]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/it.po
Merge branch 'dfsg-orig' into dfsg-debian
[tar] / po / it.po
index 974ca729ffd1dc696a530123ba9f498da4aae4bf..9cccaf80eb7aa729948fb8e5e457161fcc9f9cf3 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,22 +1,24 @@
 # Italian translation of GNU tar.
 # Italian translation of GNU tar.
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
 # Lele Gaifax <lele@nautilus.eclipse.it>, 1996.
 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
 # Lele Gaifax <lele@nautilus.eclipse.it>, 1996.
 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998.
-# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2008-2009
 #
 #
+# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2008-2009, 2010.
+#: src/create.c:1550
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.22\n"
+"Project-Id-Version: tar-1.23.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-05 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 10:25+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: gnu/argmatch.c:135
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: gnu/argmatch.c:135
@@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n"
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"
 
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
 
@@ -101,8 +103,8 @@ msgstr "Mostra questo aiuto"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
-#: tests/genfile.c:131
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
@@ -140,56 +142,61 @@ msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione dovrebbe essere stata riconosciuta."
 msgid "write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
 msgid "write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
 
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
 
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta un argomento\n"
 
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta un argomento\n"
 
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
+#, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta un argomento\n"
 
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta un argomento\n"
 
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" richiede un argomento\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
 
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
 
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
 
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
 
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
+#, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
+#, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
 
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
 
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta un argomento\n"
 
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta un argomento\n"
 
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" richiede un argomento\n"
+
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria esaurita"
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria esaurita"
@@ -254,12 +261,12 @@ msgstr "^[nN].*"
 #: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 #: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetto creato da %s (%s)\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetto creato da %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
@@ -398,33 +405,33 @@ msgstr ""
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: gnu/version-etc.c:247
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: gnu/version-etc.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to: %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segnalare i bug a: %s\n"
+"Segnalare i bug di traduzione a: <tp@lists.linux.it>\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:249
 
 #: gnu/version-etc.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Segnalare i bug a <%s>.\n"
+msgstr "Segnalare i bug di %s a: %s\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:255
 
 #: gnu/version-etc.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Sito web di %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+msgstr "Sito web di %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:258
 
 #: gnu/version-etc.c:258
-#, fuzzy
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Aiuto per l'utilizzo di software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr "Aiuto per l'utilizzo di software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 # (ndt) metto tra virgolette visto che è
 # il nome di una funzione non traducibile
 
 # (ndt) metto tra virgolette visto che è
 # il nome di una funzione non traducibile
@@ -533,198 +540,192 @@ msgstr "stdout"
 #: lib/rtapelib.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 #: lib/rtapelib.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi a %s: \"resolve\" non riuscita"
 
 #: lib/rtapelib.c:515
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Impossibile eseguire la shell remota"
 
 
 #: lib/rtapelib.c:515
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Impossibile eseguire la shell remota"
 
-#: rmt/rmt.c:413
+#: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Direzione di seek fuori dell'intervallo"
 
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Direzione di seek fuori dell'intervallo"
 
-#: rmt/rmt.c:419
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:438
 msgid "Invalid seek direction"
 msgid "Invalid seek direction"
-msgstr "Modo fornito sull'opzione non valido"
+msgstr "Direzione di seek non valida"
 
 
-#: rmt/rmt.c:427
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:446
 msgid "Invalid seek offset"
 msgid "Invalid seek offset"
-msgstr "Dimensione non valida: %s"
+msgstr "Offset di seek non valido"
 
 
-#: rmt/rmt.c:433
+#: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Offset di seek fuori dell'intervallo"
 
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Offset di seek fuori dell'intervallo"
 
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
 msgid "Invalid byte count"
 msgid "Invalid byte count"
-msgstr "Lunghezza del nastro non valida"
+msgstr "Conteggio byte non valido"
 
 
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
 msgid "Byte count out of range"
 msgid "Byte count out of range"
-msgstr "Offset di seek fuori dell'intervallo"
+msgstr "Conteggio byte fuori dell'intervallo"
 
 
-#: rmt/rmt.c:539
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:558
 msgid "Premature eof"
 msgid "Premature eof"
-msgstr "rmtd: EOF prematuro\n"
+msgstr "EOF prematuro"
 
 
-#: rmt/rmt.c:582
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:601
 msgid "Invalid operation code"
 msgid "Invalid operation code"
-msgstr "Modi operativi principali:"
+msgstr "Codice d'operazione non valido"
 
 
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
 msgid "Operation not supported"
 msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Operazione non supportata"
 
 
-#: rmt/rmt.c:645
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:664
 msgid "Unexpected arguments"
 msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "EOF inatteso nell'archivio"
+msgstr "Argomenti non attesi"
 
 
-#: rmt/rmt.c:670
+#: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
+"Manipola un dispositivo a nastro, accettando comandi da un processo remoto"
 
 
-#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
-#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
+#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMERO"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMERO"
 
-#: rmt/rmt.c:678
+#: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
 msgid "set debug level"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il livello di debug"
 
 
-#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
-#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
-#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
-#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: rmt/rmt.c:680
+#: rmt/rmt.c:699
 msgid "set debug output file name"
 msgid "set debug output file name"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il nome del file di output per il debug"
 
 
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot open %s"
-msgstr "impossibile aprire \"%s\""
+msgstr "impossibile aprire %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
-#: rmt/rmt.c:803
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Comando spazzatura"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Comando spazzatura"
 
-#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
-#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
-#: src/update.c:189
+#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
+#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
+#: src/update.c:198
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Questo non sembra un archivio tar"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Questo non sembra un archivio tar"
 
-#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
+#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Byte totali scritti"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Byte totali scritti"
 
-#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Byte totali letti"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Byte totali letti"
 
-#: src/buffer.c:396
+#: src/buffer.c:461
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Byte totali eliminati: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Byte totali eliminati: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:485
+#: src/buffer.c:550
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pipe)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pipe)"
 
-#: src/buffer.c:508
+#: src/buffer.c:573
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Valore di record_size non valido"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Valore di record_size non valido"
 
-#: src/buffer.c:511
+#: src/buffer.c:576
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Non è stato indicato il nome di un archivio"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Non è stato indicato il nome di un archivio"
 
-#: src/buffer.c:555
+#: src/buffer.c:618
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Impossibile verificare archivi su stdin/stdout"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Impossibile verificare archivi su stdin/stdout"
 
-#: src/buffer.c:569
+#: src/buffer.c:632
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "L'archivio è compresso. Usare l'opzione %s."
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "L'archivio è compresso. Usare l'opzione %s."
 
-#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
+#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Impossibile aggiornare archivi compressi"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Impossibile aggiornare archivi compressi"
 
-#: src/buffer.c:705
+#: src/buffer.c:782
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "All'inizio del nastro, uscita immediata"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "All'inizio del nastro, uscita immediata"
 
-#: src/buffer.c:711
+#: src/buffer.c:788
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Troppi errori, uscita"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Troppi errori, uscita"
 
-#: src/buffer.c:744
+#: src/buffer.c:821
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Dimensioni del record = %lu blocco"
 msgstr[1] "Dimensioni del record = %lu blocchi"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Dimensioni del record = %lu blocco"
 msgstr[1] "Dimensioni del record = %lu blocchi"
 
-#: src/buffer.c:765
+#: src/buffer.c:842
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Blocco non allineato nell'archivio (%lu byte)"
 msgstr[1] "Blocco non allineato nell'archivio (%lu byte)"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Blocco non allineato nell'archivio (%lu byte)"
 msgstr[1] "Blocco non allineato nell'archivio (%lu byte)"
 
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:919
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Impossibile muoversi all'indietro nel file dell'archivio; potrebbe non "
 "essere\n"
 "leggibile senza l'opzione -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Impossibile muoversi all'indietro nel file dell'archivio; potrebbe non "
 "essere\n"
 "leggibile senza l'opzione -i"
 
-#: src/buffer.c:874
+#: src/buffer.c:951
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek non si è fermata al limite di un record"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek non si è fermata al limite di un record"
 
-#: src/buffer.c:928
+#: src/buffer.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: contiene un numero di volume non valido"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: contiene un numero di volume non valido"
 
-#: src/buffer.c:963
+#: src/buffer.c:1037
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Overflow del numero di volume"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Overflow del numero di volume"
 
-#: src/buffer.c:978
+#: src/buffer.c:1052
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Preparare il volume #%d per %s e premere Invio: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Preparare il volume #%d per %s e premere Invio: "
 
-#: src/buffer.c:984
+#: src/buffer.c:1058
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Ricevuto EOF quando era attesa la risposta dell'utente"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Ricevuto EOF quando era attesa la risposta dell'utente"
 
-#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
+#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "Attenzione: l'archivio non è completo"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "Attenzione: l'archivio non è completo"
 
-#: src/buffer.c:1003
+#: src/buffer.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -736,67 +737,67 @@ msgstr ""
 " q             Termina tar\n"
 " y o Invio     Continua l'operazione\n"
 
