]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/sv.po
Imported Upstream version 1.22
[tar] / po / sv.po
index d7cea56d8d73dd1968f1769d7b7c8cd2d3156bbc..82299524ca11dd46e6d6dcfee57d58a530c412bb 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright © 1996, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 2000, 2001, 2004, 2006, 2007, 2008
-# Revision: 1.88
+# Revision: 1.91
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.20\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-16 17:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-29 11:37+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr " [FLAGGA...]"
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" eller \"%s --usage\" för mer information.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255
+#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
@@ -94,15 +94,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Okänt systemfel"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773
+#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774
 msgid "give this help list"
 msgstr "visa denna hjälptext"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774
+#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "ge ett kort hjälpmeddelande"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540
+#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "ange programnamnet"
 msgid "SECS"
 msgstr "SEK"
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779
+#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "vänta i SEK sekunder (standardvärde 3600)"
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775
+#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776
 msgid "print program version"
 msgstr "visa programversion"
 
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "Ersätter tomt mål för hård länk med \".\""
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
 msgid "`"
 msgstr "\""
 
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
 msgid "'"
 msgstr "\""
 
@@ -372,10 +372,11 @@ msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
 #: lib/version-etc.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
@@ -494,6 +495,29 @@ msgstr ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s och andra.\n"
 
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <%s>.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:182
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:184
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
 #: rmt/rmt.c:142
 msgid "Input string too long"
 msgstr "Indatasträng är för lång"
@@ -531,16 +555,6 @@ msgstr ""
 "  --version  Visa versionsinformation.\n"
 "  --help     Visa denna hjälptext.\n"
 
-#: rmt/rmt.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportera fel till <%s>.\n"
-"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
-
 #: rmt/rmt.c:397
 msgid "Seek offset error"
 msgstr "Ogiltigt positioneringsvärde"
@@ -565,102 +579,102 @@ msgstr "För tidigt filslut"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
-#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126
+#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128
 #: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Det här ser inte ut som ett tar-arkiv"
 
-#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361
+#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Summa skrivna byte"
 
-#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373
+#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Summa lästa byte"
 
-#: src/buffer.c:363
+#: src/buffer.c:365
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Summa borttagna byte: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:452
+#: src/buffer.c:454
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(rör)"
 
-#: src/buffer.c:475
+#: src/buffer.c:477
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ogiltigt värde på record_size"
 
-#: src/buffer.c:478
+#: src/buffer.c:480
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkivnamn saknas"
 
-#: src/buffer.c:522
+#: src/buffer.c:524
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan inte verifiera standard in/ut-arkiv"
 
-#: src/buffer.c:536
+#: src/buffer.c:538
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkivet är komprimerat. Använd flaggan %s"
 
-#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318
+#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte uppdateras"
 
-#: src/buffer.c:670
+#: src/buffer.c:672
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Vid bandets början, avslutar nu"
 
-#: src/buffer.c:676
+#: src/buffer.c:678
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "För många fel, avslutar"
 
-#: src/buffer.c:695
+#: src/buffer.c:697
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Poststorlek = %lu block"
 msgstr[1] "Poststorlek = %lu block"
 
-#: src/buffer.c:716
+#: src/buffer.c:718
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet"
 msgstr[1] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet"
 
-#: src/buffer.c:793
+#: src/buffer.c:795
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Kunde inte söka bakåt i arkivfilen, den kan vara oläsbar utan -i"
 
-#: src/buffer.c:825
+#: src/buffer.c:827
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek stannade inte på en postgräns"
 
-#: src/buffer.c:879
+#: src/buffer.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: innehåller ogiltigt volymnummer"
 
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:916
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Volymnummer flödade över"
 
-#: src/buffer.c:929
+#: src/buffer.c:931
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Gör iordning volym nummer %d för %s och tryck vagnretur:"
 
-#: src/buffer.c:935
+#: src/buffer.c:937
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filslut vid förväntat användarsvar"
 
-#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
+#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "VARNING: Arkivet är ofullständigt"
 
-#: src/buffer.c:954
+#: src/buffer.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -671,66 +685,66 @@ msgstr ""
 " q              Avsluta programmet\n"
 " y eller nyrad  Fortsätt\n"
 
-#: src/buffer.c:959
+#: src/buffer.c:961
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !              Starta ett underskal\n"
 
-#: src/buffer.c:960
+#: src/buffer.c:962
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?              Skriv denna lista\n"
 
-#: src/buffer.c:967
+#: src/buffer.c:969
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ingen ny volym; avslutar.\n"
 
-#: src/buffer.c:1000
+#: src/buffer.c:1002
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Filnamn inte angivet, försök igen.\n"
 
-#: src/buffer.c:1013
+#: src/buffer.c:1015
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ogiltig indata. Skriv ? för hjälp.\n"
 
-#: src/buffer.c:1064
+#: src/buffer.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "kommandot \"%s\" misslyckades"
 
-#: src/buffer.c:1219
+#: src/buffer.c:1221
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s fortsätter möjligen i denna volym: huvudet innehåller ett trunkerat namn"
 
-#: src/buffer.c:1223
+#: src/buffer.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsätter inte i denna volym"
 
-#: src/buffer.c:1237
+#: src/buffer.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har fel storlek (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1251
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1253
+#, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "Denna volym kommer inte i rätt ordning"
+msgstr "Denna volym kommer inte i rätt ordning (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1301
+#: src/buffer.c:1303
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet är inte märkt för att stämma med %s"
 
