]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/ro.po
Imported Upstream version 1.24
[tar] / po / ro.po
index b72ef8843974d83aac47a5eced20e40ec7a6979f..1397ea50cc91ecdbb7d4d0fa624201c3ab7f21ae 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,14 +3,16 @@
 # Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>>, 2005.
 #
 #
 # Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>>, 2005.
 #
 #
+#: src/create.c:1550
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-15 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-15 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -87,7 +89,7 @@ msgstr ""
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Raportaþi bug-uri la %s.\n"
 
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Raportaþi bug-uri la %s.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Eroare sistem necunoscutã"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Eroare sistem necunoscutã"
 
@@ -101,8 +103,8 @@ msgstr "Afi
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "Afiºeazã un scurt mesaj despre folosire"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "Afiºeazã un scurt mesaj despre folosire"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
-#: tests/genfile.c:131
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NUME"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "NUME"
 
@@ -141,56 +143,61 @@ msgstr ""
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
+#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
 
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
+#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu permite un argument\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu permite un argument\n"
 
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
+#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
 
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
 
 msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
 
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
+#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu este recunoscutã\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu este recunoscutã\n"
 
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
+#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%c%s' bu este recunoscutã\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%c%s' bu este recunoscutã\n"
 
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
+#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
 
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
+#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: opþiunea necesitã un argument -- %c\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: opþiunea necesitã un argument -- %c\n"
 
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
+#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã\n"
 
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
+#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
 
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
+
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memorie epuizatã"
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memorie epuizatã"
@@ -514,190 +521,190 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Nu pot executa shell remote"
 
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Nu pot executa shell remote"
 
-#: rmt/rmt.c:413
+#: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Direcþie cãutare (seek direction) în afara domeniului"
 
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Direcþie cãutare (seek direction) în afara domeniului"
 
-#: rmt/rmt.c:419
+#: rmt/rmt.c:438
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek direction"
 msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek direction"
 msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
-#: rmt/rmt.c:427
+#: rmt/rmt.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek offset"
 msgstr "Înregistrare timp invalidã"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek offset"
 msgstr "Înregistrare timp invalidã"
 
-#: rmt/rmt.c:433
+#: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
 
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
 
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Invalid byte count"
 msgstr "Lungime de bandã invalidã"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid byte count"
 msgstr "Lungime de bandã invalidã"
 
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Byte count out of range"
 msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
 
 #, fuzzy
 msgid "Byte count out of range"
 msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
 
-#: rmt/rmt.c:539
+#: rmt/rmt.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: eof prematur\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: eof prematur\n"
 
-#: rmt/rmt.c:582
+#: rmt/rmt.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
 msgstr "Mod de operare principal:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
 msgstr "Mod de operare principal:"
 
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
 msgid "Operation not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Operation not supported"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:645
+#: rmt/rmt.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected arguments"
 msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected arguments"
 msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
 
-#: rmt/rmt.c:670
+#: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
-#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
+#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMÃR"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMÃR"
 
-#: rmt/rmt.c:678
+#: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
-#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
-#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
-#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "FIªIER"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FIªIER"
 
-#: rmt/rmt.c:680
+#: rmt/rmt.c:699
 msgid "set debug output file name"
 msgstr ""
 
 msgid "set debug output file name"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
 
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:803
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Comandã gunoi"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Comandã gunoi"
 
-#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
-#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
-#: src/update.c:189
+#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
+#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
+#: src/update.c:198
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Aceasta nu pare a fi o arhivã tar"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Aceasta nu pare a fi o arhivã tar"
 
-#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
+#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
 
-#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
 msgid "Total bytes read"
 msgstr ""
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:396
+#: src/buffer.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
 
-#: src/buffer.c:485
+#: src/buffer.c:550
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pipe)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pipe)"
 
-#: src/buffer.c:508
+#: src/buffer.c:573
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Valoare invalidã pentru record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Valoare invalidã pentru record_size"
 
-#: src/buffer.c:511
+#: src/buffer.c:576
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Nume arhivã nu a fost furnizat"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Nume arhivã nu a fost furnizat"
 
-#: src/buffer.c:555
+#: src/buffer.c:618
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Nu pot verifica arhive atdin/stdout"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Nu pot verifica arhive atdin/stdout"
 
-#: src/buffer.c:569
+#: src/buffer.c:632
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arhiva este compresatã. Folosiþi opþiunea %s."
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arhiva este compresatã. Folosiþi opþiunea %s."
 
-#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
+#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
 
-#: src/buffer.c:705
+#: src/buffer.c:782
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "La începutul benzii, ieºim acum"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "La începutul benzii, ieºim acum"
 
-#: src/buffer.c:711
+#: src/buffer.c:788
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Prea multe erori, ieºim"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Prea multe erori, ieºim"
 
-#: src/buffer.c:744
+#: src/buffer.c:821
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Dimensiune înregistrare = %lu bloc"
 msgstr[1] "Dimensiune înregistrare = %lu blocuri"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Dimensiune înregistrare = %lu bloc"
 msgstr[1] "Dimensiune înregistrare = %lu blocuri"
 
-#: src/buffer.c:765
+#: src/buffer.c:842
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Bloc ne-aliniat (%lu octet) în arhivã"
 msgstr[1] "Bloc ne-aliniat (%lu octeþi) în arhivã"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Bloc ne-aliniat (%lu octet) în arhivã"
 msgstr[1] "Bloc ne-aliniat (%lu octeþi) în arhivã"
 
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:919
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Nu pot backspace fiºierul arhivã; acesta ar putea fi de necitit fãrã -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Nu pot backspace fiºierul arhivã; acesta ar putea fi de necitit fãrã -i"
 
-#: src/buffer.c:874
+#: src/buffer.c:951
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
 
