]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/hu.po
Imported Upstream version 1.23
[tar] / po / hu.po
index ab792f300c34217b609dee2d7eef8859dad491c7..76fadda15a47926869e45a8469c74f29c447089d 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Hungarian translation of the GNU tar.
-# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
+#
 # Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.20\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.22.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,47 +18,47 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "a(z) „%s” argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"
 
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:136
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "a(z) „%s” argumentum nem egyértelmű a következőhöz: „%s”"
 
-#: lib/argmatch.c:153
+#: gnu/argmatch.c:155
 #, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:"
 
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:149
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s értéke nem nagyobb, mint %s"
 
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:222
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter egy értéket igényel"
 
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:228
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméternek pozitívnak kell lennie"
 
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:237
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter"
 
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:249
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s"
 
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1246
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -65,241 +66,145 @@ msgstr ""
 "A hosszú kapcsolók kötelező vagy elhagyható argumentumai a megfelelő rövid "
 "kapcsolókhoz is kötelezőek vagy elhagyhatóak."
 
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1639
 msgid "Usage:"
 msgstr "Használat:"
 
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1643
 msgid "  or: "
 msgstr "  vagy: "
 
-#: lib/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1655
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [KAPCSOLÓ...]"
 
-#: lib/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1682
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr ""
 "További információkért próbálja kiadni a „%s --help” vagy „%s --usage” "
 "parancsokat.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256
+#: gnu/argp-help.c:1710
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "give this help list"
 msgstr "ezen súgószöveg megjelenítése"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "rövid használati utasítás megjelenítése"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "NAME"
 msgstr "NÉV"
 
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "set the program name"
 msgstr "a program nevének beállítása"
 
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:86
 msgid "SECS"
 msgstr "MP"
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780
+#: gnu/argp-parse.c:87
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "szünet MP másodpercre (alapértelmezetten 3600)"
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776
+#: gnu/argp-parse.c:144
 msgid "print program version"
 msgstr "a programverzió kiírása"
 
-#: lib/argp-parse.c:158
+#: gnu/argp-parse.c:160
 #, c-format
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMHIBA) A verziószám ismeretlen???"
 
-#: lib/argp-parse.c:611
+#: gnu/argp-parse.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: túl sok argumentum\n"
 
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:756
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót fel kellett volna ismerni???"
 
-#: lib/closeout.c:112
+#: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
 msgstr "íráshiba"
 
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
 
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
 
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
 
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
 
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n"
 
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n"
 
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n"
 
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n"
 
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
 
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
+#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "elfogyott a memória"
 
-#: lib/openat-die.c:35
+#: gnu/openat-die.c:36
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "A munkakönyvtár nem jegyezhető fel"
 
-#: lib/openat-die.c:48
+#: gnu/openat-die.c:54
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba"
 
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: a következő függvény meghiúsult: %s"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Figyelmeztetés: a következő függvény meghiúsult: %s"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Nem lehet %s módba váltani"
-
-#: lib/paxerror.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Nem módosítható a tulajdonos uid-ja %lu, gid-je %lu értékekre"
-
-#: lib/paxerror.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "%s: Nem hozható létre közvetlen link a következőre: %s"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál, %lu bájt beolvasása közben"
-msgstr[1] "%s: Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál, %lu bájt beolvasása közben"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] ""
-"%s: Figyelmeztetés: Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál, %lu bájt beolvasása "
-"közben"
-msgstr[1] ""
-"%s: Figyelmeztetés: Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál, %lu bájt beolvasása "
-"közben"
-
-#: lib/paxerror.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Nem lehet a(z) %s helyre pozicionálni"
-
-#: lib/paxerror.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Figyelmeztetés: Nem lehet a(z) %s helyre pozicionálni"
-
-#: lib/paxerror.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "%s: Nem hozható létre szimbolikus link a következőre: %s"
-
-#: lib/paxerror.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Csak %lu bájt került kiírásra, összesen %lu bájtból"
-msgstr[1] "%s: Csak %lu bájt került kiírásra, összesen %lu bájtból"
-
-#: lib/paxnames.c:155
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "A kezdő „%s” eltávolítása a nevek elejéről"
-
-#: lib/paxnames.c:156
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "A kezdő „%s” eltávolítása a közvetlen linkek céljaiból"
-
-#: lib/paxnames.c:169
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Egy . helyettesítése az üres tagnév helyett"
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Egy . helyettesítése a közvetlen link üres célja helyett"
-
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 #.
@@ -313,17 +218,17 @@ msgstr "Egy . helyettesítése a közvetlen link üres célja helyett"
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: gnu/quotearg.c:274
 msgid "`"
 msgstr "”"
 
-#: lib/quotearg.c:250
+#: gnu/quotearg.c:275
 msgid "'"
 msgstr "”"
 
@@ -333,7 +238,7 @@ msgstr "”"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: lib/rpmatch.c:147
+#: gnu/rpmatch.c:149
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[iIyY]"
 
@@ -343,39 +248,28 @@ msgstr "^[iIyY]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: lib/rpmatch.c:160
+#: gnu/rpmatch.c:162
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
-#: lib/rtapelib.c:299
+#: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/TCP: A szolgáltatás nem érhető el"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Csomagolta: %s (%s)\n"
 
-#: lib/rtapelib.c:303
+#: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "szabványos bemenet"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
-#, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "szabványos kimenet"
-
-#: lib/rtapelib.c:512
-#, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Nem futtatható távoli parancssor"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Csomagolta: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
 msgstr "(C)"
 
-#: lib/version-etc.c:67
-#, fuzzy
+#: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -392,19 +286,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
+#: gnu/version-etc.c:104
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Írta: %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
+#: gnu/version-etc.c:108
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Írta: %s és %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
+#: gnu/version-etc.c:112
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr "Írta: %s, %s és %s.\n"
@@ -412,7 +306,7 @@ msgstr "Írta: %s, %s és %s.\n"
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -424,7 +318,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -436,7 +330,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -448,7 +342,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -460,7 +354,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -474,7 +368,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -488,7 +382,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -503,183 +397,330 @@ msgstr ""
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315
+#: gnu/version-etc.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+"Report bugs to: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"A programhibákat a(z) <%s> címen jelentheted.\n"
+"A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n"
 
-#: lib/version-etc.c:182
+#: gnu/version-etc.c:249
 #, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
-msgstr ""
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:255
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "A(z) %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
 
-#: lib/version-etc.c:184
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+#: gnu/version-etc.c:258
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
+"Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/"
+"gethelp/>.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: a következő függvény meghiúsult: %s"
 
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
-msgstr "A bemeneti karakterlánc túl hosszú"
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Figyelmeztetés: a következő függvény meghiúsult: %s"
 
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
-msgstr "Számszintaxis hiba"
+#: lib/paxerror.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Nem lehet %s módba váltani"
 
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Nem foglalható hely a puffernek\n"
+#: lib/paxerror.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Nem módosítható a tulajdonos uid-ja %lu, gid-je %lu értékekre"
 
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Nem foglalható hely a puffernek"
+#: lib/paxerror.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: Nem hozható létre közvetlen link a következőre: %s"
 
-#: rmt/rmt.c:304
+#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál, %lu bájt beolvasása közben"
+msgstr[1] "%s: Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál, %lu bájt beolvasása közben"
 