 " q             Termina tar\n"
 " y o Invio     Continua l'operazione\n"
 
-#: src/buffer.c:1008
+#: src/buffer.c:1082
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Esegue una subshell\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Esegue una subshell\n"
 
-#: src/buffer.c:1009
+#: src/buffer.c:1083
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Stampa questo elenco\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Stampa questo elenco\n"
 
-#: src/buffer.c:1016
+#: src/buffer.c:1090
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nessun nuovo volume; uscita.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nessun nuovo volume; uscita.\n"
 
-#: src/buffer.c:1049
+#: src/buffer.c:1123
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Nome file non specificato. Riprovare.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Nome file non specificato. Riprovare.\n"
 
-#: src/buffer.c:1062
+#: src/buffer.c:1136
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Input non valido. Premere ? per l'aiuto.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Input non valido. Premere ? per l'aiuto.\n"
 
-#: src/buffer.c:1113
+#: src/buffer.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "comando \"%s\" non riuscito"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "comando \"%s\" non riuscito"
 
-#: src/buffer.c:1294
+#: src/buffer.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s potrebbe continuare su questo volume: l'intestazione contiene un nome "
 "troncato"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s potrebbe continuare su questo volume: l'intestazione contiene un nome "
 "troncato"
 
-#: src/buffer.c:1298
+#: src/buffer.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s non continua su questo volume"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s non continua su questo volume"
 
-#: src/buffer.c:1312
+#: src/buffer.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s è la dimensione sbagliata (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s è la dimensione sbagliata (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1326
+#: src/buffer.c:1401
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Questo volume è fuori sequenza (%s - %s != %s)"
 
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Questo volume è fuori sequenza (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
+#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "L'archivio non ha un'etichetta corrispondente a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "L'archivio non ha un'etichetta corrispondente a %s"
 
-#: src/buffer.c:1434
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Il volume %s non corrisponde a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Il volume %s non corrisponde a %s"
 
-#: src/buffer.c:1530
+#: src/buffer.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -804,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "%s: il nome del file è troppo lungo per essere scritto in un'intestazione "
 "GNU multi-volume, troncato"
 
 "%s: il nome del file è troppo lungo per essere scritto in un'intestazione "
 "GNU multi-volume, troncato"
 
-#: src/buffer.c:1749
+#: src/buffer.c:1794
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "write non si è fermata al limite di un record"
 
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "write non si è fermata al limite di un record"
 
@@ -815,20 +816,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "È stato possibile leggere solo %lu byte di %lu"
 msgstr[1] "È stato possibile leggere solo %lu byte di %lu"
 
 msgstr[0] "È stato possibile leggere solo %lu byte di %lu"
 msgstr[1] "È stato possibile leggere solo %lu byte di %lu"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
 msgid "Contents differ"
 msgstr "I contenuti sono differenti"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "I contenuti sono differenti"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
-#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
+#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "EOF inatteso nell'archivio"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "EOF inatteso nell'archivio"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
 msgid "File type differs"
 msgstr "I tipi dei file sono diversi"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "I tipi dei file sono diversi"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
 msgid "Mode differs"
 msgstr "I modi sono diversi"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "I modi sono diversi"
 
@@ -844,144 +845,144 @@ msgstr "I GID sono diversi"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Gli orari di modifica sono diversi"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Gli orari di modifica sono diversi"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
 msgid "Size differs"
 msgstr "Le dimensioni sono diverse"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Le dimensioni sono diverse"
 
-#: src/compare.c:269
+#: src/compare.c:263
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Non è collegato a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Non è collegato a %s"
 
-#: src/compare.c:292
+#: src/compare.c:287
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "I collegamenti simbolici sono diversi"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "I collegamenti simbolici sono diversi"
 
-#: src/compare.c:321
+#: src/compare.c:316
 msgid "Device number differs"
 msgstr "I numeri dei device sono diversi"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "I numeri dei device sono diversi"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:456
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verifica "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verifica "
 
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:463
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: tipo di file \"%c\" sconosciuto, confrontato come un file normale"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: tipo di file \"%c\" sconosciuto, confrontato come un file normale"
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:518
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "L'archivio contiene nomi di file con i prefissi iniziali rimossi."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "L'archivio contiene nomi di file con i prefissi iniziali rimossi."
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:520
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "La verifica potrebbe non riuscire a trovare i file originali."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "La verifica potrebbe non riuscire a trovare i file originali."
 
-#: src/compare.c:599
+#: src/compare.c:593
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "Errore di verifica: trovata %d intestazione non valida"
 msgstr[1] "Errore di verifica: trovate %d intestazioni non valide"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "Errore di verifica: trovata %d intestazione non valida"
 msgstr[1] "Errore di verifica: trovate %d intestazioni non valide"
 
-#: src/compare.c:617 src/list.c:148
+#: src/compare.c:611 src/list.c:161
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Un singolo blocco di zeri a %s"
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Un singolo blocco di zeri a %s"
 
-#: src/create.c:68
+#: src/create.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: contiene un'etichetta di directory cache %s; %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: contiene un'etichetta di directory cache %s; %s"
 
-#: src/create.c:273
+#: src/create.c:261
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "valore %s fuori dall'intervallo (%s) %s..%s; sostituzione con %s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "valore %s fuori dall'intervallo (%s) %s..%s; sostituzione con %s"
 
-#: src/create.c:279
+#: src/create.c:267
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "valore %s fuori dall'intervallo (%s) %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "valore %s fuori dall'intervallo (%s) %s..%s"
 
-#: src/create.c:339
+#: src/create.c:327
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Generazione delle intestazioni ottali negative"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Generazione delle intestazioni ottali negative"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:611 src/create.c:674
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: il nome del file è troppo lungo (max %d); non archiviato"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: il nome del file è troppo lungo (max %d); non archiviato"
 
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr ""
 "%s: il nome del file è troppo lungo (impossibile dividerlo); non archiviato"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr ""
 "%s: il nome del file è troppo lungo (impossibile dividerlo); non archiviato"
 
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: il nome del collegamento è troppo lungo; non archiviato"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: il nome del collegamento è troppo lungo; non archiviato"
 
-#: src/create.c:1078
+#: src/create.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: file ristretto di %s byte; riempito con zeri"
 msgstr[1] "%s: file ristretto di %s byte; riempito con zeri"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: file ristretto di %s byte; riempito con zeri"
 msgstr[1] "%s: file ristretto di %s byte; riempito con zeri"
 
-#: src/create.c:1175
+#: src/create.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: il file si trova su un altro file system; non archiviato"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: il file si trova su un altro file system; non archiviato"
 
-#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
+#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "contenuti non archiviati"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "contenuti non archiviati"
 
-#: src/create.c:1362
+#: src/create.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: tipo di file sconosciuto; file ignorato"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: tipo di file sconosciuto; file ignorato"
 
-#: src/create.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1527
+#, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgid "Missing links to %s."
-msgstr "Collegamenti mancanti a %s.\n"
+msgstr "Collegamenti mancanti a %s."
 
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1688
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: il file non è modificato; non archiviato"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: il file non è modificato; non archiviato"
 
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: il file è l'archivio; non archiviato"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: il file è l'archivio; non archiviato"
 
-#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
+#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "directory non archiviata"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "directory non archiviata"
 
-#: src/create.c:1664
+#: src/create.c:1793
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: file modificato mentre era in lettura"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: file modificato mentre era in lettura"
 
-#: src/create.c:1731
+#: src/create.c:1855
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket ignorato"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket ignorato"
 
-#: src/create.c:1737
+#: src/create.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: door ignorata"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: door ignorata"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
+#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Passaggio alla prossima intestazione"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Passaggio alla prossima intestazione"
 
@@ -989,46 +990,46 @@ msgstr "Passaggio alla prossima intestazione"
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Eliminazione non-intestazione dall'archivio"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Eliminazione non-intestazione dall'archivio"
 
-#: src/extract.c:211
+#: src/extract.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: orario %s inverosimilmente vecchio"
 
 # (ndt) problema del plurale...
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: orario %s inverosimilmente vecchio"
 
 # (ndt) problema del plurale...
-#: src/extract.c:229
+#: src/extract.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: l'orario %s è %s secondi nel futuro"
 
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: l'orario %s è %s secondi nel futuro"
 
-#: src/extract.c:409
+#: src/extract.c:475
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: incoerenza inaspettata nel creare la directory"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: incoerenza inaspettata nel creare la directory"
 
-#: src/extract.c:613
+#: src/extract.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: directory rinominata prima di poterne estrarre lo stato"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: directory rinominata prima di poterne estrarre lo stato"
 
-#: src/extract.c:759
+#: src/extract.c:863
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Estrazione file contigui come file normali"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Estrazione file contigui come file normali"
 
-#: src/extract.c:1039
+#: src/extract.c:1183
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr ""
 "Tentativo di estrazione dei collegamenti simbolici come collegamenti fisici"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr ""
 "Tentativo di estrazione dei collegamenti simbolici come collegamenti fisici"
 