-#: src/buffer.c:928
+#: src/buffer.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: conþine numãr volum invalid"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: conþine numãr volum invalid"
 
-#: src/buffer.c:963
+#: src/buffer.c:1037
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Depãºire domeniu numãr volum"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Depãºire domeniu numãr volum"
 
-#: src/buffer.c:978
+#: src/buffer.c:1052
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Preparã volum #%d pentru %s ºi apasã tasta return: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Preparã volum #%d pentru %s ºi apasã tasta return: "
 
-#: src/buffer.c:984
+#: src/buffer.c:1058
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF unde era aºteptat rãspunsul utilizatorului"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF unde era aºteptat rãspunsul utilizatorului"
 
-#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
+#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "AVERTISMENT: Arhiva este incompletã"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "AVERTISMENT: Arhiva este incompletã"
 
-#: src/buffer.c:1003
+#: src/buffer.c:1077
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -709,72 +716,72 @@ msgstr ""
 " !          Lanseazã un subshell\n"
 " ?          Afiºeazã aceastã listã de opþiuni\n"
 
 " !          Lanseazã un subshell\n"
 " ?          Afiºeazã aceastã listã de opþiuni\n"
 
-#: src/buffer.c:1008
+#: src/buffer.c:1082
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1009
+#: src/buffer.c:1083
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1016
+#: src/buffer.c:1090
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nici un volum nou; terminãm.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nici un volum nou; terminãm.\n"
 
-#: src/buffer.c:1049
+#: src/buffer.c:1123
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1062
+#: src/buffer.c:1136
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1113
+#: src/buffer.c:1187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "`%s' comanda a eºuat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "`%s' comanda a eºuat"
 
-#: src/buffer.c:1294
+#: src/buffer.c:1368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
 
-#: src/buffer.c:1298
+#: src/buffer.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
 
-#: src/buffer.c:1312
+#: src/buffer.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s este de dimensiune greºitã (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s este de dimensiune greºitã (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1326
+#: src/buffer.c:1401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Acest volum este în afara secvenþei"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Acest volum este în afara secvenþei"
 
-#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
+#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arhiva nu este etichetatã sã se potriveascã cu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arhiva nu este etichetatã sã se potriveascã cu %s"
 
-#: src/buffer.c:1434
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volumul %s nu se potriveºte cu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volumul %s nu se potriveºte cu %s"
 
-#: src/buffer.c:1530
+#: src/buffer.c:1603
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: nume fiºier prea lung pentru a fi storat într-un antet GNU multivolum"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: nume fiºier prea lung pentru a fi storat într-un antet GNU multivolum"
 
-#: src/buffer.c:1749
+#: src/buffer.c:1794
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
@@ -786,20 +793,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Am putut citi doar %lu din %lu octet"
 msgstr[1] "Am putut citi doar %lu din %lu octeþi"
 
 msgstr[0] "Am putut citi doar %lu din %lu octet"
 msgstr[1] "Am putut citi doar %lu din %lu octeþi"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Conþinuturile diferã"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Conþinuturile diferã"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
-#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
+#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
 msgid "File type differs"
 msgstr "Tipul fiºierelor diferã"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Tipul fiºierelor diferã"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modurile diferã"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modurile diferã"
 
@@ -815,145 +822,145 @@ msgstr "Gid difer
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Timp modificare diferã"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Timp modificare diferã"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
 msgid "Size differs"
 msgstr "Dimensiunea diferã"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Dimensiunea diferã"
 
-#: src/compare.c:269
+#: src/compare.c:263
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Nu este link-at cãtre %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Nu este link-at cãtre %s"
 
-#: src/compare.c:292
+#: src/compare.c:287
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symlink diferã"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symlink diferã"
 
-#: src/compare.c:321
+#: src/compare.c:316
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Numãr dispozitiv diferã"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Numãr dispozitiv diferã"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:456
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verificã "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verificã "
 
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr ""
 "%s: Tip de fiºier necunoscut '%c', folosesc diff ca pentru un fiºier normal"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr ""
 "%s: Tip de fiºier necunoscut '%c', folosesc diff ca pentru un fiºier normal"
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:518
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arhiva conþine nume de fiºiere cu prefixele îndepãrtate."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arhiva conþine nume de fiºiere cu prefixele îndepãrtate."
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:520
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Verificare ar putea eºua sã gãseascã fiºierele originale."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Verificare ar putea eºua sã gãseascã fiºierele originale."
 
-#: src/compare.c:599
+#: src/compare.c:593
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VERIFICàEªEC: detectat %d antet invalid"
 msgstr[1] "VERIFICàEªEC: detectat %d antete invalide"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VERIFICàEªEC: detectat %d antet invalid"
 msgstr[1] "VERIFICàEªEC: detectat %d antete invalide"
 
-#: src/compare.c:617 src/list.c:148
+#: src/compare.c:611 src/list.c:161
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Un bloc zero singuratic la %s"
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Un bloc zero singuratic la %s"
 
-#: src/create.c:68
+#: src/create.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
 
-#: src/create.c:273
+#: src/create.c:261
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "valoarea %s în afara %s intervalului %s..%s; înlocuiesc %s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "valoarea %s în afara %s intervalului %s..%s; înlocuiesc %s"
 
-#: src/create.c:279
+#: src/create.c:267
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "valoarea %s în afara %s intervalului %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "valoarea %s în afara %s intervalului %s..%s"
 
-#: src/create.c:339
+#: src/create.c:327
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Generez antete octale negative"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Generez antete octale negative"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:611 src/create.c:674
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: numele fiºierul este prea lung (maxim %d); nimic generat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: numele fiºierul este prea lung (maxim %d); nimic generat"
 
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: numele fiºierul este prea lung (nu poate fi spart); nimic generat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: numele fiºierul este prea lung (nu poate fi spart); nimic generat"
 