-#: rmt/rmt.c:308
+#: lib/paxerror.c:192
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-"\n"
-"  --version  Output version info.\n"
-"  --help     Output this help.\n"
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] ""
+"%s: Figyelmeztetés: Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál, %lu bájt beolvasása "
+"közben"
+msgstr[1] ""
+"%s: Figyelmeztetés: Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál, %lu bájt beolvasása "
+"közben"
+
+#: lib/paxerror.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Nem lehet a(z) %s helyre pozicionálni"
+
+#: lib/paxerror.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Figyelmeztetés: Nem lehet a(z) %s helyre pozicionálni"
+
+#: lib/paxerror.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: Nem hozható létre szimbolikus link a következőre: %s"
+
+#: lib/paxerror.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Csak %lu bájt került kiírásra, összesen %lu bájtból"
+msgstr[1] "%s: Csak %lu bájt került kiírásra, összesen %lu bájtból"
+
+#: lib/paxnames.c:155
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "A kezdő „%s” eltávolítása a nevek elejéről"
+
+#: lib/paxnames.c:156
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "A kezdő „%s” eltávolítása a közvetlen linkek céljaiból"
+
+#: lib/paxnames.c:169
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Egy . helyettesítése az üres tagnév helyett"
+
+#: lib/paxnames.c:170
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Egy . helyettesítése a közvetlen link üres célja helyett"
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/TCP: A szolgáltatás nem érhető el"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "szabványos bemenet"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "szabványos kimenet"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr ""
-"Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n"
-"Egy szalagmeghajtó kezelése, egy távoli folyamattól származó parancsok\n"
-"elfogadása.\n"
-"\n"
-"  --version  Kiírja a verzióinformációkat\n"
-"  --help     Ezen súgó megjelenítése\n"
 
-#: rmt/rmt.c:397
-msgid "Seek offset error"
-msgstr "Keresésieltolás-hiba"
+#: lib/rtapelib.c:515
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Nem futtatható távoli parancssor"
 
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
+#: rmt/rmt.c:413
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "A keresési irány kívül esik a tartományon"
+
+#: rmt/rmt.c:419
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Érvénytelen pozicionálási irány"
+
+#: rmt/rmt.c:427
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Érvénytelen pozicionálási eltolás"
+
+#: rmt/rmt.c:433
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "A keresési eltolás kívül esik a tartományon"
 
-#: rmt/rmt.c:428
-msgid "Seek direction out of range"
-msgstr "A keresési irány kívül esik a tartományon"
+#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Érvénytelen bájtszám"
 
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
-msgstr "rmtd: Idő előtti fájlvége\n"
+#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "A bájtszám kívül esik a tartományon"
 
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
+#: rmt/rmt.c:539
+msgid "Premature eof"
 msgstr "Idő előtti fájlvége"
 
-#: rmt/rmt.c:672
+#: rmt/rmt.c:582
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Érvénytelen működési kód"
+
+#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "A művelet nem támogatott"
+
+#: rmt/rmt.c:645
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Váratlan paraméterek"
+
+#: rmt/rmt.c:670
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr ""
+"Szalagos meghajtó manipulálása, parancsok elfogadása távoli folyamattól"
+
+#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
+#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SZÁM"
+
+#: rmt/rmt.c:678
+msgid "set debug level"
+msgstr "hibakeresési szint beállítása"
+
+#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
+#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
+#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
+#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+msgid "FILE"
+msgstr "FÁJL"
+
+#: rmt/rmt.c:680
+msgid "set debug output file name"
+msgstr "hibakeresés kimeneti fájlnevének beállítása"
+
+#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
+
+#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "túl sok argumentum"
+
+#: rmt/rmt.c:803
 msgid "Garbage command"
-msgstr "Fölösleges parancs"
+msgstr "Értelmetlen parancs"
 
-#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128
-#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
+#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
+#: src/update.c:189
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Ez nem úgy néz ki, mint egy tar archívum"
 
-#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363
+#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Kiírt bájtok teljes száma"
 
-#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375
+#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Olvasott bájtok teljes száma"
 
-#: src/buffer.c:365
+#: src/buffer.c:396
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Törölt bájtok teljes száma: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:454
+#: src/buffer.c:485
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(cső)"
 
-#: src/buffer.c:477
+#: src/buffer.c:508
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "A record_size értéke érvénytelen"
 
-#: src/buffer.c:480
+#: src/buffer.c:511
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Nem adott meg archívumnevet"
 
-#: src/buffer.c:524
+#: src/buffer.c:555
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Nem ellenőrizhető az archívum, ha a szabványos be/kimenetet használja"
 
-#: src/buffer.c:538
+#: src/buffer.c:569
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Az archívum tömörített. Használja a(z) %s kapcsolót."
 
-#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317
+#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Tömörített archívumok nem frissíthetők"
 
-#: src/buffer.c:672
+#: src/buffer.c:705
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "A szalag eleje, most kilépek"
 
-#: src/buffer.c:678
+#: src/buffer.c:711
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Túl sok hiba, kilépek"
 
-#: src/buffer.c:697
+#: src/buffer.c:744
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Rekordméret = %lu blokk"
 msgstr[1] "Rekordméret = %lu blokk"
 
-#: src/buffer.c:718
+#: src/buffer.c:765
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Kitöltetlen blokk (%lu bájt) az archívumban"
 msgstr[1] "Kitöltetlen blokk (%lu bájt) az archívumban"
 
-#: src/buffer.c:795
+#: src/buffer.c:842
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Nem törölhető vissza az archív fájl, lehet hogy olvashatatlan lesz a -i "
 "nélkül"
 
-#: src/buffer.c:827
+#: src/buffer.c:874
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "az rmtlseek nem állt meg egy rekord határán"
 
-#: src/buffer.c:881
+#: src/buffer.c:928
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: érvénytelen kötetszámot tartalmaz"
 
-#: src/buffer.c:916
+#: src/buffer.c:963
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Kötetszám-túlcsordulás"
 
-#: src/buffer.c:931
+#: src/buffer.c:978
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Készítse elő a(z) %d kötetet %s számára és üssön entert:"
 
-#: src/buffer.c:937
+#: src/buffer.c:984
 msgid "EOF where user reply was expected"
-msgstr "EOF ahol a program felhasználói választ várt"
+msgstr "Fájlvége a várt felhasználói válasz helyett"
 
-#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974
+#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az archívum befejezetlen"
 
-#: src/buffer.c:956
+#: src/buffer.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -690,67 +731,67 @@ msgstr ""
 " q          A Tar megszakítása\n"
 " y vagy újsor  A művelet folytatása\n"
 
-#: src/buffer.c:961
+#: src/buffer.c:1008
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !          Új parancsértelmező hívása\n"
 
-#: src/buffer.c:962
+#: src/buffer.c:1009
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?          Ezen lista kiírása\n"
 
-#: src/buffer.c:969
+#: src/buffer.c:1016
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nincs új kötet, kilépés.\n"
 
-#: src/buffer.c:1002
+#: src/buffer.c:1049
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Nincs megadva fájlnév, próbálkozzon újra.\n"
 
-#: src/buffer.c:1015
+#: src/buffer.c:1062
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Érvénytelen bemenet. A súgó a ? beírásával kérhető le.\n"
 
-#: src/buffer.c:1066
+#: src/buffer.c:1113
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "A(z) „%s” parancs meghiúsult"
 
-#: src/buffer.c:1221
+#: src/buffer.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s lehetséges, hogy ezen a köteten folytatódott: a fejléc csonkolt nevet "
 "tartalmaz"
 
-#: src/buffer.c:1225
+#: src/buffer.c:1298
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s nem folytatódik ezen a köteten"
 
-#: src/buffer.c:1239
+#: src/buffer.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s mérete hibás (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1326
+#, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "Ez a kötet túl van a sorozaton"
+msgstr "Ez a kötet kívül esik a sorozaton (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1303
+#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Az archívum nincs úgy címkézve, hogy megfeleljen a következőhöz: %s"
 
-#: src/buffer.c:1306
+#: src/buffer.c:1434
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "A(z) %s kötet nem felel meg a következőnek: %s"
 