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1339
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: impossibile estrarre -- il file continua da un altro volume"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: impossibile estrarre -- il file continua da un altro volume"
 
-#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
+#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Intestazione di nome lungo inattesa"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Intestazione di nome lungo inattesa"
 
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1353
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: tipo di file \"%c\" sconosciuto, estratto come file normale"
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: tipo di file \"%c\" sconosciuto, estratto come file normale"
@@ -1040,35 +1041,35 @@ msgstr "%s: tipo di file \"%c\" sconosciuto, estratto come file normale"
 #               quote (file_name)));
 #        return 0;
 #      }
 #               quote (file_name)));
 #        return 0;
 #      }
-#: src/extract.c:1223
+#: src/extract.c:1379
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Il file %s corrente è più recente o ha la stessa data"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Il file %s corrente è più recente o ha la stessa data"
 
-#: src/extract.c:1274
+#: src/extract.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: impossibile eseguire il backup di questo file"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: impossibile eseguire il backup di questo file"
 
-#: src/extract.c:1402
+#: src/extract.c:1568
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
 
-#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
+#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: directory rinominata da %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: directory rinominata da %s"
 
-#: src/incremen.c:494
+#: src/incremen.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: directory rinominata"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: directory rinominata"
 
-#: src/incremen.c:539
+#: src/incremen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
-msgstr "%s: la directory è nuova"
+msgstr "%s: directory nuova"
 
 #: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
 msgid "Invalid time stamp"
 
 #: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
 msgid "Invalid time stamp"
@@ -1176,35 +1177,35 @@ msgstr "%s: eliminazione di %s\n"
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: impossibile rimuoverlo"
 
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: impossibile rimuoverlo"
 
-#: src/list.c:115
+#: src/list.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: omesso"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: omesso"
 
-#: src/list.c:133
+#: src/list.c:146
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blocco %s: ** Blocco di NUL **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blocco %s: ** Blocco di NUL **\n"
 
-#: src/list.c:159
+#: src/list.c:172
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blocco %s: ** Fine del file **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blocco %s: ** Fine del file **\n"
 
-#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
+#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blocco %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blocco %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:689
+#: src/list.c:704
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Trovati spazi nell'intestazione dove era atteso il valore numerico %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Trovati spazi nell'intestazione dove era atteso il valore numerico %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:744
+#: src/list.c:759
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1212,146 +1213,147 @@ msgstr ""
 "che sia in complemento a due"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "che sia in complemento a due"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:755
+#: src/list.c:770
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Il valore ottale %.*s dell'archivio è fuori dall'intervallo %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Il valore ottale %.*s dell'archivio è fuori dall'intervallo %s"
 
-#: src/list.c:776
+#: src/list.c:791
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "L'archivio contiene intestazioni base-64 obsolete"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "L'archivio contiene intestazioni base-64 obsolete"
 
-#: src/list.c:790
+#: src/list.c:805
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "La stringa base-64 con segno %s dell'archivio è fuori dall'intervallo %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "La stringa base-64 con segno %s dell'archivio è fuori dall'intervallo %s"
 
-#: src/list.c:821
+#: src/list.c:836
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Il valore base-256 dell'archivio è fuori dall'intervallo %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Il valore base-256 dell'archivio è fuori dall'intervallo %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:850
+#: src/list.c:865
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "L'archivio contiene %.*s dove era atteso il valore numerico %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "L'archivio contiene %.*s dove era atteso il valore numerico %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:872
+#: src/list.c:887
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Il valore %s dell'archivio è fuori dall'intervallo (%s) %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Il valore %s dell'archivio è fuori dall'intervallo (%s) %s..%s"
 
-#: src/list.c:1245
+#: src/list.c:1253
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " collegamento a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " collegamento a %s\n"
 
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1261
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tipo di file sconosciuto %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tipo di file sconosciuto %s\n"
 
-#: src/list.c:1271
+#: src/list.c:1279
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Collegamento lungo--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Collegamento lungo--\n"
 
-#: src/list.c:1275
+#: src/list.c:1283
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Nome lungo--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Nome lungo--\n"
 
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Intestazione del volume--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Intestazione del volume--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1295
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Continua al byte %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Continua al byte %s--\n"
 
-#: src/list.c:1349
+#: src/list.c:1357
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Creazione directory:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Creazione directory:"
 
-#: src/misc.c:502
+#: src/misc.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get working directory"
+msgstr "Impossibile cambiare la directory di lavoro"
+
+#: src/misc.c:571
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Rinomina di %s in %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Rinomina di %s in %s\n"
 
-#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
+#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: impossibile rinominarlo in %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: impossibile rinominarlo in %s"
 
-#: src/misc.c:534
+#: src/misc.c:604
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Rinomina di %s nuovamente in %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Rinomina di %s nuovamente in %s\n"
 
-#: src/misc.c:669
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Impossibile salvare la directory di lavoro"
-
-#: src/misc.c:675
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Impossibile cambiare la directory di lavoro"
-
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: file rimosso prima di poterlo leggere"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: file rimosso prima di poterlo leggere"
 
-#: src/misc.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc.c:866
+#, c-format
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
-msgstr "%s: file rimosso prima di poterlo leggere"
+msgstr "%s: directory rimossa prima di poterla leggere"
 
 
-#: src/misc.c:795
+#: src/misc.c:887
 msgid "child process"
 msgstr "il processo figlio"
 
 msgid "child process"
 msgstr "il processo figlio"
 
-#: src/misc.c:804
+#: src/misc.c:896
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "il canale tra processi"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "il canale tra processi"
 
-# (ndt) pattern matching... trovare di meglio...
-#: src/names.c:601
-#, fuzzy
+#: src/names.c:594
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
-msgstr "Usati caratteri di corrispondenza nei nomi dei file. Usare "
+msgstr "Usati caratteri di corrispondenza nei nomi dei file."
 
 
-#: src/names.c:603
-#, fuzzy
+#: src/names.c:596
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
-msgstr "--wildcards per abilitare la corrispondenza o --no-wildcards "
+msgstr ""
+"Usare --wildcards per abilitare la corrispondenza o --no-wildcards per "
+"disabilitare l'avviso"
 
 
-#: src/names.c:619 src/names.c:637
+#: src/names.c:614 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: non trovato nell'archivio"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: non trovato nell'archivio"
 
-#: src/names.c:622
+#: src/names.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: occorrenza richiesta non trovata nell'archivio"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: occorrenza richiesta non trovata nell'archivio"
 
-#: src/names.c:894
-#, fuzzy
+#: src/names.c:649
+#, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Etichetta dell'archivio non corrispondente"
+
+#: src/names.c:953
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order non è compatibile con --listed-incremental"
+msgstr ""
+"L'utilizzo dell'opzione -C all'interno dell'elenco dei file non è consentita "
+"con --listed-incremental"
 
 
-#: src/names.c:900
-#, fuzzy
+#: src/names.c:959
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order non è compatibile con --listed-incremental"
+msgstr "Solo un'opzione -C è consentita con --listed-incremental"
 
 #: src/tar.c:81
 #, c-format
 
 #: src/tar.c:81
 #, c-format
@@ -1375,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "Stile di citazione \"%s\" non conosciuto. Provare \"%s --quoting-style=help"
 "\" per visualizzarne un elenco."
 
 "Stile di citazione \"%s\" non conosciuto. Provare \"%s --quoting-style=help"
 "\" per visualizzarne un elenco."
 
-#: src/tar.c:347
+#: src/tar.c:348
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1390,12 +1392,12 @@ msgstr ""
 "dall'archivio.\n"
 "\n"
 "Esempi:\n"
 "dall'archivio.\n"
 "\n"
 "Esempi:\n"
-"  tar -cf archivio.tar foo bar # Crea archivio.tar dai file foo e bar.\n"
+"  tar -cf archivio.tar foo bar # Crea archivio.tar dai file foo e bar\n"
 "  tar -tvf archivio.tar        # Elenca prolissamente i file in archivio."
 "  tar -tvf archivio.tar        # Elenca prolissamente i file in archivio."
-"tar.\n"
-"  tar -xf archivio.tar         # Estrae tutti i file da archivio.tar.\n"
+"tar\n"
+"  tar -xf archivio.tar         # Estrae tutti i file da archivio.tar\n"
 
 
-#: src/tar.c:356
+#: src/tar.c:357
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1418,80 +1420,81 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   Numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n"
 "  never, simple   Esegue sempre backup semplici\n"
 
 "  nil, existing   Numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n"
 "  never, simple   Esegue sempre backup semplici\n"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:387
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Modi operativi principali:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Modi operativi principali:"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:390
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "Elenca i contenuti dell'archivio"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "Elenca i contenuti dell'archivio"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:392
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "Estrae file da un archivio"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "Estrae file da un archivio"
 