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: numele link-ului este prea lung; nimic generat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: numele link-ului este prea lung; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1078
+#: src/create.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet; completat cu zerouri"
 msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi; completat cu zerouri"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet; completat cu zerouri"
 msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi; completat cu zerouri"
 
-#: src/create.c:1175
+#: src/create.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este pe un sistem de fiºiere diferit; nimic generat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este pe un sistem de fiºiere diferit; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
+#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
-#: src/create.c:1362
+#: src/create.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut; fiºier ignorat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut; fiºier ignorat"
 
-#: src/create.c:1472
+#: src/create.c:1527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Link lipsã cãtre '%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Link lipsã cãtre '%s'.\n"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1688
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este neschimbat; nimic generat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este neschimbat; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
+#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
 
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1664
+#: src/create.c:1793
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fiºier schimbat în timp ce îl citeam"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fiºier schimbat în timp ce îl citeam"
 
-#: src/create.c:1731
+#: src/create.c:1855
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket ignorat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket ignorat"
 
-#: src/create.c:1737
+#: src/create.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: uºã ignoratã"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: uºã ignoratã"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
+#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Sãrim la urmãtorul antet"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Sãrim la urmãtorul antet"
 
@@ -961,75 +968,75 @@ msgstr "S
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "ªtergem non-antet din arhivã"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "ªtergem non-antet din arhivã"
 
-#: src/extract.c:211
+#: src/extract.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: înregistrare de timp neverosimilã %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: înregistrare de timp neverosimilã %s"
 
-#: src/extract.c:229
+#: src/extract.c:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: înregistrare timp %s este %lu sec în viitor"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: înregistrare timp %s este %lu sec în viitor"
 
-#: src/extract.c:409
+#: src/extract.c:475
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Inconsistenþã neaºteptatã când cream directorul"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Inconsistenþã neaºteptatã când cream directorul"
 
-#: src/extract.c:613
+#: src/extract.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Director redenumit înainte de a fi putut extrage starea sa"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Director redenumit înainte de a fi putut extrage starea sa"
 
-#: src/extract.c:759
+#: src/extract.c:863
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Extragem fiºiere contigue ca fiºiere normale"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Extragem fiºiere contigue ca fiºiere normale"
 
-#: src/extract.c:1039
+#: src/extract.c:1183
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Încerc extragerea link-urilor simbolice ca link-uri hard"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Încerc extragerea link-urilor simbolice ca link-uri hard"
 
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1339
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Nu pot extrage -- fiºierul este continuat din altã arhivã"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Nu pot extrage -- fiºierul este continuat din altã arhivã"
 
-#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
+#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "EOF neaºteptat în numele amestecate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "EOF neaºteptat în numele amestecate"
 
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut '%c', extras ca fiºier normal"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut '%c', extras ca fiºier normal"
 
-#: src/extract.c:1223
+#: src/extract.c:1379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "`%s' curent este mai nou"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "`%s' curent este mai nou"
 
-#: src/extract.c:1274
+#: src/extract.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Nu am putut arhiva (backup) acest fiºier"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Nu am putut arhiva (backup) acest fiºier"
 
-#: src/extract.c:1402
+#: src/extract.c:1568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
 
-#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
+#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
 
-#: src/incremen.c:494
+#: src/incremen.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
 
-#: src/incremen.c:539
+#: src/incremen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Directorul este nou"
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Directorul este nou"
@@ -1143,35 +1150,35 @@ msgstr "%s: 
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Nu pot ºterge"
 
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Nu pot ºterge"
 
-#: src/list.c:115
+#: src/list.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Omis"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Omis"
 
-#: src/list.c:133
+#: src/list.c:146
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "bloc %s: ** Bloc de NUL-uri **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "bloc %s: ** Bloc de NUL-uri **\n"
 
-#: src/list.c:159
+#: src/list.c:172
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "bloc %s: ** Sfârºit de fiºier **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "bloc %s: ** Sfârºit de fiºier **\n"
 
-#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
+#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "bloc %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "bloc %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:689
+#: src/list.c:704
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Spaþii libere în antet unde valoare %s numericã aºteptatã"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Spaþii libere în antet unde valoare %s numericã aºteptatã"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:744
+#: src/list.c:759
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1179,139 +1186,141 @@ msgstr ""
 "lui doi"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "lui doi"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:755
+#: src/list.c:770
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Valoare octalã arhivã %.*s este în afara %s intervalului"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Valoare octalã arhivã %.*s este în afara %s intervalului"
 
-#: src/list.c:776
+#: src/list.c:791
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arhiva conþine antete în baza-64 depãºite"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arhiva conþine antete în baza-64 depãºite"
 
-#: src/list.c:790
+#: src/list.c:805
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului"
 
-#: src/list.c:821
+#: src/list.c:836
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Valoare baza-256 a arhivei este în afara %s intervalului"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Valoare baza-256 a arhivei este în afara %s intervalului"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:850
+#: src/list.c:865
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arhiva conþine %.*s unde valoare %s numericã aºteptatã"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arhiva conþine %.*s unde valoare %s numericã aºteptatã"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:872
+#: src/list.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s"
 
-#: src/list.c:1245
+#: src/list.c:1253
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " link cãtre %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " link cãtre %s\n"
 
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1261
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
-#: src/list.c:1271
+#: src/list.c:1279
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Link Lung--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Link Lung--\n"
 
-#: src/list.c:1275
+#: src/list.c:1283
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Nume Lung--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Nume Lung--\n"
 
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Antet Volum--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Antet Volum--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1295
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Continuat la octet %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Continuat la octet %s--\n"
 
-#: src/list.c:1349
+#: src/list.c:1357
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Creez director:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Creez director:"
 