-#: src/buffer.c:1402
+#: src/buffer.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -758,61 +799,60 @@ msgstr ""
 "%s: a fájlnév túl hosszú egy GNU többkötetes fejlécben való tároláshoz, "
 "csonkításra került"
 
-#: src/buffer.c:1621
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:1749
 msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr "az rmtlseek nem állt meg egy rekord határán"
+msgstr "az írás nem egy rekord határán fejeződött be"
 
-#: src/compare.c:96
+#: src/compare.c:95
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Csak %lu bájt olvasható %lu bájtból"
 msgstr[1] "Csak %lu bájt olvasható %lu bájtból"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
 msgid "Contents differ"
 msgstr "A tartalom eltér"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372
-#: src/list.c:1323
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
+#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
 msgid "Unexpected EOF in archive"
-msgstr "Váratlan EOF az archívumban"
+msgstr "Váratlan fájlvége jel az archívumban"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
 msgid "File type differs"
 msgstr "A fájltípus eltér"
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
 msgid "Mode differs"
 msgstr "A mód eltér"
 
-#: src/compare.c:206
+#: src/compare.c:205
 msgid "Uid differs"
 msgstr "Az Uid eltér"
 
-#: src/compare.c:208
+#: src/compare.c:207
 msgid "Gid differs"
 msgstr "A Gid eltér"
 
-#: src/compare.c:212
+#: src/compare.c:211
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "A módosítási idő eltér"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
 msgid "Size differs"
 msgstr "A méret eltér"
 
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:269
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Nincs a következőre linkelve: %s"
 
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:292
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "A szimbolikus link eltér"
 
-#: src/compare.c:322
+#: src/compare.c:321
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Az eszközszám eltér"
 
@@ -836,36 +876,36 @@ msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr ""
 "Lehetséges, hogy az ellenőrzés nem fogja megtalálni az eredeti fájlokat."
 
-#: src/compare.c:596
+#: src/compare.c:599
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "AZ ELLENŐRZÉS SIKERTELEN: %d érvénytelen fejléc található"
 msgstr[1] "AZ ELLENŐRZÉS SIKERTELEN: %d érvénytelen fejléc található"
 
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:617 src/list.c:148
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Egy magányos nulla blokk %s helyen"
 
-#: src/create.c:67
+#: src/create.c:68
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: fájl gyorsítótár-könyvtár címkét tartalmaz (%s); %s"
 
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:273
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr ""
 "a(z) %s érték a(z) %s %s...%s tartományán kívül esik, helyettesítve a "
 "következővel: %s"
 
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:279
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "a(z) %s érték a(z) %s %s...%s tartományán kívül esik"
 
-#: src/create.c:338
+#: src/create.c:339
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Negatív oktális fejlécek előállítása"
 
@@ -884,295 +924,281 @@ msgstr "%s: a fájlnév túl hosszú (nem darabolható), nem kerül kiírásra"
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: a fájlnév túl hosszú, nem kerül kiírásra"
 
-#: src/create.c:1076
+#: src/create.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: a fájl zsugorítva %s bájtra, nullákkal kerül kitöltésre"
 msgstr[1] "%s: a fájl zsugorítva %s bájtra, nullákkal kerül kitöltésre"
 
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: a fájl eltérő fájlrendszeren van, nem kerül kiírásra"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557
+#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "a tartalom nem került kiírásra"
 
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1362
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Ismeretlen fájltípus, fájl a figyelmen kívül hagyva"
 
-#: src/create.c:1464
+#: src/create.c:1472
 #, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
-msgstr "Hiányzó linkek a következőre: „%s”.\n"
+msgid "Missing links to %s."
+msgstr "Hiányzó linkek a következőre: „%s”."
 
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: a fájl változatlan, nem kerül kiírásra"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: a fájl az archívumban van, nem kerül kiírásra"
 
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: a fájl el lett távolítva a beolvasás előtt"
-
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543
+#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "a könyvtár nem került kiírásra"
 
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1664
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: a fájl módosult olvasás közben"
 
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1731
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: a foglalat figyelmen kívül hagyva"
 
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1737
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ajtó figyelmen kívül hagyva"
 
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Ugrás a következő fejlécre"
 
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:283
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "A nem fejlécek törlése az archívumból"
 
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: valószínűtlenül régi időbélyeg: %s"
 
-#: src/extract.c:215
+#: src/extract.c:229
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: a(z) %s időbélyeg %s másodperccel a jövőbe mutat"
 
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Váratlan inkonzisztencia a könyvtár létrehozása során"
 
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: a könyvtár átnevezésre került az állapotának kinyerése előtt"
 
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:759
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "A folytonos fájlok kibontása normál fájlként"
 
-#: src/extract.c:997
+#: src/extract.c:1039
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Kísérlet a szimbolikus linkek kibontására közvetlen linkként"
 
-#: src/extract.c:1054
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "%s olvasása\n"
-
-#: src/extract.c:1143
+#: src/extract.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: nem lehet kibontani -- a fájl egy másik köteten folytatódik"
 
-#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
+#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Váratlan hosszú névfejléc"
 
-#: src/extract.c:1156
+#: src/extract.c:1197
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Ismeretlen fájltípus: „%c”, normál fájlként lesz kibontva"
 
-#: src/extract.c:1181
+#: src/extract.c:1223
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "A jelenlegi „%s” újabb vagy egyező korú"
 
-#: src/extract.c:1227
+#: src/extract.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Nem sikerült biztonsági mentést készíteni erről a fájlról"
 
-#: src/extract.c:1355
+#: src/extract.c:1402
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s: Nem nevezhető át a következőre: %s"
 
-#: src/extract.c:1367
-#, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "A hiba nem hozható helyre: kilépés"
-
-#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492
+#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: A könyvtár át lett nevezve a következőről: %s"
 
-#: src/incremen.c:460
+#: src/incremen.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: a könyvtár át lett nevezve"
 
-#: src/incremen.c:505
+#: src/incremen.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: a könyvtár új"
 
-#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920
+#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Érvénytelen időbélyeg"
 
-#: src/incremen.c:959
+#: src/incremen.c:1012
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Érvénytelen módosítási idő (másodperc)"
 
-#: src/incremen.c:974
+#: src/incremen.c:1027
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Érvénytelen módosítási idő (nanomásodperc)"
 
-#: src/incremen.c:994
+#: src/incremen.c:1047
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Érvénytelen eszközszám"
 
-#: src/incremen.c:1009
+#: src/incremen.c:1062
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Érvénytelen inode-szám"
 
-#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097
+#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Túl hosszú mező a pillanatképfájl olvasása közben"
 
-#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105
+#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Olvasási hiba a pillanatképfájlban"
 
-#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161
-#: src/incremen.c:1219
+#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1272
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Váratlan fájlvége a pillanatképfájlban"
 
-#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116
+#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Váratlan mezőérték a pillanatképfájlban"
 
-#: src/incremen.c:1211
+#: src/incremen.c:1264
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Hiányzó rekordlezáró"
 
-#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265
+#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Hibás növekményes fájlformátum"
 
-#: src/incremen.c:1284
+#: src/incremen.c:1347
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Nem támogatott növekményes formátumverzió: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1439
+#: src/incremen.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a várt „%c” helyett %#3o található"
 
-#: src/incremen.c:1449
+#: src/incremen.c:1512
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: az „X” többször szerepel"
 
-#: src/incremen.c:1462
+#: src/incremen.c:1525
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: üres név az „R”-ben"
 
-#: src/incremen.c:1475
+#: src/incremen.c:1538
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a „T”-t nem előzi meg az „R”"
 
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1544
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: üres név a „T”-ben"
 