-#: src/tar.c:394
+#: src/tar.c:395
 msgid "create a new archive"
 msgstr "Crea un nuovo archivio"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "Crea un nuovo archivio"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:397
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "Trova differenze tra l'archivio e il file system"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "Trova differenze tra l'archivio e il file system"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:400
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "Accoda i file alla fine di un archivio"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "Accoda i file alla fine di un archivio"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:402
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "Accoda solo i file più recenti della copia nell'archivio"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "Accoda solo i file più recenti della copia nell'archivio"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:404
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "Aggiunge il contenuto di un altro archivio"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "Aggiunge il contenuto di un altro archivio"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:407
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "Elimina dall'archivio (non su nastri magnetici)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "Elimina dall'archivio (non su nastri magnetici)"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:409
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "Verifica l'etichetta di volume dell'archivio ed esce"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "Verifica l'etichetta di volume dell'archivio ed esce"
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:414
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modificatori delle operazioni:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modificatori delle operazioni:"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:417
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "Gestisce efficientemente i file sparsi"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "Gestisce efficientemente i file sparsi"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:418
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "MAJOR[.MINOR]"
 
 # (ndt) hmmm... formato sparso...
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "MAJOR[.MINOR]"
 
 # (ndt) hmmm... formato sparso...
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:419
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "Imposta la versione da usare per il formato sparso (implica --sparse)"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "Imposta la versione da usare per il formato sparso (implica --sparse)"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:421
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "gestisce i vecchi backup incrementali GNU"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "gestisce i vecchi backup incrementali GNU"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "Gestisce il nuovo formato di backup incrementali GNU"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "Gestisce il nuovo formato di backup incrementali GNU"
 
-#: src/tar.c:424
+# (ndt) suggerimenti?
+#: src/tar.c:425
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di dump per l'archivio a lista incrementale creato"
 
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:427
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "Non esce con non-zero quando ci sono file non leggibili"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "Non esce con non-zero quando ci sono file non leggibili"
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:429
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1504,123 +1507,122 @@ msgstr ""
 "sulla riga di comando o attraverso l'opzione -T; il valore predefinito di "
 "NUMERO è 1"
 
 "sulla riga di comando o attraverso l'opzione -T; il valore predefinito di "
 "NUMERO è 1"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:435
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "L'archivio è posizionabile"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "L'archivio è posizionabile"
 
-#: src/tar.c:436
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:437
 msgid "archive is not seekable"
 msgid "archive is not seekable"
-msgstr "L'archivio è posizionabile"
+msgstr "L'archivio non è posizionabile"
 
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:439
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "Non controlla i numeri del device quando crea archivi incrementali"
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "Non controlla i numeri del device quando crea archivi incrementali"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:442
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "Controlla i numeri del device quando crea archivi incrementali (predefinito)"
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "Controlla i numeri del device quando crea archivi incrementali (predefinito)"
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:448
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Controlli di sovrascrittura:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Controlli di sovrascrittura:"
 
-#: src/tar.c:450
+#: src/tar.c:451
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "Tenta di verificare l'archivio dopo averlo scritto"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "Tenta di verificare l'archivio dopo averlo scritto"
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:453
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "Rimuove i file dopo averli aggiunti all'archivio"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "Rimuove i file dopo averli aggiunti all'archivio"
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:455
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "Durante l'estrazione non sovrascrive i file esistenti"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "Durante l'estrazione non sovrascrive i file esistenti"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:457
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "Non sostituisce i file esistenti più recenti delle copie nell'archivio"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "Non sostituisce i file esistenti più recenti delle copie nell'archivio"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:459
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "Sovrascrive i file esistenti durante l'estrazione"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "Sovrascrive i file esistenti durante l'estrazione"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "Rimuove ogni file prima di estrarre su di esso"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "Rimuove ogni file prima di estrarre su di esso"
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:463
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "Svuota le directory prima di estrarle"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "Svuota le directory prima di estrarle"
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:465
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "Preserva i metadati delle directory esistenti"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "Preserva i metadati delle directory esistenti"
 
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:467
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "Sovrascrive i metadati delle directory esistenti durante l'estrazione "
 "(predefinito)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "Sovrascrive i metadati delle directory esistenti durante l'estrazione "
 "(predefinito)"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:473
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Selezione stream di output:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Selezione stream di output:"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:476
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "Estrae i file sullo standard output"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "Estrae i file sullo standard output"
 
-#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
+#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:478
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "Invia in pipe i file estratti a un altro programma"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "Invia in pipe i file estratti a un altro programma"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:480
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "Ignora il codice di uscita dei figli"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "Ignora il codice di uscita dei figli"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:482
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "Considera i codici di uscita non-zero come un errore"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "Considera i codici di uscita non-zero come un errore"
 
-#: src/tar.c:486
+#: src/tar.c:487
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Gestione degli attributi dei file:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Gestione degli attributi dei file:"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:490
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "Forza NOME come proprietario per i file aggiunti"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "Forza NOME come proprietario per i file aggiunti"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:492
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "Forza NOME come gruppo per i file aggiunti"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "Forza NOME come gruppo per i file aggiunti"
 
-#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-O-FILE"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-O-FILE"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:494
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "Imposta mtime per i file aggiunti da DATA-O-FILE"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "Imposta mtime per i file aggiunti da DATA-O-FILE"
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:495
 msgid "CHANGES"
 msgstr "CAMBI"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "CAMBI"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:496
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "Forza il modo CAMBI (simbolico) per i file aggiunti"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "Forza il modo CAMBI (simbolico) per i file aggiunti"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:498
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODO"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODO"
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:499
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1630,33 +1632,34 @@ msgstr ""
 "dopo la lettura (METODO=\"replace\"; predefinito) o impostando l'orario "
 "all'inizio (METODO=\"system\")"
 
 "dopo la lettura (METODO=\"replace\"; predefinito) o impostando l'orario "
 "all'inizio (METODO=\"system\")"
 
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:503
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "Non estrae l'orario di ultima modifica del file"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "Non estrae l'orario di ultima modifica del file"
 
-#: src/tar.c:504
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:505
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
-msgstr "Cerca di estrarre i file con lo stesso proprietario"
+msgstr ""
+"Cerca di estrarre i file con lo stesso proprietario come presente "
+"nell'archivio (predefinito per il super utente)"
 
 
-#: src/tar.c:506
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:507
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
-msgstr "Estrae i file come l'utente attuale"
+msgstr ""
+"Estrae i file come l'utente attuale (predefinito per gli utenti normali)"
 
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:509
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "Usa sempre i numeri per i nomi di utente/gruppo"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "Usa sempre i numeri per i nomi di utente/gruppo"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:511
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "Estrae informazioni riguardo i permessi dei file (predefinito per il super-"
 "utente)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "Estrae informazioni riguardo i permessi dei file (predefinito per il super-"
 "utente)"
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:515
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1664,15 +1667,15 @@ msgstr ""
 "Applica la umask dell'utente nell'estrarre i permessi dall'archivio "
 "(predefinito per gli utenti normali)"
 
 "Applica la umask dell'utente nell'estrarre i permessi dall'archivio "
 "(predefinito per gli utenti normali)"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:517
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "Ordina i nomi da estrarre come nell'archivio"
 
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "Ordina i nomi da estrarre come nell'archivio"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:520
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "Come -p e -s assieme"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "Come -p e -s assieme"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1680,139 +1683,139 @@ msgstr ""
 "Ritarda l'impostazione dei tempi di modifica e dei permessi delle directory "
 "estratte al termine dell'estrazione"
 
 "Ritarda l'impostazione dei tempi di modifica e dei permessi delle directory "
 "estratte al termine dell'estrazione"
 
-#: src/tar.c:524
+#: src/tar.c:525
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "Annulla l'effetto dell'opzione --delay-directory-restore"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "Annulla l'effetto dell'opzione --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:529
+#: src/tar.c:530
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Selezione e cambio del device:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Selezione e cambio del device:"
 
-#: src/tar.c:531
+#: src/tar.c:532
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIVIO"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIVIO"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:533
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "Usa come archivio il file o il dispositivo ARCHIVIO"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "Usa come archivio il file o il dispositivo ARCHIVIO"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:535
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "L'archivio è locale anche se contiene \":\""
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "L'archivio è locale anche se contiene \":\""
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:537
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "Usa il COMANDO rmt indicato invece di rmt"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "Usa il COMANDO rmt indicato invece di rmt"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:539
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "Usa il COMANDO remoto invece di rsh"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "Usa il COMANDO remoto invece di rsh"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:543
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "Indica drive e densità"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "Indica drive e densità"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:557
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "Crea, elenca, estrae archivi multi-volume"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "Crea, elenca, estrae archivi multi-volume"
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:559
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "Cambia il nastro dopo avere scritto NUMERO × 1024 byte"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "Cambia il nastro dopo avere scritto NUMERO × 1024 byte"
 