-#: src/misc.c:502
+#: src/misc.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get working directory"
+msgstr "Nu pot schimba directorul în care lucrez"
+
+#: src/misc.c:571
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Redenumesc %s ca %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Redenumesc %s ca %s\n"
 
-#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
+#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
 
-#: src/misc.c:534
+#: src/misc.c:604
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Redenumesc %s înapoi ca %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Redenumesc %s înapoi ca %s\n"
 
-#: src/misc.c:669
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Nu pot salva directorul în care lucrez"
-
-#: src/misc.c:675
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Nu pot schimba directorul în care lucrez"
-
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
 
-#: src/misc.c:774
+#: src/misc.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
 msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
 msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
 
-#: src/misc.c:795
+#: src/misc.c:887
 msgid "child process"
 msgstr "proces copil"
 
 msgid "child process"
 msgstr "proces copil"
 
-#: src/misc.c:804
+#: src/misc.c:896
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "canal între-procese"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "canal între-procese"
 
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
 
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:596
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:619 src/names.c:637
+#: src/names.c:614 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Nu a fost gãsit în arhivã"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Nu a fost gãsit în arhivã"
 
-#: src/names.c:622
+#: src/names.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Lucrul cerut nu a fost gãsit în arhivã"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Lucrul cerut nu a fost gãsit în arhivã"
 
-#: src/names.c:894
+#: src/names.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arhiva nu este etichetatã sã se potriveascã cu %s"
+
+#: src/names.c:953
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:900
+#: src/names.c:959
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
@@ -1335,7 +1344,7 @@ msgid ""
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:347
+#: src/tar.c:348
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
@@ -1363,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
 "  never, simple   întotdeauna creazã backup simplu\n"
 
 "  nil, existing   numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
 "  never, simple   întotdeauna creazã backup simplu\n"
 
-#: src/tar.c:356
+#: src/tar.c:357
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -1392,79 +1401,79 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
 "  never, simple   întotdeauna creazã backup simplu\n"
 
 "  nil, existing   numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
 "  never, simple   întotdeauna creazã backup simplu\n"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:387
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Mod de operare principal:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Mod de operare principal:"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:390
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "listeazã conþinutul unei arhive"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "listeazã conþinutul unei arhive"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:392
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrage fiºiere dintr-o arhivã"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrage fiºiere dintr-o arhivã"
 
-#: src/tar.c:394
+#: src/tar.c:395
 msgid "create a new archive"
 msgstr "creazã o nouã arhivã"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "creazã o nouã arhivã"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:397
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "gãseºte diferenþele dintre arhive ºi sistemul de fiºiere"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "gãseºte diferenþele dintre arhive ºi sistemul de fiºiere"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:400
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "adaugã fiºiere la sfârºitul unei arhive"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "adaugã fiºiere la sfârºitul unei arhive"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:402
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "adaugã numai fiºierele mai noi decât copia din arhivã"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "adaugã numai fiºierele mai noi decât copia din arhivã"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:404
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "adaugã fiºiere tar la o arhivã"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "adaugã fiºiere tar la o arhivã"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:407
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "ºterge din arhivã (nu pe benzi magnetice!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "ºterge din arhivã (nu pe benzi magnetice!)"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:409
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:414
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modificatori operaþie:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modificatori operaþie:"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:417
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "manipuleazã eficient fiºierele rerefiate (sparse)"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "manipuleazã eficient fiºierele rerefiate (sparse)"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:418
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:419
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:421
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "foloseºte vechiul format GNU pentru backup incremental"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "foloseºte vechiul format GNU pentru backup incremental"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "foloseºte noul format GNU pentru backup incremental"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "foloseºte noul format GNU pentru backup incremental"
 
-#: src/tar.c:424
+#: src/tar.c:425
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:427
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "nu termina cu non-zero pentru fiºiere ce nu pot fi citite"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "nu termina cu non-zero pentru fiºiere ce nu pot fi citite"
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
@@ -1477,314 +1486,314 @@ msgstr ""
 "--diff, --extract sau --list ºi când o listã de fiºiere este datã fie în "
 "linia de comandã sau folosind opþiunea -T.  Implicit, NUMBER=1."
 
 "--diff, --extract sau --list ºi când o listã de fiºiere este datã fie în "
 "linia de comandã sau folosind opþiunea -T.  Implicit, NUMBER=1."
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:435
 #, fuzzy
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "Arhiva este cãutabilã"
 
 #, fuzzy
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "Arhiva este cãutabilã"
 
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:437
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "Arhiva este cãutabilã"
 
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "Arhiva este cãutabilã"
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:439
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:442
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:448
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr ""
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:450
+#: src/tar.c:451
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:453
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ºterge fiºierele dupã ce acestea sunt adãugate la arhivã"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ºterge fiºierele dupã ce acestea sunt adãugate la arhivã"
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:455
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "nu înlocui fiºierele existente la extragere"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "nu înlocui fiºierele existente la extragere"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:457
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "nu înlocui fiºierele existente care sunt mai noi decât copiile acestora din "
 "arhivã"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "nu înlocui fiºierele existente care sunt mai noi decât copiile acestora din "
 "arhivã"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:459
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "ºterge fiecare fiºier înainte de a extrage peste acesta"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "ºterge fiecare fiºier înainte de a extrage peste acesta"
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:463
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "goleºte ierarhiile înainte de a extrage un director"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "goleºte ierarhiile înainte de a extrage un director"
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:465
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "pãstrazã metadata directoarelor existente"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "pãstrazã metadata directoarelor existente"
 
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:467
 #, fuzzy
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
 
 #, fuzzy
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:473
 msgid "Select output stream:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:476
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
-#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
+#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDÃ"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDÃ"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:478
 #, fuzzy
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
 #, fuzzy
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:480
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr ""
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:482
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:486
+#: src/tar.c:487
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Manipulare atribute fiºiere:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Manipulare atribute fiºiere:"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:490
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "forþeazã NUME ca proprietar pentru fiºierele adãugate"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "forþeazã NUME ca proprietar pentru fiºierele adãugate"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:492
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "forþeazã NUME ca grup pentru fiºierele adãugate"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "forþeazã NUME ca grup pentru fiºierele adãugate"
 