-#: src/incremen.c:1501
+#: src/incremen.c:1564
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a várt „%c” helyett az adatok vége "
 "található"
 
-#: src/incremen.c:1507
+#: src/incremen.c:1571
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: az „X” soha nem került felhasználásra"
 
-#: src/incremen.c:1551
+#: src/incremen.c:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr ""
 "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár a következő sablon használatával: %s"
 
-#: src/incremen.c:1613
+#: src/incremen.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: a könyvtár nem kerül törlésre: nem érhető el"
 
-#: src/incremen.c:1626
+#: src/incremen.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: a fájl egy másik eszközön van: nem kerül törlésre"
 
-#: src/incremen.c:1634
+#: src/incremen.c:1698
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: %s törlése\n"
 
-#: src/incremen.c:1639
+#: src/incremen.c:1703
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: nem távolítható el"
 
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:115
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: kihagyás"
 
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:133
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blokk %s: ** A blokk üres **\n"
 
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:159
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
-msgstr "blokk %s: ** A fájl vége **\n"
+msgstr "blokk %s: ** Fájlvége **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
+#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blokk %s: "
 
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:671
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:689
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr ""
 "Üres értékek a fejléc azon részében, ahol a program a(z) %s számértéket várta"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:726
+#: src/list.c:744
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1180,145 +1206,164 @@ msgstr ""
 "feltételezi, hogy kettes komplemens"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:737
+#: src/list.c:755
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Az archívum %.*s oktális értéke túllépi a(z) %s tartományt"
 
-#: src/list.c:758
+#: src/list.c:776
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Az archívum elavulófélben levő base-64-es fejléceket tartalmaz"
 
-#: src/list.c:772
+#: src/list.c:790
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Az archívum előjeles base-64 karakterlánca (%s) túllépi a(z) %s tartományt"
 
-#: src/list.c:803
+#: src/list.c:821
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Az archívum base-256-os értéke túllépi a(z) %s tartományt"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:832
+#: src/list.c:850
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Az archívum %.*s értéket tartalmaz, ahol a program %s számértéket vár"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:872
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Az archívum %s értéke túllépi a(z) %s %s..%s tartományát"
 
-#: src/list.c:1226
+#: src/list.c:1245
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " link a következőre: %s\n"
 
-#: src/list.c:1234
+#: src/list.c:1253
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " ismeretlen fájltípus: %s\n"
 
-#: src/list.c:1252
+#: src/list.c:1271
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Hosszú link--\n"
 
-#: src/list.c:1256
+#: src/list.c:1275
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Hosszú név--\n"
 
-#: src/list.c:1260
+#: src/list.c:1279
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Kötetfejléc--\n"
 
-#: src/list.c:1268
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Folytatva %s bájttól--\n"
 
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1349
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Könyvtár létrehozása:"
 
-#: src/misc.c:456
+#: src/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "%s átnevezése a következőre: %s\n"
 
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
+#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Nem nevezhető át a következőre: %s"
 
-#: src/misc.c:488
+#: src/misc.c:534
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "%s helyreállítása a következő névre: %s\n"
 
-#: src/misc.c:615
+#: src/misc.c:669
 msgid "Cannot save working directory"
 msgstr "A munkakönyvtár nem menthető"
 
-#: src/misc.c:621
+#: src/misc.c:675
 msgid "Cannot change working directory"
 msgstr "A munkakönyvtár nem módosítható"
 
-#: src/misc.c:711
+#: src/misc.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: a fájl el lett távolítva a beolvasás előtt"
+
+#: src/misc.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: Directory removed before we read it"
+msgstr "%s: a könyvtár el lett távolítva a beolvasás előtt"
+
+#: src/misc.c:795
 msgid "child process"
 msgstr "gyermekfolyamat"
 
-#: src/misc.c:720
+#: src/misc.c:804
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "folyamatközi csatorna"
 
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:593
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
+#: src/names.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Mintaillesztő karaktereket használt a fájlnevekben. "
 
-#: src/names.c:595
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
+#: src/names.c:603
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
 msgstr ""
 "Használja a --wildcards kapcsolót a mintaillesztés engedélyezéséhez vagy a --"
 "no-wildcards kapcsolót "
 
-#: src/names.c:597
-msgid "suppress this warning."
-msgstr "ezen figyelmeztetés elnyomásához."
-
-#: src/names.c:612 src/names.c:630
+#: src/names.c:619 src/names.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Nem található az archívumban"
 
-#: src/names.c:615
+#: src/names.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: A szükséges előfordulás nem található az archívumban"
 
-#: src/tar.c:79
+#: src/names.c:894
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+"A -C használata fájllistán belül nem engedélyezett a --listed-incremental "
+"kapcsolóval"
+
+#: src/names.c:900
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr "Csak egy -C engedélyezett a --listed-incremental kapcsolóval"
+
+#: src/tar.c:81
 #, c-format
 msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
 msgstr ""
 "A(z) „-%s” és a(z) „-%s” kapcsolók mind a szabványos bemenetet igénylik"
 
-#: src/tar.c:156
+#: src/tar.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Érvénytelen archívumformátum"
 
-#: src/tar.c:180
+#: src/tar.c:182
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU szolgáltatásokat kértél inkompatibilis az archívumformátumokon"
 
-#: src/tar.c:241
+#: src/tar.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
@@ -1326,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” idézési stílus ismeretlen. Próbálja a „%s --quoting-style=help” "
 "parancsot segítségért."
 
-#: src/tar.c:336
+#: src/tar.c:347
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1347,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 "  tar -xf archívum.tar         # Kibontja az összes fájlt az archívum.tar\n"
 "                                   fájlból.\n"
 
-#: src/tar.c:345
+#: src/tar.c:356
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1369,88 +1414,81 @@ msgstr ""
 "                  egyébként egyszerű\n"
 "  never, simple   mindig egyszerű mentés létrehozása\n"
 
-#: src/tar.c:370
+#: src/tar.c:386
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Fő működési mód:"
 
-#: src/tar.c:373
+#: src/tar.c:389
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "felsorolja egy archívum tartalmát"
 
-#: src/tar.c:375
+#: src/tar.c:391
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "fájlok kibontása egy archívumból"
 
-#: src/tar.c:378
+#: src/tar.c:394
 msgid "create a new archive"
 msgstr "új archívum létrehozása"
 
-#: src/tar.c:380
+#: src/tar.c:396
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "különbségek keresése az archívum és a fájlrendszer között"
 
-#: src/tar.c:383
+#: src/tar.c:399
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "fájlok hozzáfűzése egy archívum végéhez"
 
-#: src/tar.c:385
+#: src/tar.c:401
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "csak az archívumban lévő másolatnál újabb fájlok hozzáfűzése"
 
-#: src/tar.c:387
+#: src/tar.c:403
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "tar fájlok hozzáfűzése egy archívumhoz"
 
-#: src/tar.c:390
+#: src/tar.c:406
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "törlés az archívumból (szalagon nem működik!)"
 