-#: src/tar.c:560
+#: src/tar.c:561
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "Esegue lo script alla fine di ogni nastro (implica -M)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "Esegue lo script alla fine di ogni nastro (implica -M)"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:564
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "Usa/aggiorna il numero del volume nel FILE"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "Usa/aggiorna il numero del volume nel FILE"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:569
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blocchi del device:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blocchi del device:"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:571
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCCHI"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCCHI"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:572
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "Usa record di BLOCCHI × 512 byte"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "Usa record di BLOCCHI × 512 byte"
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:574
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMERO di byte per record, multiplo di 512"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMERO di byte per record, multiplo di 512"
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:576
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "Ignora i blocchi a zero nell'archivio (significa EOF)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "Ignora i blocchi a zero nell'archivio (significa EOF)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:578
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "Rifà i blocchi durante la lettura (per le pipe di 4.2BSD)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "Rifà i blocchi durante la lettura (per le pipe di 4.2BSD)"
 
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:583
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Selezione formato di archiviazione:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Selezione formato di archiviazione:"
 
-#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
+#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMATO"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMATO"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:586
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "Crea archivi nel formato indicato"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "Crea archivi nel formato indicato"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:588
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMATO è uno dei seguenti:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMATO è uno dei seguenti:"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:589
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "Vecchio formato di tar V7"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "Vecchio formato di tar V7"
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:592
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "Formato GNU di tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "Formato GNU di tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:594
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "Formato GNU di tar 1.13.x"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "Formato GNU di tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:596
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "Formato POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "Formato POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:598
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "Formato POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "Formato POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:599
 msgid "same as pax"
 msgstr "Come pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "Come pax"
 
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:602
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "Come --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "Come --format=v7"
 
-#: src/tar.c:604
+#: src/tar.c:605
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "Come --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "Come --format=posix"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:606
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "PAROLA_CHIAVE[[:]=VALORE][,PAROLA_CHIAVE[[:]=VALORE], ...]"
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "PAROLA_CHIAVE[[:]=VALORE][,PAROLA_CHIAVE[[:]=VALORE], ...]"
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:607
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "Controlla le parole chiavi di pax"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "Controlla le parole chiavi di pax"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:608
 msgid "TEXT"
 msgstr "TESTO"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TESTO"
 
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:609
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1820,79 +1823,79 @@ msgstr ""
 "Crea l'archivio con TESTO come nome di volume; durante l'elencazione o "
 "l'estrazione, usa TESTO come modello di glob per ogni volume"
 
 "Crea l'archivio con TESTO come nome di volume; durante l'elencazione o "
 "l'estrazione, usa TESTO come modello di glob per ogni volume"
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:614
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Opzioni di compressione:"
 
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Opzioni di compressione:"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:616
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 "Usa il suffisso dell'archivio per determinare il programma di compressione"
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 "Usa il suffisso dell'archivio per determinare il programma di compressione"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:618
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 "Non usa il suffisso dell'archivio per determinare il programma di "
 "compressione"
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 "Non usa il suffisso dell'archivio per determinare il programma di "
 "compressione"
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:620
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:621
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "Filtra attraverso PROG (deve accettare -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "Filtra attraverso PROG (deve accettare -d)"
 
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:637
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Selezione dei file locali:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Selezione dei file locali:"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:640
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr "Aggiunge FILE all'archivio (utile se il nome inizia con un trattino)"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr "Aggiunge FILE all'archivio (utile se il nome inizia con un trattino)"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:641
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:642
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "Passa alla directory DIR"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "Passa alla directory DIR"
 
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:644
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "Prende i nomi da estrarre o creare dal file FILE"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "Prende i nomi da estrarre o creare dal file FILE"
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:646
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T legge nomi terminati da NULL, disabilita -C"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T legge nomi terminati da NULL, disabilita -C"
 
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:648
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr "Disabilita l'effetto dell'opzione --null precedente"
 
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr "Disabilita l'effetto dell'opzione --null precedente"
 
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:650
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 "Toglie i caratteri di citazione dai nomi dei file letti con -T (predefinito)"
 
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 "Toglie i caratteri di citazione dai nomi dei file letti con -T (predefinito)"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:652
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "Non toglie i caratteri di citazione dai nomi dei file letti con -T"
 
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "Non toglie i caratteri di citazione dai nomi dei file letti con -T"
 
-#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
+#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MODELLO"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MODELLO"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:654
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "Esclude i file i cui nomi corrispondono a MODELLO"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "Esclude i file i cui nomi corrispondono a MODELLO"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:656
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "Esclude i modelli elencati in FILE"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "Esclude i modelli elencati in FILE"
 
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:658
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
@@ -1900,97 +1903,97 @@ msgstr ""
 "Esclude i contenuti delle directory contenenti CACHEDIR.TAG, a parte il "
 "file .TAG stesso"
 
 "Esclude i contenuti delle directory contenenti CACHEDIR.TAG, a parte il "
 "file .TAG stesso"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:661
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "Esclude tutto quanto all'interno di directory contenenti CACHEDIR.TAG"
 
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "Esclude tutto quanto all'interno di directory contenenti CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:664
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "Esclude le directory contenenti CACHEDIR.TAG"
 
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "Esclude le directory contenenti CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:666
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
 "Esclude i contenuti delle directory contenenti FILE, a parte FILE stesso "
 
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
 "Esclude i contenuti delle directory contenenti FILE, a parte FILE stesso "
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:669
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "Esclude tutto quanto all'interno di directory contenenti FILE"
 
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "Esclude tutto quanto all'interno di directory contenenti FILE"
 
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:671
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "Esclude le directory contenenti FILE"
 
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "Esclude le directory contenenti FILE"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:673
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "Esclude le directory dei sistemi di controllo della versione"
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "Esclude le directory dei sistemi di controllo della versione"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:675
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr ""
+msgstr "Esclude i file di backup e di blocco"
 
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:677
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "Non entra automaticamente nelle directory"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "Non entra automaticamente nelle directory"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:679
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "Resta nel file system locale durante la creazione dell'archivio"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "Resta nel file system locale durante la creazione dell'archivio"
 
-#: src/tar.c:680
+#: src/tar.c:681
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "Entra ricorsivamente nelle directory (predefinito)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "Entra ricorsivamente nelle directory (predefinito)"
 
-#: src/tar.c:682
+#: src/tar.c:683
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "Non rimuove le \"/\" iniziali dai nomi dei file"
 
 # (ndt) hmmm... non molto chiara...
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "Non rimuove le \"/\" iniziali dai nomi dei file"
 
 # (ndt) hmmm... non molto chiara...
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:685
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "Segue i collegamenti simbolici; archivia ed esegue il dump dei file a cui "
 "puntano"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "Segue i collegamenti simbolici; archivia ed esegue il dump dei file a cui "
 "puntano"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:687
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "Segue i collegamenti fisici; archivia ed esegue il dump dei file a cui si "
 "riferiscono"
 
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "Segue i collegamenti fisici; archivia ed esegue il dump dei file a cui si "
 "riferiscono"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:688
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NOME"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NOME"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:689
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "Inizia dal membro NOME nell'archivio"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "Inizia dal membro NOME nell'archivio"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:691
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "Archivia solo i file più recenti di DATA-O-FILE"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "Archivia solo i file più recenti di DATA-O-FILE"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:693
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:694
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "Confronta data e ora solo quando il contenuto è cambiato"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "Confronta data e ora solo quando il contenuto è cambiato"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:695
 msgid "CONTROL"
 msgstr "CONTROLLO"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "CONTROLLO"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:696
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "Esegue un backup prima di rimuovere, usando il CONTROLLO di versione"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "Esegue un backup prima di rimuovere, usando il CONTROLLO di versione"
 
-#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
+#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "STRINGA"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "STRINGA"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:698
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1998,103 +2001,102 @@ msgstr ""
 "Esegue un backup prima di rimuovere, sovrascrivendo il suffisso \"~\" a meno "
 "che non sia sovrascritto dalla variabile d'ambiente SIMPLE_BACKUP_SUFFIX"
 
 "Esegue un backup prima di rimuovere, sovrascrivendo il suffisso \"~\" a meno "
 "che non sia sovrascritto dalla variabile d'ambiente SIMPLE_BACKUP_SUFFIX"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:703
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Trasformazioni dei nomi di file:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Trasformazioni dei nomi di file:"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:705
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 "Toglie NUMERO componenti iniziali dai nomi dei file durante l'estrazione"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 "Toglie NUMERO componenti iniziali dai nomi dei file durante l'estrazione"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:707
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ESPRESSIONE"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ESPRESSIONE"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:708
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "Usa un'ESPRESSIONE di sostituzione di sed per trasformare i nomi dei file"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "Usa un'ESPRESSIONE di sostituzione di sed per trasformare i nomi dei file"
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:714
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Opzioni di corrispondenza del nome del file (vale sia per i modelli di "
 "esclusione che inclusione):"
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Opzioni di corrispondenza del nome del file (vale sia per i modelli di "
 "esclusione che inclusione):"
 