-#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-FIªIERULUI"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-FIªIERULUI"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:494
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
 
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:495
 msgid "CHANGES"
 msgstr "SCHIMBÃRI"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "SCHIMBÃRI"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:496
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "forþeazã mod (simbolic) SCHIMBÃRI pentru fiºierele adãugate"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "forþeazã mod (simbolic) SCHIMBÃRI pentru fiºierele adãugate"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:498
 msgid "METHOD"
 msgstr ""
 
 msgid "METHOD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:499
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:503
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "nu extrage timpul de modificare al fiºierului"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "nu extrage timpul de modificare al fiºierului"
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:505
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "încearcã extragerea fiºierelor cu aceleaºi drepturi (ownership)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "încearcã extragerea fiºierelor cu aceleaºi drepturi (ownership)"
 
-#: src/tar.c:506
+#: src/tar.c:507
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "extrage fiºierele ca dvs. însuºi"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "extrage fiºierele ca dvs. însuºi"
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:509
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "foloseºte întotdeauna numere pentru numele utilizator/grup"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "foloseºte întotdeauna numere pentru numele utilizator/grup"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:511
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:515
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:517
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "sorteazã numele de extras sã se potriveascã cu arhiva"
 
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "sorteazã numele de extras sã se potriveascã cu arhiva"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:520
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "la fel ca -p ºi -s"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "la fel ca -p ºi -s"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:524
+#: src/tar.c:525
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:529
+#: src/tar.c:530
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Selectare ºi schimbare unitate:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Selectare ºi schimbare unitate:"
 
-#: src/tar.c:531
+#: src/tar.c:532
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIVÃ"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIVÃ"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:533
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "foloseºte fiºier arhivã sau unitate ARHIVÃ"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "foloseºte fiºier arhivã sau unitate ARHIVÃ"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:535
 #, fuzzy
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "fiºier arhivã este local chiar când are un :"
 
 #, fuzzy
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "fiºier arhivã este local chiar când are un :"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:537
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "foloseºte rmt COMANDàîn loc de rmt"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "foloseºte rmt COMANDàîn loc de rmt"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:539
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "foloseºte remote COMANDàîn loc de rsh"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "foloseºte remote COMANDàîn loc de rsh"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:543
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "specificã unitate ºi densitate"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "specificã unitate ºi densitate"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:557
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "creazã/listeazã/extrage arhiva pe volume multiple"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "creazã/listeazã/extrage arhiva pe volume multiple"
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:559
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "schimbã banda dupã scriere a NUMÃR x 1024 octeþi"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "schimbã banda dupã scriere a NUMÃR x 1024 octeþi"
 
-#: src/tar.c:560
+#: src/tar.c:561
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "ruleazã script la terminarea fiecãrei benzi (implicã -M)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "ruleazã script la terminarea fiecãrei benzi (implicã -M)"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:564
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "foloseºte/actualizeazã numãrul de volum în FIªIER"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "foloseºte/actualizeazã numãrul de volum în FIªIER"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:569
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blocuri unitate:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blocuri unitate:"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:571
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCURI"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCURI"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:572
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCURI x 512 octeþi pe întregistrare"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCURI x 512 octeþi pe întregistrare"
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:574
 #, fuzzy
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "DIMENSIUNE octeþi pe înregistrare, multiplu de 12"
 
 #, fuzzy
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "DIMENSIUNE octeþi pe înregistrare, multiplu de 12"
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:576
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorã blocuri zero-uate în arhivã (înseamnã EOF)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorã blocuri zero-uate în arhivã (înseamnã EOF)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:578
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "redimensioneazã bloc în timpul citirii (pentru pipe-uri BSD4.2"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "redimensioneazã bloc în timpul citirii (pentru pipe-uri BSD4.2"
 
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:583
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Selecþie format arhivã:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Selecþie format arhivã:"
 
-#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
+#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:586
 #, fuzzy
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
 
 #, fuzzy
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:588
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT este unul din urmãtoarele"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT este unul din urmãtoarele"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:589
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vechiul format tar V7"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vechiul format tar V7"
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:592
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "oldgnu    formatul GNU format ca pentru tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "oldgnu    formatul GNU format ca pentru tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:594
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "formatul GNU tar 1.13.x"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "formatul GNU tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:596
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "formatul POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "formatul POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:598
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "formatul POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "formatul POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:599
 #, fuzzy
 msgid "same as pax"
 msgstr "ca ºi pax"
 
 #, fuzzy
 msgid "same as pax"
 msgstr "ca ºi pax"
 
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:602
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "ca ºi --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "ca ºi --format=v7"
 
-#: src/tar.c:604
+#: src/tar.c:605
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "ca ºi --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "ca ºi --format=posix"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:606
 #, fuzzy
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "cuvânt_cheie[[:]=valoare][,cuvânt_cheie[[:]=valoare], ...]"
 