-#: src/tar.c:392
+#: src/tar.c:408
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "az archívum kötetcímkéjének tesztelése és kilépés"
 
-#: src/tar.c:397
+#: src/tar.c:413
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Műveletmódosítók:"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:416
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "ritka fájlok hatékony kezelése"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:417
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "MAGAS[.ALACSONY]"
 
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:418
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "a használandó ritka formátum verziójának beállítása (magával vonja\n"
 " a --sparse kapcsolót)"
 
-#: src/tar.c:404
+#: src/tar.c:420
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "régi GNU formátumú növekményes mentés kezelése"
 
-#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638
-#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr "FÁJL"
-
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:422
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "új GNU formátumú növekményes mentés kezelése"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:424
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr "kiíratási szint a létrehozott listázott növekményes archívumhoz"
+
+#: src/tar.c:426
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "ne lépjen ki nem nulla értékkel ha a fájl olvashatatlan"
 
-#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr "SZÁM"
-
-#: src/tar.c:410
+#: src/tar.c:428
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1463,119 +1501,122 @@ msgstr ""
 "átadásra a parancssoron vagy a -T kapcsolón keresztül. A SZÁM "
 "alapértelmezett értéke az 1."
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:434
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "az archívum kereshető"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:436
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "az archívumban nem lehet pozicionálni"
+
+#: src/tar.c:438
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "ne ellenőrizze az eszközszámokat növekményes archívumok létrehozásakor"
 
-#: src/tar.c:421
+#: src/tar.c:441
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "eszközszámok ellenőrzése növekményes archívumok létrehozásakor "
 "(alapértelmezett)"
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:447
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Felülírás felügyelete:"
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:450
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "kísérlet az archívum ellenőrzésére annak kiírása után"
 
-#: src/tar.c:432
+#: src/tar.c:452
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "fájlok eltávolítása azok archívumhoz adása után"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:454
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "ne cserélje a meglévő fájlokat kibontáskor"
 
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:456
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "ne cserélje az archív változatuknál újabb meglévő fájlokat"
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:458
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "meglévő fájlok felülírása kibontáskor"
 
-#: src/tar.c:440
+#: src/tar.c:460
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "minden egyes fájl eltávolítása a rá történő kibontás előtt"
 
-#: src/tar.c:442
+#: src/tar.c:462
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "hierarchiák kiürítése könyvtár kibontása előtt"
 
-#: src/tar.c:444
+#: src/tar.c:464
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "meglévő könyvtárak metaadatainak megőrzése"
 
-#: src/tar.c:446
+#: src/tar.c:466
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "meglévő könyvtárak metaadatainak felülírása kibontáskor (alapértelmezett)"
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:472
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Kimeneti adatfolyam kiválasztása:"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:475
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "fájlok kibontása a szabványos kimenetre"
 
-#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PARANCS"
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:477
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "kibontott fájlok továbbítása másik program számára"
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:479
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "utódok kilépési kódjainak figyelmen kívül hagyása"
 
-#: src/tar.c:461
+#: src/tar.c:481
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "az utódok nem nulla kilépési kódjainak kezelése hibaként"
 
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:486
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Fájlattribútumok kezelése:"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:489
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "a NÉV kényszerítése a hozzáadott fájlok tulajdonosaként"
 
-#: src/tar.c:471
+#: src/tar.c:491
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "a NÉV kényszerítése a hozzáadott fájlok csoportjaként"
 
-#: src/tar.c:472 src/tar.c:671
+#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DÁTUM-VAGY-FÁJL"
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:493
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "a DÁTUM-VAGY-FÁJL dátumnál újabb fájlok mtime értékének beállítása"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:494
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MÓDOSÍTÁSOK"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:495
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "a (szimbolikus) mód módosítások kényszerítése a hozzáadott fájlokra"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:497
 msgid "METHOD"
 msgstr "MÓDSZER"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:498
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1585,29 +1626,34 @@ msgstr ""
 "olvasás után történő visszaállításával (MÓDSZER='replace'; alapértelmezett) "
 "vagy az időpontok be nem állításával az első helyen (MÓDSZER='system')"
 
-#: src/tar.c:482
+#: src/tar.c:502
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ne bontsa ki a fájl módosításának időpontját"
 
-#: src/tar.c:484
-msgid "try extracting files with the same ownership"
-msgstr "próbálja azonos tulajdonossal kibontani a fájlokat"
+#: src/tar.c:504
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
+msgstr ""
+"próbálja az archívumban létezővel azonos tulajdonossal kibontani a fájlokat "
+"(alapértelmezett a rendszergazdának)"
 
-#: src/tar.c:486
-msgid "extract files as yourself"
-msgstr "fájlok kibontása az Ön nevében"
+#: src/tar.c:506
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
+msgstr ""
+"fájlok kibontása a saját nevében (alapértelmezett normál felhasználóknak)"
 
-#: src/tar.c:488
+#: src/tar.c:508
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "mindig számok használata a felhasználó- vagy csoportnevekhez"
 
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:510
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "a fájl jogosultságaival kapcsolatos információk kibontása (alapértelmezett a "
 "rendszergazda számára)"
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:514
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1615,15 +1661,15 @@ msgstr ""
 "a felhasználó umask értékének alkalmazása a jogosultságok kibontásakor az "
 "archívumból (alapértelmezett az egyszerű felhasználók számára)"
 
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:516
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "kibontandó nevek rendezése, az archívumnak való megfelelés érdekében"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:519
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "azonos, mint a -p és -s egyszerre"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:521
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1631,139 +1677,139 @@ msgstr ""
 "kibontott könyvtárak módosítási idői és jogosultságai beállításának "
 "késleltetése a kibontás befejeztéig"
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:524
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "a --delay-directory-restore kapcsoló hatásának megszüntetése"
 
-#: src/tar.c:509
+#: src/tar.c:529
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Eszköz kiválasztása és váltása:"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:531
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHÍVUM"
 
-#: src/tar.c:512
+#: src/tar.c:532
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "az ARCHÍVUM archívumfájl vagy -eszköz használata"
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:534
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "az archívumfájl helyi, még ha tartalmaz is kettőspontot"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:536
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "az adott rmt PARANCS használata az rmt helyett"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:538
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "a távoli PARANCS használata az rsh helyett"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:542
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "meghajtó és sűrűség megadása"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:556
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "többkötetes archívum létrehozása/listázása/kibontása"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:558
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "szalagváltás a SZÁM x 1024 bájt kiírása után"
 
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:560
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "parancsfájl futtatása minden egyes szalag végén (-M esetén)"
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:563
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "a FÁJLBAN található számú kötet használata/frissítése"
 
-#: src/tar.c:548
+#: src/tar.c:568
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Eszközblokkolás:"
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:570
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKK"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:571
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "rekordonként BLOKK x 512 bájt"
 
-#: src/tar.c:553
+#: src/tar.c:573
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "SZÁM bájt rekordonként, az 512 többszöröse"
 
-#: src/tar.c:555
+#: src/tar.c:575
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "nullázott blokkok (EOF) mellőzése az archívumban"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:577
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "újrablokkolás olvasáskor (4.2BSD csövekhez)"
 
-#: src/tar.c:562
+#: src/tar.c:582
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Archívumformátum kiválasztása:"
 
-#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMÁTUM"
 
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:585
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "az adott formátumú archívum létrehozása"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:587
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "A FORMÁTUM a következők egyike:"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:588
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "régi V7 tar formátum"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:591
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "A tar <= 1.12 által használt GNU formátum"
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:593
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x formátum"
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:595
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formátum"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:597
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formátum"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:598
 msgid "same as pax"
 msgstr "azonos a pax formátummal"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:601
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "azonos a --format=v7 formátummal"
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:604
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "azonos a --format=posix formátummal"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:605
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "kulcsszó[[:]=érték][,kulcsszó[[:]=érték]..."
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:606
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "a pax kulcsszavak irányítása"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:607
 msgid "TEXT"
 msgstr "SZÖVEG"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:608
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1771,106 +1817,80 @@ msgstr ""
 "archívum létrehozása a SZÖVEG kötetnévvel. Listázáskor vagy kibontáskor "
 "használja a kötetnév keresési mintájaként a SZÖVEGET"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:613
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Tömörítési kapcsolók:"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:615
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "archívum kiterjesztésének használata a tömörítőprogram meghatározására"
 