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:717
 msgid "ignore case"
 msgstr "Non fa differenza tra maiuscole e minuscole"
 
 msgid "ignore case"
 msgstr "Non fa differenza tra maiuscole e minuscole"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:719
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "I modelli corrispondono all'inizio del nome del file"
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "I modelli corrispondono all'inizio del nome del file"
 
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:721
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 "I modelli corrispondono dopo ogni \"/\" (predefinito per le esclusioni)"
 
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 "I modelli corrispondono dopo ogni \"/\" (predefinito per le esclusioni)"
 
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:723
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "Considera diverse le maiuscole e le minuscole (predefinito)"
 
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "Considera diverse le maiuscole e le minuscole (predefinito)"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:725
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "Utilizza i metacaratteri (predefinito per le esclusioni)"
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "Utilizza i metacaratteri (predefinito per le esclusioni)"
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "Corrispondenza letterale della stringa"
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "Corrispondenza letterale della stringa"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:729
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "I metacaratteri non corrispondono \"/\""
 
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "I metacaratteri non corrispondono \"/\""
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:731
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "I metacaratteri corrispondono \"/\" (predefinito per le esclusioni)"
 
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "I metacaratteri corrispondono \"/\" (predefinito per le esclusioni)"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:736
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Output informativo:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Output informativo:"
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:739
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "Elenca prolissamente i file elaborati"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "Elenca prolissamente i file elaborati"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:740
 msgid "KEYWORD"
 msgid "KEYWORD"
-msgstr ""
+msgstr "PAROLACHIAVE"
 
 
-#: src/tar.c:740
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:741
 msgid "warning control"
 msgid "warning control"
-msgstr "Controlli di sovrascrittura:"
+msgstr "Controllo di avviso"
 
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:743
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "Visualizza un messaggio di avanzamento ogni NUMERO-esimo record (predefinito "
 "10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "Visualizza un messaggio di avanzamento ogni NUMERO-esimo record (predefinito "
 "10)"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:745
 msgid "ACTION"
 msgstr "AZIONE"
 
 msgid "ACTION"
 msgstr "AZIONE"
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:746
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "Esegue l'azione a ogni punto di controllo"
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "Esegue l'azione a ogni punto di controllo"
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:749
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "Stampa un messaggio se non tutti i collegamenti sono archiviati"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "Stampa un messaggio se non tutti i collegamenti sono archiviati"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:750
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SEGNALE"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SEGNALE"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:751
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2106,27 +2108,31 @@ msgstr ""
 "sono: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 e SIGUSR2; sono accettati anche i "
 "nomi senza il prefisso SIG"
 
 "sono: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 e SIGUSR2; sono accettati anche i "
 "nomi senza il prefisso SIG"
 
-#: src/tar.c:755
-msgid "print file modification dates in UTC"
-msgstr "Stampa le date di modifica dei file in formato UTC"
+#: src/tar.c:756
+msgid "print file modification times in UTC"
+msgstr "Stampa le date di modifica del file in formato UTC"
+
+#: src/tar.c:758
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "Stampa la data del file in tutti i suoi dettagli"
 
 
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:760
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "Invia l'output prolisso al FILE"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "Invia l'output prolisso al FILE"
 
-#: src/tar.c:759
+#: src/tar.c:762
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "Mostra il numero di blocco nell'archivio con ogni messaggio"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "Mostra il numero di blocco nell'archivio con ogni messaggio"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:764
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "Chiede conferma per ogni azione"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "Chiede conferma per ogni azione"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:767
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "Mostra le impostazioni predefinite di tar"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "Mostra le impostazioni predefinite di tar"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:769
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2134,33 +2140,33 @@ msgstr ""
 "All'elencazione o all'estrazione, elenca ogni directory che non corrisponde "
 "al criterio di ricerca"
 
 "All'elencazione o all'estrazione, elenca ogni directory che non corrisponde "
 "al criterio di ricerca"
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:771
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "Mostra il nome del file o dell'archivio dopo la trasformazione"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "Mostra il nome del file o dell'archivio dopo la trasformazione"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:774
 msgid "STYLE"
 msgstr "STILE"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "STILE"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:775
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "Imposta lo stile di citazione del nome; consultare più sotto per i valori di "
 "STILE consentiti"
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "Imposta lo stile di citazione del nome; consultare più sotto per i valori di "
 "STILE consentiti"
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:777
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "Caratteri di citazione aggiuntivi da STRINGA"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "Caratteri di citazione aggiuntivi da STRINGA"
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:779
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "Disabilita la citazione per i caratteri dalla STRINGA"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "Disabilita la citazione per i caratteri dalla STRINGA"
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:784
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Opzioni di compatibilità:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Opzioni di compatibilità:"
 
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:787
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2168,118 +2174,115 @@ msgstr ""
 "Alla creazione, uguale a --old-archive; all'estrazione, uguale a --no-same-"
 "owner"
 
 "Alla creazione, uguale a --old-archive; all'estrazione, uguale a --no-same-"
 "owner"
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:792
 msgid "Other options:"
 msgstr "Altre opzioni:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Altre opzioni:"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:795
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "Disabilita l'uso di alcune opzioni potenzialmente dannose"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "Disabilita l'uso di alcune opzioni potenzialmente dannose"
 
-#: src/tar.c:927
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:930
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
-msgstr "Non è possibile indicare più di un'opzione \"-Acdtrux\""
+msgstr ""
+"Non è possibile indicare più di un'opzione \"-Acdtrux\" o \"--test-label\""
 
 
-#: src/tar.c:937
+#: src/tar.c:940
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Conflitto tra le opzioni di compressione"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Conflitto tra le opzioni di compressione"
 
-#: src/tar.c:993
+#: src/tar.c:996
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Nome del segnale sconosciuto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Nome del segnale sconosciuto: %s"
 
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "File campione della data non trovato"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "File campione della data non trovato"
 
-#: src/tar.c:1025
+#: src/tar.c:1028
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Sostituzione di %s al posto del formato di data sconosciuto %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Sostituzione di %s al posto del formato di data sconosciuto %s"
 
-#: src/tar.c:1054
+#: src/tar.c:1057
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Opzione %s: la data \"%s\" viene considerata come %s"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Opzione %s: la data \"%s\" viene considerata come %s"
 
-#: src/tar.c:1132
+#: src/tar.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: elenco file già letto"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: elenco file già letto"
 
-#: src/tar.c:1198
+#: src/tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: il nome di file letto contiene un carattere NULL"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: il nome di file letto contiene un carattere NULL"
 
-#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
-#: src/tar.c:1285
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
+#: src/tar.c:1288
+#, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgid "filter the archive through %s"
-msgstr "Filtra l'archivio attraverso xz"
+msgstr "Filtra l'archivio attraverso %s"
 
 
-#: src/tar.c:1290
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1296
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
-msgstr "Argomenti validi per le opzioni --quoting-style sono:"
+msgstr "Argomenti validi per l'opzione --quoting-style sono:"
 
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1300
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Questo tar ha le seguenti impostazioni predefinite:\n"
+"Questa versione di tar ha le seguenti impostazioni predefinite:\n"
 
 
-#: src/tar.c:1393
+#: src/tar.c:1402
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Fattore del blocco non valido"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Fattore del blocco non valido"
 
-#: src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1515
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Lunghezza del nastro non valida"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Lunghezza del nastro non valida"
 
-#: src/tar.c:1511
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1529
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgid "Invalid incremental level value"
-msgstr "Formato file incrementale errato"
+msgstr "Valore del livello incrementale non valido"
 
 
-#: src/tar.c:1557
+#: src/tar.c:1575
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Più di una data di soglia"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Più di una data di soglia"
 
-#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
+#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Valore versione sparsa non valido"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Valore versione sparsa non valido"
 
-#: src/tar.c:1700
+#: src/tar.c:1718
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve=\"system\" non è supportato su questa piattaforma"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve=\"system\" non è supportato su questa piattaforma"
 
-#: src/tar.c:1725
+#: src/tar.c:1743
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "Il valore --checkpoint non è un intero"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "Il valore --checkpoint non è un intero"
 
-#: src/tar.c:1830
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1848
 msgid "Invalid group"
 msgid "Invalid group"
-msgstr "%s: gruppo non valido"
+msgstr "Gruppo non valido"
 
 
-#: src/tar.c:1837
+#: src/tar.c:1855
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Modo fornito sull'opzione non valido"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Modo fornito sull'opzione non valido"
 
-#: src/tar.c:1894
+#: src/tar.c:1912
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Numero non valido"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Numero non valido"
 
-#: src/tar.c:1916
+#: src/tar.c:1934
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Proprietario non valido"
 
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Proprietario non valido"
 
-#: src/tar.c:1946
+#: src/tar.c:1964
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
@@ -2287,118 +2290,117 @@ msgstr ""
 "L'opzione --preserve è deprecata, usare --preserve-permissions --preserve-"
 "order"
 
 "L'opzione --preserve è deprecata, usare --preserve-permissions --preserve-"
 "order"
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1975
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Dimensione del record non valida"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Dimensione del record non valida"
 
-#: src/tar.c:1959
+#: src/tar.c:1978
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "La dimensione del record deve essere un multiplo di %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "La dimensione del record deve essere un multiplo di %d."
 