 #, fuzzy
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "cuvânt_cheie[[:]=valoare][,cuvânt_cheie[[:]=valoare], ...]"
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:607
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "controleazã cuvintele cheie pax"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "controleazã cuvintele cheie pax"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:608
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
@@ -1793,173 +1802,173 @@ msgstr ""
 "creazã arhivã nu nume volum NUME. La listare/extragere, foloseºte TEXT ca "
 "pattern de globbing"
 
 "creazã arhivã nu nume volum NUME. La listare/extragere, foloseºte TEXT ca "
 "pattern de globbing"
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:614
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:616
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:618
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:620
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:621
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtreazã prin PROG (trebuie sã accepte -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtreazã prin PROG (trebuie sã accepte -d)"
 
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:637
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Selecþie fiºier local:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Selecþie fiºier local:"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:640
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:641
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:642
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "schimbã în directorul DIR"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "schimbã în directorul DIR"
 
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:644
 #, fuzzy
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "obþine numele de extras sau creat din fiºierul NUME"
 
 #, fuzzy
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "obþine numele de extras sau creat din fiºierul NUME"
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:646
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
 
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:648
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:650
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:652
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
+#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:654
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "exclude fiºiere, date ca un PATTERN"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "exclude fiºiere, date ca un PATTERN"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:656
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "pattern-urile de excludere sunt listate în FIªIER"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "pattern-urile de excludere sunt listate în FIªIER"
 
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:658
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:661
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:664
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:666
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:669
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:671
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:673
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:675
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:677
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "evitã coborârea automatã în directoare"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "evitã coborârea automatã în directoare"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:679
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "stai în sistemul de fiºire local la creare arhivei"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "stai în sistemul de fiºire local la creare arhivei"
 
-#: src/tar.c:680
+#: src/tar.c:681
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "coboarã recursiv în directoare (implicit)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "coboarã recursiv în directoare (implicit)"
 
-#: src/tar.c:682
+#: src/tar.c:683
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "nu elimina primul `/' din numele fiºierelor"
 
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "nu elimina primul `/' din numele fiºierelor"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:685
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:687
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:688
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NUME-MEMBRU"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NUME-MEMBRU"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:689
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "începe la membrul NUME-MEMBRU în arhivã"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "începe la membrul NUME-MEMBRU în arhivã"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:691
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:693
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:694
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "comparã data ºi timpul numai când a fost schimbatã data"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "comparã data ºi timpul numai când a fost schimbatã data"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:695
 msgid "CONTROL"
 msgstr "CONTROL"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "CONTROL"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:696
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "fã backup înainte de ºtergere, alege CONTROL pentru versiuni"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "fã backup înainte de ºtergere, alege CONTROL pentru versiuni"
 
-#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
+#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "ªIR"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "ªIR"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:698
 #, fuzzy
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
@@ -1968,103 +1977,103 @@ msgstr ""
 "fã backup înainte de ºtergere, înlocuieºte prefixul normal ('~' în afarã de "
 "cazul când este determinat de variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX"
 
 "fã backup înainte de ºtergere, înlocuieºte prefixul normal ('~' în afarã de "
 "cazul când este determinat de variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:703
 msgid "File name transformations:"
 msgstr ""
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:705
 #, fuzzy
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "eliminã NUMÃR componente de la începutul numelor fiºierelor"
 
 #, fuzzy
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "eliminã NUMÃR componente de la începutul numelor fiºierelor"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:707
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr ""
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:708
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:714
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:717
 #, fuzzy
 msgid "ignore case"
 msgstr "în excluderi ignorã cazul caracterelor (minuscule/majuscule)"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignore case"
 msgstr "în excluderi ignorã cazul caracterelor (minuscule/majuscule)"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:719
 #, fuzzy
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
 
 #, fuzzy
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
 
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:721
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc dupã orice / (implicit)"
 
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc dupã orice / (implicit)"
 
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:723
 #, fuzzy
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "excluderea depinde de caz (minuscule/majuscule) (implicit)"
 
 #, fuzzy
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "excluderea depinde de caz (minuscule/majuscule) (implicit)"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:725
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:729
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "wildcard-urile în pattern-urile de excludere nu potrivesc '/'"
 
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "wildcard-urile în pattern-urile de excludere nu potrivesc '/'"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:731
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "wildcard-urile din pattern-urile de excludere potrivesc '/' (implicit)"
 
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "wildcard-urile din pattern-urile de excludere potrivesc '/' (implicit)"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:736
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Ieºire informativã:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Ieºire informativã:"
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:739
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "listeazã cu amãnunte fiºierele procesate"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "listeazã cu amãnunte fiºierele procesate"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:740
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:741
 msgid "warning control"
 msgstr ""
 
 msgid "warning control"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:743
 #, fuzzy
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "afiºeazã mesaje despre progres la fiecare al 10-a înregistrare"
 
 #, fuzzy
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "afiºeazã mesaje despre progres la fiecare al 10-a înregistrare"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:745
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:746
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:749
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "afiºeazã un mesaj dacã nu toate link-urile sunt prelucrate"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "afiºeazã un mesaj dacã nu toate link-urile sunt prelucrate"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:750
 msgid "SIGNAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:751
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2072,28 +2081,33 @@ msgid ""
 "accepted"
 msgstr ""
 
 "accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:755
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:756
+#, fuzzy
+msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "afiºeazã datele de modificare a fiºierelor în UTC"
 
 msgstr "afiºeazã datele de modificare a fiºierelor în UTC"
 
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:758
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:760
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "trimite ieºire detaliatã în FIªIER"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "trimite ieºire detaliatã în FIªIER"
 
-#: src/tar.c:759
+#: src/tar.c:762
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "aratã numãrul blocului din arhivã pentru fiecare mesaj"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "aratã numãrul blocului din arhivã pentru fiecare mesaj"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:764
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "cere confirmare pentru fiecare acþiune"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "cere confirmare pentru fiecare acþiune"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:767
 #, fuzzy
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "Aratã valorire implicite folosite de tar"
 
 #, fuzzy
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "Aratã valorire implicite folosite de tar"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:769
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
@@ -2102,95 +2116,95 @@ msgstr ""
 "La listare sau extragere, listeazã fiecare director care nu se potriveºte cu "
 "criteriile de cãutare"
 
