: src/xheader.c:531
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: sín chothroime ar iarraidh"
 
-#: src/xheader.c:539
+#: src/xheader.c:537
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: líne nua ar iarraidh"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:574
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
-"Eochairfhocal anaithnid `%s' sa cheanntásc breisithe; ag déanamh neamhshuim "
-"air"
+"Lorgfhocal anaithnid `%s' sa cheanntásc breisithe; ag déanamh neamhshuim air"
 
-#: src/xheader.c:780
+#: src/xheader.c:778
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
-"Tá an péire a cruthaíodh (eochairfhocal/luach) rófhada (eochairfhocal=%s, "
-"fad=%s)"
+"Tá an péire a cruthaíodh (lorgfhocal/luach) rófhada (lorgfhocal=%s, fad=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:812
+#: src/xheader.c:810
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Tá an ceanntásc breisithe %s=%s as raon %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
+#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: %s=%s neamhbhailí"
 
-#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
+#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: %s=%s sa bhreis"
 
-#: src/xheader.c:1328
+#: src/xheader.c:1326
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Ceanntásc míchumtha breisithe: %s neamhbhailí: bhíothas ag súil le "
 "teormharcóir %c"
 
-#: src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1336
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: %s neamhbhailí: corruimhir de luachanna"
 
 #: src/checkpoint.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
-msgstr "%s: Grúpa neamhbhailí"
+msgstr "%s: teorainn ama neamhbhailí"
 
 #: src/checkpoint.c:112
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
-msgstr ""
+msgstr "%s: gníomh anaithnid seicphointe"
 
 #: src/checkpoint.c:132
 msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "scríobh"
 
 #: src/checkpoint.c:132
 msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "léamh"
 
 #. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
 #. *not* ``Writing a checkpoint''.
@@ -2421,7 +2487,7 @@ msgstr "Cruthaigh comhad leis an MÉID seo"
 
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
-msgstr "Scríobh i gcomhad AINM, in ionad an aschuir chaighdeánaigh"
+msgstr "Scríobh i gcomhad AINM, in ionad an ghnáth-aschuir"
 
 #: tests/genfile.c:132
 msgid "Read file names from FILE"
@@ -2533,102 +2599,118 @@ msgstr "Uimhir as raon: %s"
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Méid diúltach: %s"
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560
+#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "theip ar stat(%s)"
 
-#: tests/genfile.c:355
+#: tests/genfile.c:264
+#, c-format
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:268
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:353
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Earráid agus uimhir á parsáil i ngar do `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:359
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formáid anaithnid ar an dáta"
 
-#: tests/genfile.c:384
+#: tests/genfile.c:382
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGÓINTÍ...]"
 
-#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514
-#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678
+#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
+#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "ní féidir `%s' a oscailt"
 
-#: tests/genfile.c:427
+#: tests/genfile.c:425
 msgid "cannot seek"
 msgstr "ní féidir 'seek' a dhéanamh"
 
-#: tests/genfile.c:444
+#: tests/genfile.c:442
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "tá carachtar nialasach sa chomhadainm"
 
-#: tests/genfile.c:509
+#: tests/genfile.c:507
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
-"ní féidir gannchomhaid a chruthú ar an aschur caighdeánach; úsáid rogha --"
-"file"
+"ní féidir gannchomhaid a chruthú ar an ngnáth-aschur; úsáid rogha --file"
 
-#: tests/genfile.c:587
+#: tests/genfile.c:585
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "masc mícheart (i ngar do `%s')"
 
-#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626
+#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Réimse anaithnid `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:653
+#: tests/genfile.c:651
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "ní féidir an t-am a shocrú ar `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:805
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "D'éirigh leis an ordú\n"
 
-#: tests/genfile.c:809
+#: tests/genfile.c:807
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Theip ar an ordú le stádas %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:811
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Stopadh an t-ordú le comhartha %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:815
+#: tests/genfile.c:813
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Stopadh an t-ordú ar chomhartha %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:818
+#: tests/genfile.c:816
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Rinne an t-ordú córdhumpa\n"
 
-#: tests/genfile.c:821
+#: tests/genfile.c:819
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Ordú críochnaithe\n"
 
-#: tests/genfile.c:853
+#: tests/genfile.c:851
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "Tá ainmneacha comhaid de dhíth ar --stat"
 
-#: tests/genfile.c:866
+#: tests/genfile.c:864
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "an iomarca argóintí"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
+#~ msgstr "cealaigh an éifeacht de rogha --delay-directory-restore"
+
+#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
+#~ msgstr "Earráid; tobscor moillithe ó earráidí roimhe seo"
+
 #~ msgid "[.]NUMBER"
 #~ msgstr "[.]UIMHIR"