-#: src/tar.c:2000
+#: src/tar.c:2019
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Numero di elementi non valido"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Numero di elementi non valido"
 
-#: src/tar.c:2020
+#: src/tar.c:2039
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Consentita solo un'opzione --to-command"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Consentita solo un'opzione --to-command"
 
-#: src/tar.c:2100
+#: src/tar.c:2119
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Argomento densità non corretto: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Argomento densità non corretto: \"%s\""
 
-#: src/tar.c:2126
+#: src/tar.c:2145
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Densità sconosciuta: \"%c\""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Densità sconosciuta: \"%c\""
 
-#: src/tar.c:2143
+#: src/tar.c:2162
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
-msgstr "Le opzioni \"-[0-7][lmh]\" non sono gestite da questo tar"
+msgstr "Le opzioni \"-[0-7][lmh]\" non sono gestite da questa versione di tar"
 
 
-#: src/tar.c:2156
+#: src/tar.c:2175
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FILE]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FILE]..."
 
-#: src/tar.c:2274
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "La vecchia opzione \"%c\" richiede un argomento."
 
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "La vecchia opzione \"%c\" richiede un argomento."
 
-#: src/tar.c:2355
+#: src/tar.c:2374
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence non ha senso senza un elenco di file"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence non ha senso senza un elenco di file"
 
-#: src/tar.c:2361
+#: src/tar.c:2380
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence non può essere usata nel modo di operazioni richiesto"
 
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence non può essere usata nel modo di operazioni richiesto"
 
-#: src/tar.c:2379
+#: src/tar.c:2398
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Archivi multipli richiedono l'opzione \"-M\""
 
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Archivi multipli richiedono l'opzione \"-M\""
 
-#: src/tar.c:2384
+#: src/tar.c:2403
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Impossibile combinare --listed-incremental e --newer"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Impossibile combinare --listed-incremental e --newer"
 
-#: src/tar.c:2387
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2406
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order non è compatibile con --listed-incremental"
+msgstr "L'opzione --level non è utilizzabile senza --listed-incremental"
 
 
-#: src/tar.c:2404
+#: src/tar.c:2423
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: l'etichetta di volume è troppo lunga (il limite è %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: l'etichetta di volume è troppo lunga (il limite sono %lu byte)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: l'etichetta di volume è troppo lunga (il limite è %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: l'etichetta di volume è troppo lunga (il limite sono %lu byte)"
 
-#: src/tar.c:2417
+#: src/tar.c:2436
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Impossibile verificare archivi multi-volume"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Impossibile verificare archivi multi-volume"
 
-#: src/tar.c:2419
+#: src/tar.c:2438
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Impossibile verificare archivi compressi"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Impossibile verificare archivi compressi"
 
-#: src/tar.c:2425
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Impossibile usare archivi multi-volume compressi"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Impossibile usare archivi multi-volume compressi"
 
-#: src/tar.c:2431
+#: src/tar.c:2450
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Impossibile concatenare archivi compressi"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Impossibile concatenare archivi compressi"
 
-#: src/tar.c:2443
+#: src/tar.c:2462
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option può essere usata solo su archivi POSIX"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option può essere usata solo su archivi POSIX"
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2492
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 "La lunghezza del volume non può essere minore della dimensione del record"
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 "La lunghezza del volume non può essere minore della dimensione del record"
 
-#: src/tar.c:2464
+#: src/tar.c:2495
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr "--preserve-order non è compatibile con --listed-incremental"
 
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr "--preserve-order non è compatibile con --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:2475
+#: src/tar.c:2506
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Rifiuto totale di creare un archivio vuoto"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Rifiuto totale di creare un archivio vuoto"
 
-#: src/tar.c:2501
+#: src/tar.c:2532
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Le opzioni \"-Aru\" sono incompatibili con \"-f -\""
 
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Le opzioni \"-Aru\" sono incompatibili con \"-f -\""
 
-#: src/tar.c:2592
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2621
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
-msgstr "È necessario specificare una delle opzioni \"-Acdtrux\""
+msgstr ""
+"È necessario specificare una delle opzioni \"-Acdtrux\" o \"--test-label\""
 
 
-#: src/tar.c:2646
+#: src/tar.c:2675
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Uscita con stato di fallimento in base agli errori precedenti"
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Uscita con stato di fallimento in base agli errori precedenti"
@@ -2410,57 +2412,56 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: il file si è ridotto di %s byte"
 msgstr[1] "%s: il file si è ridotto di %s byte"
 
 msgstr[0] "%s: il file si è ridotto di %s byte"
 msgstr[1] "%s: il file si è ridotto di %s byte"
 
-#: src/xheader.c:163
+#: src/xheader.c:164
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "La parola chiave %s è sconosciuta o non ancora implementata"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "La parola chiave %s è sconosciuta o non ancora implementata"
 
-#: src/xheader.c:173
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:174
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
-msgstr "Numero fuori dall'intervallo consentito: %s"
+msgstr "Orario fuori dall'intervallo consentito"
 
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Il modello %s non può essere usato"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Il modello %s non può essere usato"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "La parola chiave %s non può essere sostituita"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "La parola chiave %s non può essere sostituita"
 
-#: src/xheader.c:541
+#: src/xheader.c:542
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Intestazione estesa malformata: manca la lunghezza"
 
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Intestazione estesa malformata: manca la lunghezza"
 
-#: src/xheader.c:549
+#: src/xheader.c:550
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "La lunghezza intestazione estesa è fuori dall'intervallo consentito"
 
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "La lunghezza intestazione estesa è fuori dall'intervallo consentito"
 
-#: src/xheader.c:556
+#: src/xheader.c:557
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "La lunghezza dell'intestazione estesa %*s è fuori dall'intervallo"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "La lunghezza dell'intestazione estesa %*s è fuori dall'intervallo"
 
-#: src/xheader.c:568
+#: src/xheader.c:569
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Intestazione estesa malformata: manca lo spazio dopo la lunghezza"
 
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Intestazione estesa malformata: manca lo spazio dopo la lunghezza"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:577
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Intestazione estesa malformata: manca il segno di uguale"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Intestazione estesa malformata: manca il segno di uguale"
 
-#: src/xheader.c:582
+#: src/xheader.c:583
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Intestazione estesa malformata: manca un newline"
 
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Intestazione estesa malformata: manca un newline"
 
-#: src/xheader.c:620
+#: src/xheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr "Parola chiave sconosciuta \"%s\" dell'intestazione estesa ignorata"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr "Parola chiave sconosciuta \"%s\" dell'intestazione estesa ignorata"
 
-#: src/xheader.c:830
+#: src/xheader.c:831
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2469,28 +2470,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:862
+#: src/xheader.c:863
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "L'intestazione estesa %s=%s è fuori dall'intervallo %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "L'intestazione estesa %s=%s è fuori dall'intervallo %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
+#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Intestazione estesa malformata: %s=%s non valido"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Intestazione estesa malformata: %s=%s non valido"
 
-#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
+#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Intestazione estesa malformata: %s=%s in eccesso"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Intestazione estesa malformata: %s=%s in eccesso"
 
-#: src/xheader.c:1378
+#: src/xheader.c:1379
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Intestazione estesa malformata: %s non valido: delimitatore %c non atteso"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Intestazione estesa malformata: %s non valido: delimitatore %c non atteso"
 
-#: src/xheader.c:1388
+#: src/xheader.c:1389
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
@@ -2532,7 +2533,7 @@ msgstr "Punto di controllo di scrittura %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Punto di controllo di lettura %u"
 
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Punto di controllo di lettura %u"
 
-#: tests/genfile.c:112
+#: tests/genfile.c:111
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
@@ -2540,97 +2541,95 @@ msgstr ""
 "genfile manipola i file per la suite di test GNU paxutils.\n"
 "Le opzioni sono:\n"
 
 "genfile manipola i file per la suite di test GNU paxutils.\n"
 "Le opzioni sono:\n"
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:127
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Opzioni di creazione file:"
 
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Opzioni di creazione file:"
 
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
 msgstr "DIMENSIONE"
 
 msgid "SIZE"
 msgstr "DIMENSIONE"
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:129
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Crea file della DIMENSIONE indicata"
 
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Crea file della DIMENSIONE indicata"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Scrive sul file NOME invece dello standard output"
 
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Scrive sul file NOME invece dello standard output"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Legge i nomi dei file da FILE"
 
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Legge i nomi dei file da FILE"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T legge nomi terminati da NULL"
 
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T legge nomi terminati da NULL"
 
-#: tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "Riempie il file con il MODELLO fornito. MODELLO è \"default\" o \"zeros\""
 
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "Riempie il file con il MODELLO fornito. MODELLO è \"default\" o \"zeros\""
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Dimensione del blocco per il file sparso"
 
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Dimensione del blocco per il file sparso"
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:142
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "Genera file sparso. Il resto della riga di comando fornisce la mappa del "
 "file."
 