 "La listare sau extragere, listeazã fiecare director care nu se potriveºte cu "
 "criteriile de cãutare"
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:771
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr ""
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:774
 msgid "STYLE"
 msgstr ""
 
 msgid "STYLE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:775
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:777
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:779
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:784
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Opþiuni compatibilitate:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Opþiuni compatibilitate:"
 
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:787
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "la creare, ca ºi --old-archive.  La extragere, ca ºi --no-same-owner"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "la creare, ca ºi --old-archive.  La extragere, ca ºi --no-same-owner"
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:792
 msgid "Other options:"
 msgstr "Alte opþiuni:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Alte opþiuni:"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:795
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr ""
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:927
+#: src/tar.c:930
 #, fuzzy
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgstr "Nu puteþi specifica mai mult de una dintre opþiunile `-Acdtrux'"
 
 #, fuzzy
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgstr "Nu puteþi specifica mai mult de una dintre opþiunile `-Acdtrux'"
 
-#: src/tar.c:937
+#: src/tar.c:940
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
 
-#: src/tar.c:993
+#: src/tar.c:996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Fiºier date nu a fost gãsit"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Fiºier date nu a fost gãsit"
 
-#: src/tar.c:1025
+#: src/tar.c:1028
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Înlocuim %s pentru format de datã necunoscut %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Înlocuim %s pentru format de datã necunoscut %s"
 
-#: src/tar.c:1054
+#: src/tar.c:1057
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Tratez data `%s' ca %s + %ld nanosecundã"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Tratez data `%s' ca %s + %ld nanosecundã"
 
-#: src/tar.c:1132
+#: src/tar.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
 
-#: src/tar.c:1198
+#: src/tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
-#: src/tar.c:1285
+#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
+#: src/tar.c:1288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
 
-#: src/tar.c:1290
+#: src/tar.c:1296
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr ""
 
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1300
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2198,169 +2212,169 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Acest* tar foloseºte implicit:\n"
 
 "\n"
 "*Acest* tar foloseºte implicit:\n"
 
-#: src/tar.c:1393
+#: src/tar.c:1402
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Factor blocuri invalid"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Factor blocuri invalid"
 
-#: src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1515
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Lungime de bandã invalidã"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Lungime de bandã invalidã"
 
-#: src/tar.c:1511
+#: src/tar.c:1529
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1557
+#: src/tar.c:1575
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mai mult de o singurã datã limitã"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mai mult de o singurã datã limitã"
 
-#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
+#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1700
+#: src/tar.c:1718
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr ""
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1725
+#: src/tar.c:1743
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr ""
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1830
+#: src/tar.c:1848
 #, fuzzy
 msgid "Invalid group"
 msgstr "%s: Grup invalid"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid group"
 msgstr "%s: Grup invalid"
 
-#: src/tar.c:1837
+#: src/tar.c:1855
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
-#: src/tar.c:1894
+#: src/tar.c:1912
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Numãr invalid"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Numãr invalid"
 
-#: src/tar.c:1916
+#: src/tar.c:1934
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Proprietar invalid"
 
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Proprietar invalid"
 
-#: src/tar.c:1946
+#: src/tar.c:1964
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1975
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Dimensiune înregistrare invalidã"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Dimensiune înregistrare invalidã"
 
-#: src/tar.c:1959
+#: src/tar.c:1978
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Dimensiune înregistrare trebuie sã fie un multiplu de %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Dimensiune înregistrare trebuie sã fie un multiplu de %d."
 
-#: src/tar.c:2000
+#: src/tar.c:2019
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Numãr invalid de elemente"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Numãr invalid de elemente"
 
-#: src/tar.c:2020
+#: src/tar.c:2039
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2100
+#: src/tar.c:2119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
-#: src/tar.c:2126
+#: src/tar.c:2145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Densitate necunoscutã: '%c'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Densitate necunoscutã: '%c'"
 
-#: src/tar.c:2143
+#: src/tar.c:2162
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Opþiunile `-[0-7][lmh]' nu sunt suportate de *acest* tar"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Opþiunile `-[0-7][lmh]' nu sunt suportate de *acest* tar"
 
-#: src/tar.c:2156
+#: src/tar.c:2175
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIªIER]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIªIER]..."
 
-#: src/tar.c:2274
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Vechea opþiune `%c' necesitã un argument."
 
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Vechea opþiune `%c' necesitã un argument."
 
-#: src/tar.c:2355
+#: src/tar.c:2374
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
 
-#: src/tar.c:2361
+#: src/tar.c:2380
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence nu poate fi folosit în modul de operare cerut"
 
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence nu poate fi folosit în modul de operare cerut"
 
-#: src/tar.c:2379
+#: src/tar.c:2398
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Fiºiere de arhivã multiple necesitã opþiunea `-M'"
 
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Fiºiere de arhivã multiple necesitã opþiunea `-M'"
 
-#: src/tar.c:2384
+#: src/tar.c:2403
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Nu puteþi combina --listed-incremental cu --newer"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Nu puteþi combina --listed-incremental cu --newer"
 
-#: src/tar.c:2387
+#: src/tar.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
 
 #, fuzzy
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
 
-#: src/tar.c:2404
+#: src/tar.c:2423
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octet)"
 msgstr[1] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octeþi)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octet)"
 msgstr[1] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octeþi)"
 
-#: src/tar.c:2417
+#: src/tar.c:2436
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Nu pot verifica arhive pe volume multiple"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Nu pot verifica arhive pe volume multiple"
 
-#: src/tar.c:2419
+#: src/tar.c:2438
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Nu pot verifica arhive comprimate"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Nu pot verifica arhive comprimate"
 
-#: src/tar.c:2425
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Nu pot folosi arhive comprimate pe volume multiple"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Nu pot folosi arhive comprimate pe volume multiple"
 
-#: src/tar.c:2431
+#: src/tar.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
 