-#: src/tar.c:597
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:617
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr "archívum kiterjesztésének használata a tömörítőprogram meghatározására"
-
-#: src/tar.c:600
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr "az archívum tömörítése a bzip2 használatával"
-
-#: src/tar.c:602
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "az archívum tömörítése a gzip használatával"
-
-#: src/tar.c:606
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "az archívum tömörítése a compress használatával"
-
-#: src/tar.c:609
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "az archívum tömörítése az lzma használatával"
-
-#: src/tar.c:611
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzop"
-msgstr "az archívum tömörítése a gzip használatával"
-
-#: src/tar.c:613
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through xz"
-msgstr "az archívum tömörítése a gzip használatával"
+msgstr ""
+"ne használja az archívum kiterjesztését a tömörítőprogram meghatározására"
 
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:619
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:620
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "tömörítése a PROG használatával (el kell fogadnia a -d kapcsolót)"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:636
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Helyi fájlválasztás:"
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:639
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "az adott FÁJL hozzáadása az archívumhoz (hasznos, ha neve kötőjellel "
 "kezdődik)"
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:640
 msgid "DIR"
 msgstr "KÖNYVTÁR"
 
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:641
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "váltás a KÖNYVTÁR könyvtárba"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:643
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "kibontandó nevek lekérdezése vagy létrehozás a FÁJLBÓL"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:645
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "a -T nullal lezárt neveket olvas, letiltja a -C kapcsolót"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:647
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
+msgstr "a korábbi --null kapcsoló hatásának letiltása"
 
-#: src/tar.c:633
+#: src/tar.c:649
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 "a -T segítségével beolvasott fájlnevek idézettségének megszüntetése "
 "(alapértelmezett)"
 
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:651
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "ne szüntesse meg a -T segítségével beolvasott fájlnevek idézettségét"
 
-#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MINTA"
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:653
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "a MINTAKÉNT megadott fájlok kihagyása"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:655
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "a FÁJLBAN megadott minták kihagyása"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:657
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
@@ -1878,92 +1898,96 @@ msgstr ""
 "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak tartalmának kihagyása, a címkefájl "
 "kivételével"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:660
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak alatt minden kihagyása"
 
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:663
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak kihagyása"
 
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:665
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
 "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak tartalmának kihagyása, a FÁJL kivételével"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:668
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak alatt minden kihagyása"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:670
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak kihagyása"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:672
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "verziókezelő-könyvtárak kihagyása"
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:674
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "mentési és zárolási fájlok kihagyása"
+
+#: src/tar.c:676
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "ne lépjen be automatikusan a könyvtárakba"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:678
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "az archívum létrehozásakor maradjon a helyi fájlrendszeren"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:680
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "belépés a könyvtárakba rekurzívan (alapértelmezett)"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:682
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "ne vágja le a kezdő „/” jelet a fájlnevekből"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:684
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "szimbolikus linkek követése; az általuk mutatott fájlok archiválása és "
 "kiíratása"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:686
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "közvetlen linkek követése; az általuk mutatott fájlok archiválása és "
 "kiíratása"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:687
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "TAGNÉV"
 
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:688
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "kezdés a TAGNÉV tagnál az archívumban"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:690
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "csak a DÁTUM-VAGY-FÁJL dátumnál újabb fájlok tárolása"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:692
 msgid "DATE"
 msgstr "DÁTUM"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:693
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "dátum és idő összehasonlítása ha csak a dátum módosult"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:694
 msgid "CONTROL"
 msgstr "FELÜGYELET"
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:695
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "mentés eltávolítás előtt, a FELÜGYELET verzió kiválasztása"
 
-#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
 msgid "STRING"
 msgstr "KARAKTERLÁNC"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:697
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1971,94 +1995,102 @@ msgstr ""
 "mentés eltávolítás előtt, a szokásos utótag („~”, hacsak a "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX környezeti változó nem bírálja felül) felülbírálása"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:702
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Fájlnév-átalakítások:"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:704
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "a fájlnevek SZÁM darab kezdő összetevőjének levágása kibontáskor"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:706
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "KIFEJEZÉS"
 
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:707
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "A KIFEJEZÉS sed helyettesítőkifejezés használata fájlnevek átalakítására"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Fájlnévillesztés beállításai (érintik mind a kihagyási, mind a felvételi "
 "mintákat):"
 
-#: src/tar.c:698
+#: src/tar.c:716
 msgid "ignore case"
 msgstr "kis- és nagybetűk figyelmen kívül hagyása"
 
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:718
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "a minták illesztése a fájlnevek elejére"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:720
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "a minták illesztése bármely / után (alapértelmezett kihagyáskor)"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:722
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "kis- és nagybetűkre érzékeny illesztés (alapértelmezett)"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:724
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "helyettesítő karakterek használata (alapértelmezett kihagyáskor)"
 
-#: src/tar.c:708
+#: src/tar.c:726
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "szó szerinti karakterlánc-illesztés"
 
-#: src/tar.c:710
+#: src/tar.c:728
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "a helyettesítő karakterek nem illeszkednek a perjelre"
 
-#: src/tar.c:712
+#: src/tar.c:730
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 "a helyettesítőkarakterek illeszkednek a „/” jelre (alapértelmezett "
 "kihagyáskor)"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:735
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informatív kimenet:"
 
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:738
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "feldolgozott fájlok bőbeszédű listázása"
 
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:739
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "KULCSSZÓ"
+
+#: src/tar.c:740
+msgid "warning control"
+msgstr "figyelmeztetés felügyelete"
+
+#: src/tar.c:742
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "előrehaladási üzenetek megjelenítése minden SZÁM. rekordnál (alapértelmezés: "
 "10)"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:744
 msgid "ACTION"
 msgstr "MŰVELET"
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:745
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "a MŰVELET végrehajtása minden ellenőrzőponton"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:748
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "üzenet kiírása, ha nem minden link került kiíratásra"
 
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:749
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SZIGNÁL"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:750
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2070,27 +2102,27 @@ msgstr ""
 "Az engedélyezett szignálok: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 és SIGUSR2; a "
 "SIG előtag nélküli nevek is elfogadottak"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:755
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "a fájlmódosítási dátumok kiírása UTC szerint"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:757
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "bőbeszédű kimenet küldése a FÁJLBA"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:759
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "az archívumon belüli blokkszám megjelenítése minden egyes üzenettel"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:761
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "megerősítés kérése minden egyes művelethez"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:764
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "a tar alapértelmezéseinek megjelenítése"
 
-#: src/tar.c:746
+#: src/tar.c:766
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2098,31 +2130,31 @@ msgstr ""
 "listázáskor vagy kibontáskor minden egyes, a keresési feltételnek meg nem "
 "felelő könyvtár listázása"
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:768
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "fájl- vagy archívumnevek megjelenítése átalakítás után"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:771
 msgid "STYLE"
 msgstr "STÍLUS"
 
-#: src/tar.c:752
+#: src/tar.c:772
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "az idézési stílus beállítása, az érvényes STÍLUS értékeket lásd alább"
 
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:774
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "a KARAKTERLÁNCBÓL származó karakterek kiegészítő idézése"
 
-#: src/tar.c:756
+#: src/tar.c:776
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "a KARAKTERLÁNCBÓL származó karakterek idézésének letiltása"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:781
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Kompatibilitási kapcsolók:"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:784
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2130,56 +2162,64 @@ msgstr ""
 "létrehozáskor megegyezik a --old-archive kapcsolóval; kibontáskor a --no-"
 "same-owner kapcsolóval"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:789
 msgid "Other options:"
 msgstr "Egyéb kapcsolók:"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:792
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "néhány potenciálisan káros kapcsoló használatának letiltása"
 