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "Genera file sparso. Il resto della riga di comando fornisce la mappa del "
 "file."
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
 msgstr "OFFSET"
 
 msgid "OFFSET"
 msgstr "OFFSET"
 
-#: tests/genfile.c:146
+#: tests/genfile.c:145
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Si posiziona all'OFFSET indicato prima di scrivere i dati"
 
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Si posiziona all'OFFSET indicato prima di scrivere i dati"
 
-#: tests/genfile.c:152
+#: tests/genfile.c:151
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Opzioni per le statistiche:"
 
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Opzioni per le statistiche:"
 
-#: tests/genfile.c:155
+#: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Stampa i contenuti di struct stat per ogni file dato. Il FORMATO predefinito "
 "è:"
 
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Stampa i contenuti di struct stat per ogni file dato. Il FORMATO predefinito "
 "è:"
 
-#: tests/genfile.c:162
+#: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Opzioni di esecuzione sincrona:"
 
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Opzioni di esecuzione sincrona:"
 
-#: tests/genfile.c:164
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:163
 msgid "OPTION"
 msgid "OPTION"
-msgstr " [OPZIONE...]"
+msgstr "OPZIONE"
 
 
-#: tests/genfile.c:165
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:164
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
-"Esegue il COMANDO dato. Utile con --checkpoint e uno tra --cut, --append, --"
-"touch"
+"Esegue ARGOMENTI. Utile con --checkpoint e uno tra --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
 
 
-#: tests/genfile.c:168
+#: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 "Esegue l'azione indicata (consultare più sotto) al raggiungimento del punto "
 "di controllo NUMERO"
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 "Esegue l'azione indicata (consultare più sotto) al raggiungimento del punto "
 "di controllo NUMERO"
 
-#: tests/genfile.c:171
+#: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Imposta la data per l'opzione --touch successiva"
 
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Imposta la data per l'opzione --touch successiva"
 
-#: tests/genfile.c:174
+#: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr ""
 "Visualizza i punti di controllo eseguiti e lo stato di uscita del COMANDO"
 
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr ""
 "Visualizza i punti di controllo eseguiti e lo stato di uscita del COMANDO"
 
-#: tests/genfile.c:179
+#: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2638,7 +2637,7 @@ msgstr ""
 "Azioni di esecuzione sincrona. Queste sono eseguite quando viene raggiunto "
 "il punto di controllo fornito dall'opzione --checkpoint."
 
 "Azioni di esecuzione sincrona. Queste sono eseguite quando viene raggiunto "
 "il punto di controllo fornito dall'opzione --checkpoint."
 
-#: tests/genfile.c:182
+#: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
@@ -2646,85 +2645,85 @@ msgstr ""
 "Tronca il FILE alla dimensione specificata dall'opzione --length precedente "
 "(0 se non viene fornita)"
 
 "Tronca il FILE alla dimensione specificata dall'opzione --length precedente "
 "(0 se non viene fornita)"
 
-#: tests/genfile.c:186
+#: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "Aggiunge DIMENSIONE byte al FILE. DIMENSIONE è fornita dall'opzione --length "
 "precedente."
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "Aggiunge DIMENSIONE byte al FILE. DIMENSIONE è fornita dall'opzione --length "
 "precedente."
 
-#: tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Aggiorna l'orario di accesso e modifica del FILE"
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Aggiorna l'orario di accesso e modifica del FILE"
 
-#: tests/genfile.c:192
+#: tests/genfile.c:191
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Esegue il COMANDO"
 
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Esegue il COMANDO"
 
-#: tests/genfile.c:195
+#: tests/genfile.c:194
 msgid "Unlink FILE"
 msgid "Unlink FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Esegue l'unlink di FILE"
 
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:244
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Dimensione non valida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Dimensione non valida: %s"
 
-#: tests/genfile.c:250
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Numero fuori dall'intervallo consentito: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Numero fuori dall'intervallo consentito: %s"
 
-#: tests/genfile.c:253
+#: tests/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Dimensione negativa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Dimensione negativa: %s"
 
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) non riuscita"
 
-#: tests/genfile.c:269
+#: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr "lunghezza file richiesta %lu, effettiva %lu"
 
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr "lunghezza file richiesta %lu, effettiva %lu"
 
-#: tests/genfile.c:273
+#: tests/genfile.c:272
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr "il file creato non è sparso"
 
 # (ndt) ?
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr "il file creato non è sparso"
 
 # (ndt) ?
-#: tests/genfile.c:362
+#: tests/genfile.c:361
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Errore nell'analizzare il numero vicino a \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Errore nell'analizzare il numero vicino a \"%s\""
 
-#: tests/genfile.c:368
+#: tests/genfile.c:367
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato data non conosciuto"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato data non conosciuto"
 
-#: tests/genfile.c:392
+#: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGOMENTI...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGOMENTI...]"
 
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
+#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "impossibile aprire \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "impossibile aprire \"%s\""
 
-#: tests/genfile.c:435
+#: tests/genfile.c:434
 msgid "cannot seek"
 msgstr "impossibile eseguire seek"
 
 msgid "cannot seek"
 msgstr "impossibile eseguire seek"
 
-#: tests/genfile.c:452
+#: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "il nome del file contiene caratteri NULL"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "il nome del file contiene caratteri NULL"
 
-#: tests/genfile.c:517
+#: tests/genfile.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
@@ -2732,130 +2731,60 @@ msgstr ""
 "file"
 
 # (ndt) ?
 "file"
 
 # (ndt) ?
-#: tests/genfile.c:595
+#: tests/genfile.c:594
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "maschera non corretta (vicino a \"%s\")"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "maschera non corretta (vicino a \"%s\")"
 
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
+#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Campo \"%s\" sconosciuto"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Campo \"%s\" sconosciuto"
 
-#: tests/genfile.c:661
+#: tests/genfile.c:660
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "impossibile impostare l'orario su \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "impossibile impostare l'orario su \"%s\""
 
-#: tests/genfile.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:699
+#, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgid "cannot unlink `%s'"
-msgstr "impossibile aprire \"%s\""
+msgstr "impossibile eseguire l'unlink di %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:826
+#: tests/genfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Comando eseguito con successo\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Comando eseguito con successo\n"
 
-#: tests/genfile.c:828
+#: tests/genfile.c:827
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Comando non riuscito con lo stato %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Comando non riuscito con lo stato %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:832
+#: tests/genfile.c:831
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Comando terminato al segnale %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Comando terminato al segnale %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:834
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Comando fermato al segnale %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Comando fermato al segnale %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:837
+#: tests/genfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Il comando ha fatto un dump del core\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Il comando ha fatto un dump del core\n"
 
-#: tests/genfile.c:840
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Comando terminato\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Comando terminato\n"
 
-#: tests/genfile.c:872
+#: tests/genfile.c:871
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat richiede i nomi dei file"
 
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat richiede i nomi dei file"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opzione non lecita -- %c\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Segnalare i bug a <%s>.\n"
-
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "Lettura di %s\n"
-
-#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-#~ msgstr "Errore irrimediabile: uscita immediata"
-
-#~ msgid "suppress this warning."
-#~ msgstr "per disattivare questo avviso."
-
-#~ msgid "filter the archive through bzip2"
-#~ msgstr "Filtra l'archivio attraverso bzip2"
-
-#~ msgid "filter the archive through gzip"
-#~ msgstr "Filtra l'archivio attraverso gzip"
-
-#~ msgid "filter the archive through compress"
-#~ msgstr "Filtra l'archivio attraverso compress"
-
-#~ msgid "filter the archive through lzma"
-#~ msgstr "Filtra l'archivio attraverso lzma"
-
-#~ msgid "filter the archive through lzop"
-#~ msgstr "Filtra l'archivio attraverso lzop"
-
-#~ msgid "Input string too long"
-#~ msgstr "Stringa di input troppo lunga"
-
-#~ msgid "Number syntax error"
-#~ msgstr "Errore nella sintassi del numero"
-
-#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-#~ msgstr "rmtd: impossibile allocare spazio per il buffer\n"
-
-#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
-#~ msgstr "Impossibile allocare spazio per il buffer"
-
-#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --version  Output version info.\n"
-#~ "  --help     Output this help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPZIONE]\n"
-#~ "Manipola un'unità a nastro accettando comandi da un processo remoto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --version  Mostra le informazioni sulla versione.\n"
-#~ "  --help     Mostra questo aiuto.\n"
-
-#~ msgid "Seek offset error"
-#~ msgstr "Errore offset di seek"
-
-#~ msgid "Premature end of file"
-#~ msgstr "Prematura fine del file"
-
-#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attenzione: l'opzione -I non è supportata; forse si intendeva usare -j o -"
-#~ "T?"
+#~ msgid "Cannot save working directory"
+#~ msgstr "Impossibile salvare la directory di lavoro"