-#: src/tar.c:2443
+#: src/tar.c:2462
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2492
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2464
+#: src/tar.c:2495
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2475
+#: src/tar.c:2506
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Refuz categoric sã creez o arhivã goalã"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Refuz categoric sã creez o arhivã goalã"
 
-#: src/tar.c:2501
+#: src/tar.c:2532
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Opþiunile `-Aru' sunt incompatibile cu `-f -'"
 
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Opþiunile `-Aru' sunt incompatibile cu `-f -'"
 
-#: src/tar.c:2592
+#: src/tar.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgstr "Trebuie sã specificaþi una din opþiunile `-Acdtrux'"
 
 #, fuzzy
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgstr "Trebuie sã specificaþi una din opþiunile `-Acdtrux'"
 
-#: src/tar.c:2646
+#: src/tar.c:2675
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
@@ -2372,87 +2386,87 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet"
 msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi"
 
 msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet"
 msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi"
 
-#: src/xheader.c:163
+#: src/xheader.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Cuvânt_cheie %s necunoscut sau încã neimplementat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Cuvânt_cheie %s necunoscut sau încã neimplementat"
 
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Înregistrare timp în afara domeniului"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Înregistrare timp în afara domeniului"
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Pattern-ul %s nu poate fi folosit"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Pattern-ul %s nu poate fi folosit"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Cuvânt_cheie %s nu poate fi înlocuit (overridden)"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Cuvânt_cheie %s nu poate fi înlocuit (overridden)"
 
-#: src/xheader.c:541
+#: src/xheader.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:549
+#: src/xheader.c:550
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr ""
 
-#: src/xheader.c:556
+#: src/xheader.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului"
 
-#: src/xheader.c:568
+#: src/xheader.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte spaþiu liber dupã lungime"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte spaþiu liber dupã lungime"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:577
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:582
+#: src/xheader.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:620
+#: src/xheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/xheader.c:830
+#: src/xheader.c:831
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:862
+#: src/xheader.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s"
 
-#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
+#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
+#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:1378
+#: src/xheader.c:1379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:1388
+#: src/xheader.c:1389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
@@ -2493,249 +2507,260 @@ msgstr "Scrie punct de verificare %d"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Citeºte punct de verificare %d"
 
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Citeºte punct de verificare %d"
 
-#: tests/genfile.c:112
+#: tests/genfile.c:111
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:127
 #, fuzzy
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Alte opþiuni:"
 
 #, fuzzy
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Alte opþiuni:"
 
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
 msgstr ""
 
 msgid "SIZE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
 
 #, fuzzy
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
 #, fuzzy
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Am citit %s octeþi de la %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Am citit %s octeþi de la %s"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:135
 #, fuzzy
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
 
 #, fuzzy
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
 
-#: tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr ""
 
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:142
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:146
+#: tests/genfile.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
 
-#: tests/genfile.c:152
+#: tests/genfile.c:151
 msgid "File statistics options:"
 msgstr ""
 
 msgid "File statistics options:"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:155
+#: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:162
+#: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:163
 #, fuzzy
 msgid "OPTION"
 msgstr " [OPÞIUNE...]"
 
 #, fuzzy
 msgid "OPTION"
 msgstr " [OPÞIUNE...]"
 
-#: tests/genfile.c:165
+#: tests/genfile.c:164
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:168
+#: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:171
+#: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr ""
 
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:174
+#: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr ""
 
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:179
+#: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:182
+#: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:186
+#: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:192
+#: tests/genfile.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "COMANDÃ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "COMANDÃ"
 
-#: tests/genfile.c:195
+#: tests/genfile.c:194
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Înregistrare timp invalidã"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Înregistrare timp invalidã"
 
-#: tests/genfile.c:250
+#: tests/genfile.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Numãr inode în afara intervalului"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Numãr inode în afara intervalului"
 
-#: tests/genfile.c:253
+#: tests/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:269
+#: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:273
+#: tests/genfile.c:272
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:362
+#: tests/genfile.c:361
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:368
+#: tests/genfile.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Eroare sistem necunoscutã"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Eroare sistem necunoscutã"
 
-#: tests/genfile.c:392
+#: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr ""
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
+#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:435
+#: tests/genfile.c:434
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
 
-#: tests/genfile.c:452
+#: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:517
+#: tests/genfile.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:595
+#: tests/genfile.c:594
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
+#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
-#: tests/genfile.c:661
+#: tests/genfile.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
 
-#: tests/genfile.c:700
+#: tests/genfile.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
 
-#: tests/genfile.c:826
+#: tests/genfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:828
+#: tests/genfile.c:827
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:832
+#: tests/genfile.c:831
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:834
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:837
+#: tests/genfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:840
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:872
+#: tests/genfile.c:871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--Amestecat numele fiºierelor--\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--Amestecat numele fiºierelor--\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot restore working directory"
+#~ msgstr "Nu pot salva directorul în care lucrez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
+#~ msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
+
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
 
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "Citesc %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"
@@ -2743,12 +2768,6 @@ msgstr "--Amestecat numele fi
 #~ "\n"
 #~ "Raportaþi bug-uri la <%s>.\n"
 
 #~ "\n"
 #~ "Raportaþi bug-uri la <%s>.\n"
 
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "Citesc %s\n"
-
-#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-#~ msgstr "Nu-mi pot reveni din eroare: termin acum"
-
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "filtrazã arhiva prin bzip2"
 
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "filtrazã arhiva prin bzip2"
 
@@ -2797,6 +2816,9 @@ msgstr "--Amestecat numele fi
 #~ msgid "Premature end of file"
 #~ msgstr "Sfârºit de fiºier prematur"
 
 #~ msgid "Premature end of file"
 #~ msgstr "Sfârºit de fiºier prematur"
 
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Nu-mi pot reveni din eroare: termin acum"
+
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "dimensiune bloc"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "dimensiune bloc"