-#: src/tar.c:920
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
-msgstr "A következő kapcsolók közül egynél többet nem használhat: „-Acdtrux”"
+#: src/tar.c:927
+msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
+msgstr ""
+"A következő kapcsolók közül egynél többet nem használhat: „-Acdtrux” vagy „--"
+"test-label”"
 
-#: src/tar.c:930
+#: src/tar.c:937
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "A tömörítési kapcsolók ütköznek"
 
-#: src/tar.c:986
+#: src/tar.c:993
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Ismeretlen szignálnév: %s"
 
-#: src/tar.c:1010
+#: src/tar.c:1017
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "A dátummintafájl nem található"
 
-#: src/tar.c:1018
+#: src/tar.c:1025
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "%s cseréje az ismeretlen %s dátumformátumhoz"
 
-#: src/tar.c:1043
+#: src/tar.c:1054
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "„%s” kapcsoló: A(z) „%s” dátum kezelése mint %s"
 
-#: src/tar.c:1120
+#: src/tar.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: a fájllista már be van olvasva"
 
-#: src/tar.c:1185
+#: src/tar.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: a beolvasott fájlnév null karaktert tartalmaz"
 
-#: src/tar.c:1250
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
-msgstr "A --quoting-style kapcsolók érvényes argumentumai:"
+#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
+#: src/tar.c:1285
+#, c-format
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "az archívum tömörítése a(z) %s használatával"
+
+#: src/tar.c:1290
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
+msgstr "A --quoting-style kapcsoló érvényes paraméterei:"
 
-#: src/tar.c:1253
+#: src/tar.c:1294
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2187,163 +2227,173 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Ezen* tar alapértelmezései:\n"
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1393
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Érvénytelen blokkolási tényező"
 
-#: src/tar.c:1401
+#: src/tar.c:1500
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Érvénytelen szalagméret"
 
-#: src/tar.c:1441
+#: src/tar.c:1511
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr "Hibás növekményszintérték"
+
+#: src/tar.c:1557
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Egynél több küszöbdátum"
 
-#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499
+#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Érvénytelen ritka verzió érték"
 
-#: src/tar.c:1584
+#: src/tar.c:1700
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr ""
 "Az --atime-preserve='system' nem támogatott ezen az operációs rendszeren"
 
-#: src/tar.c:1609
+#: src/tar.c:1725
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "A --checkpoint értéke nem egy egész"
 
-#: src/tar.c:1710
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
-msgstr "%s: Érvénytelen csoport"
+#: src/tar.c:1830
+msgid "Invalid group"
+msgstr "Érvénytelen csoport"
 
-#: src/tar.c:1717
+#: src/tar.c:1837
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Érvénytelen mód került megadásra a kapcsolóban"
 
-#: src/tar.c:1774
+#: src/tar.c:1894
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Érvénytelen szám"
 
-#: src/tar.c:1796
+#: src/tar.c:1916
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Érvénytelen tulajdonos"
 
-#: src/tar.c:1822
+#: src/tar.c:1946
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
+"A --preserve kapcsoló elavult, használja a --preserve-permissions --preserve-"
+"order kapcsolókat helyette"
 
-#: src/tar.c:1832
+#: src/tar.c:1956
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Érvénytelen rekordméret"
 
-#: src/tar.c:1835
+#: src/tar.c:1959
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "A rekordméretnek %d többszörösének kell lennie."
 
-#: src/tar.c:1872
+#: src/tar.c:2000
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Érvénytelen elemszám"
 
-#: src/tar.c:1892
+#: src/tar.c:2020
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Csak egy --to-command kapcsoló engedélyezett"
 
-#: src/tar.c:1968
+#: src/tar.c:2100
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Rosszul formázott sűrűségargumentum: %s"
 
-#: src/tar.c:1994
+#: src/tar.c:2126
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Ismeretlen sűrűség: „%c”"
 
-#: src/tar.c:2011
+#: src/tar.c:2143
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "A „-[0-7][lmh]” kapcsolókat *ez* a tar NEM támogatja"
 
-#: src/tar.c:2046
+#: src/tar.c:2156
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FÁJL]..."
 
-#: src/tar.c:2152
+#: src/tar.c:2274
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "A régi „%c” kapcsoló paramétert igényel."
 
-#: src/tar.c:2234
+#: src/tar.c:2355
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "a --occurrence értelmetlen fájllista nélkül"
 
-#: src/tar.c:2240
+#: src/tar.c:2361
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "a --occurrence nem használható a kért működési módban"
 
-#: src/tar.c:2270
+#: src/tar.c:2379
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Több archívumfájl esetén szükséges a „-M” kapcsoló"
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2384
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr ""
 "A --listed-incremental és a --newer kapcsolók nem használhatók egyszerre"
 
-#: src/tar.c:2292
+#: src/tar.c:2387
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "a --level értelmetlen a --listed-incremental nélkül"
+
+#: src/tar.c:2404
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: A kötetcímke túl hosszú (a korlát %lu bájt)"
 msgstr[1] "%s: A kötetcímke túl hosszú (a korlát %lu bájt)"
 
-#: src/tar.c:2305
+#: src/tar.c:2417
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "A többkötetes archívumok nem ellenőrizhetők"
 
-#: src/tar.c:2307
+#: src/tar.c:2419
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "A tömörített archívumok nem ellenőrizhetők"
 
-#: src/tar.c:2313
+#: src/tar.c:2425
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Nem használhatók többkötetes tömörített archívumok"
 
-#: src/tar.c:2319
+#: src/tar.c:2431
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Tömörített archívumok nem fűzhetők össze"
 
-#: src/tar.c:2331
+#: src/tar.c:2443
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "a --pax kapcsoló csak POSIX archívumokon használható"
 
-#: src/tar.c:2349
+#: src/tar.c:2461
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
-msgstr ""
+msgstr "A kötet hossza nem lehet kisebb a rekord méreténél"
 
-#: src/tar.c:2352
+#: src/tar.c:2464
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr ""
+msgstr "a --preserve-order nem kompatibilis a --listed-incremental kapcsolóval"
 
-#: src/tar.c:2363
+#: src/tar.c:2475
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Üres archívum létrehozása visszautasítva"
 
-#: src/tar.c:2388
+#: src/tar.c:2501
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Az „-Aru” kapcsolók összeférhetetlenek a „-f” kapcsolóval"
 
-#: src/tar.c:2477
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
-msgstr "A következő kapcsolók közül egyikét meg kell adnia: „-Acdtrux”"
+#: src/tar.c:2592
+msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
+msgstr ""
+"Meg kell adnia a következő kapcsolók egyikét: „-Acdtrux” vagy „--test-label”"
 
-#: src/tar.c:2528
+#: src/tar.c:2646
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
-msgstr ""
+msgstr "Kilépés hibaállapottal a korábbi hibák miatt"
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
@@ -2352,84 +2402,88 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: A fájl zsugorítva %s bájttal"
 msgstr[1] "%s: A fájl zsugorítva %s bájttal"
 
-#: src/xheader.c:156
+#: src/xheader.c:163
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "A(z) %s kulcsszó ismeretlen vagy még nincs megvalósítva"
 
-#: src/xheader.c:182
+#: src/xheader.c:173
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Az időbélyeg kívül esik az engedélyezett tartományon"
+
+#: src/xheader.c:204
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "A(z) %s minta nem használható"
 
-#: src/xheader.c:192
+#: src/xheader.c:218
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "A(z) %s minta nem bírálható felül"
 
-#: src/xheader.c:496
+#: src/xheader.c:541
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: a hossz hiányzik"
 
-#: src/xheader.c:504
+#: src/xheader.c:549
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "A kiterjesztett fejléc hossza kívül esik a tartományon"
 
-#: src/xheader.c:511
+#: src/xheader.c:556
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "A kiterjesztett fejléc %*s hossza kívül esik a tartományon"
 
-#: src/xheader.c:523
+#: src/xheader.c:568
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr ""
-"Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: a hossz után hiányzik egy üreshely "
+"Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: a hossz után hiányzik egy üres hely "
 "karakter"
 
-#: src/xheader.c:531
+#: src/xheader.c:576
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "A kiterjesztett fejléc hibás: egy egyenlőségjel hiányzik"
 
-#: src/xheader.c:537
+#: src/xheader.c:582
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: az újsor hiányzik"
 
-#: src/xheader.c:574
+#: src/xheader.c:620
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 "A(z) „%s” ismeretlen kiterjesztett fejléc kulcsszó figyelmen kívül marad"
 
-#: src/xheader.c:778
+#: src/xheader.c:830
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Az előállított kulcsszó/érték pár túl hosszú (kulcsszó: %s, hossz: %s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:810
+#: src/xheader.c:862
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "A kiterjesztett fejléc %s=%s értéke túllépi a(z) %s..%s tartományát"
 
-#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
+#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: érvénytelen %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
+#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: többlet %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1326
+#: src/xheader.c:1378
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: érvénytelen %s: váratlan határoló (%"
 "c)"
 
-#: src/xheader.c:1336
+#: src/xheader.c:1388
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
@@ -2472,7 +2526,7 @@ msgstr "%u. írási ellenőrzőpont"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "%u. olvasási ellenőrzőpont"
 
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:112
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
@@ -2480,91 +2534,95 @@ msgstr ""
 "a genfiles adatfájlokat kezel a GNU paxutils tesztcsomag számára.\n"
 "A KAPCSOLÓK:\n"
 
-#: tests/genfile.c:126
+#: tests/genfile.c:128
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Fájllétrehozási kapcsolók:"
 
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
 msgid "SIZE"
 msgstr "MÉRET"
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Az adott MÉRETŰ fájl létrehozása"
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:132
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Írás a NÉV nevű fájlba a szabványos kimenet helyett"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Fájlnevek beolvasása a FÁJLBÓL"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:136
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "a -T nullal lezárt neveket olvas"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:138
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "A fájl feltöltése az adott MINTÁVAL. A MINTA a 'default' (alapértelmezett) "
 "vagy 'zeros' (nullák) egyike"
 
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Egy blokk mérete ritka fájlhoz"
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:143
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "Ritka fájl előállítása. A parancssor többi része megadja a fájlleképezést."
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:145
 msgid "OFFSET"
 msgstr "ELTOLÁS"
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:146
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Az adott eltolásra pozicionálás az adatok kiírása előtt"
 
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:152
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Fájlstatisztika kapcsolói:"
 
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:155
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "A stat struktúra tartalmának kiírása minden egyes megadott fájlhoz. Az "
 "alapértelmezett FORMÁTUM: "
 
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:162
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Szinkron végrehajtási kapcsolók:"
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:164
+msgid "OPTION"
+msgstr "KAPCSOLÓ"
+
+#: tests/genfile.c:165
 msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
 msgstr ""
-"Az adott PARANCS végrehajtása. Hasznos a --checkpoint és a --cut, --append "
-"vagy --touch egyikével"
+"Az adott ARGS végrehajtása. Hasznos a --checkpoint és a --cut, --append, --"
+"touch vagy --unlink egyikével"
 
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:168
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 "Az adott művelet (lásd alább) végrehajtása a SZÁM-adik ellenőrzőpont elérése "
 "után"
 
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:171
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Dátum beállítása a következő --touch kapcsoló számára"
 
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:174
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr ""
 "Végrehajtott ellenőrzőpontok és a PARANCS kilépési állapotának megjelenítése"
 
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:179
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2572,7 +2630,7 @@ msgstr ""
 "Szinkron végrehajtási tevékenységek. Ezek a --checkpoint kapcsoló által "
 "megadott számú ellenőrzőpont elérésekor kerülnek végrehajtásra."
 
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:182
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
@@ -2580,149 +2638,147 @@ msgstr ""
 "A FÁJL csonkolása az előző --length kapcsoló által megadott méretre (vagy "
 "nullára, ha nincs megadva)"
 
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:186
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "MÉRET bájt hozzáfűzése a FÁJLHOZ. A MÉRETET az előző --length kapcsoló adja "
 "meg."
 
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:189
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "A FÁJL hozzáférési és módosítási idejének frissítése"
 
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:192
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "A PARANCS végrehajtása"
 
-#: tests/genfile.c:240
+#: tests/genfile.c:195
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr "A FÁJL törlése"
+
+#: tests/genfile.c:245
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Érvénytelen méret: %s"
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:250
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "A szám kívül esik az engedélyezett tartományon: %s"
 
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:253
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatív méret: %s"
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
+#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "a stat(%s) meghiúsult"
 
-#: tests/genfile.c:264
+#: tests/genfile.c:269
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
+msgstr "a kért fájlhossz %lu, a tényleges %lu"
 
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:273
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "a létrehozott fájl nem ritka"
 
-#: tests/genfile.c:353
+#: tests/genfile.c:362
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Hiba a(z) „%s” közelében található szám elemzésekor"
 
-#: tests/genfile.c:359
+#: tests/genfile.c:368
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ismeretlen dátumformátum"
 
-#: tests/genfile.c:382
+#: tests/genfile.c:392
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENTUMOK...]"
 
-#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
-#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
+#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
+#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg"
 
-#: tests/genfile.c:425
+#: tests/genfile.c:435
 msgid "cannot seek"
 msgstr "Nem lehet pozicionálni"
 
-#: tests/genfile.c:442
+#: tests/genfile.c:452
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "a fájlnév null karaktert tartalmaz"
 
-#: tests/genfile.c:507
+#: tests/genfile.c:517
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "nem állíthatók elő ritka fájlok a szabványos kimeneten, használja a --file "
 "kapcsolót"
 
-#: tests/genfile.c:585
+#: tests/genfile.c:595
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "helytelen maszk (a(z) „%s” közelében)"
 
-#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
+#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Ismeretlen mező: „%s”"
 
-#: tests/genfile.c:651
+#: tests/genfile.c:661
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "nem állítható be az idő a következőn: „%s”"
 
-#: tests/genfile.c:805
+#: tests/genfile.c:700
+#, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "a(z) „%s” nem törölhető"
+
+#: tests/genfile.c:826
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "A parancs sikeresen befejeződött\n"
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:828
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "A parancs meghiúsult a következő állapottal: %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:811
+#: tests/genfile.c:832
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "A parancs befejeződött a következő szignállal: %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:834
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "A parancs leállítva a következő szignállal: %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:816
+#: tests/genfile.c:837
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "A parancs hibakeresési kimenetet adott vissza\n"
 
-#: tests/genfile.c:819
+#: tests/genfile.c:840
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "A parancs befejeződött\n"
 
-#: tests/genfile.c:851
+#: tests/genfile.c:872
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "a --stat fájlneveket igényel"
 
-#: tests/genfile.c:864
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr "túl sok argumentum"
-
-#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Figyelmeztetés: a „-l” kapcsoló nem támogatott; talán a „-j” vagy a „-T” "
-#~ "egyikére gondolt?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
-#~ msgstr "a --delay-directory-restore kapcsoló hatásának megszüntetése"
+#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
+#~ msgstr "Nem oldható fel a gépnév (%s)"
 
-#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
-#~ msgstr "A hibás kilépés késleltetve a korábbi hibákból"
+#~ msgid "suppress this warning."
+#~ msgstr "ezen figyelmeztetés elnyomásához."