-#: src/buffer.c:1304
+#: src/buffer.c:1306
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volym %s överensstämmer inte med %s"
 
-#: src/buffer.c:1400
+#: src/buffer.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -738,10 +752,9 @@ msgstr ""
 "%s: filnamnet är för långt för att lagras i huvudet för ett GNU "
 "multivolymsarkiv, trunkerat"
 
-#: src/buffer.c:1619
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:1621
 msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr "rmtlseek stannade inte på en postgräns"
+msgstr "skrivning stannade inte på en blockgräns"
 
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
@@ -754,7 +767,7 @@ msgstr[1] "Kunde bara läsa %lu av %lu byte"
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Innehållet är olika"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372
 #: src/list.c:1323
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Oväntat filslut i arkivet"
@@ -872,7 +885,7 @@ msgstr[1] "%s: Fil krympte med %s byte, fyller ut med nolltecken"
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: filen finns på ett annat filsystem; inte arkiverad"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549
+#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "innehållet inte arkiverat"
 
@@ -901,7 +914,7 @@ msgstr "%s: filen är själva arkivet; inte arkiverad"
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fil borttagen innan vi läste den"
 
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535
+#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "katalog inte arkiverad"
 
@@ -995,123 +1008,123 @@ msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s"
 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
 msgstr "Felet kan inte åtgärdas, avslutar nu"
 
-#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489
+#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Katalogen har bytt namn från %s"
 
-#: src/incremen.c:457
+#: src/incremen.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Katalogen har bytt namn"
 
-#: src/incremen.c:502
+#: src/incremen.c:505
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Katalogen är ny"
 
-#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910
+#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ogiltigt värde på tidsvärde"
 
-#: src/incremen.c:949
+#: src/incremen.c:959
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Ogiltig modifikationstid (sekunder)"
 
-#: src/incremen.c:964
+#: src/incremen.c:974
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Ogiltig modifikationstid (nanosekunder)"
 
-#: src/incremen.c:984
+#: src/incremen.c:994
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ogiltigt enhetsnummer"
 
-#: src/incremen.c:999
+#: src/incremen.c:1009
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ogiltigt inodnummer"
 
-#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087
+#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Fält för långt när ögonblicksfil lästes"
 
-#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095
+#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Läsfel i ögonblicksfil"
 
-#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151
-#: src/incremen.c:1209
+#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161
+#: src/incremen.c:1219
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Oväntat filslut i ögonblicksfil"
 
-#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106
+#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Oväntat fältvärde i ögonblicksfil"
 
-#: src/incremen.c:1201
+#: src/incremen.c:1211
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Postavslutare fattas"
 
-#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255
+#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Felaktigt filformat för inkrementell säkerhetskopiering"
 
-#: src/incremen.c:1274
+#: src/incremen.c:1284
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Formatversion för inkrementell säkerhetskopiering stöds inte: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1429
+#: src/incremen.c:1439
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1439
+#: src/incremen.c:1449
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" duplicerad"
 
-#: src/incremen.c:1452
+#: src/incremen.c:1462
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"R\""
 
-#: src/incremen.c:1465
+#: src/incremen.c:1475
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"T\" föregås inte av \"R\""
 
-#: src/incremen.c:1471
+#: src/incremen.c:1481
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"T\""
 
-#: src/incremen.c:1491
+#: src/incremen.c:1501
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade dataslut"
 
-#: src/incremen.c:1497
+#: src/incremen.c:1507
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" används inte"
 
-#: src/incremen.c:1541
+#: src/incremen.c:1551
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Kan inte skapa temporärkatalog med mall %s"
 
-#: src/incremen.c:1603
+#: src/incremen.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Rensar inte katalog: kunde inte ta status"
 
-#: src/incremen.c:1616
+#: src/incremen.c:1626
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: katalogen finns på ett annat filsystem; inte rensad"
 
-#: src/incremen.c:1624
+#: src/incremen.c:1634
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Tar bort %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1629
+#: src/incremen.c:1639
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Kan inte ta bort"
@@ -1334,87 +1347,87 @@ msgstr ""
 "annars\n"
 "  never, simple   gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
 
-#: src/tar.c:371
+#: src/tar.c:370
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Operationsläge:"
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:373
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "visa innehållet i arkivet"
 
-#: src/tar.c:376
+#: src/tar.c:375
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrahera filer från arkivet"
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:378
 msgid "create a new archive"
 msgstr "skapa ett nytt arkiv"
 
-#: src/tar.c:381
+#: src/tar.c:380
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "visa skillnader mellan filsystemet och arkivet"
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:383
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lägg till filer på slutet av arkivet"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:385
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lägg till filer som är nyare än de i arkivet"
 
-#: src/tar.c:388
+#: src/tar.c:387
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lägg till innehållet i en arkivfil till arkivet"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:390
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "ta bort från arkivet (inte för arkiv på magnetband!)"
 
-#: src/tar.c:393
+#: src/tar.c:392
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "verifiera arkivets volymnamn och avsluta."
 
-#: src/tar.c:398
+#: src/tar.c:397
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modifiera operationslägen:"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:400
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "hantera filer med hål mer effektivt"
 
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:401
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ÖVRE[.UNDRE]"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:402
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "ange vilken formatversion som ska hantera filer med hål (implicerar --sparse)"
 
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:404
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "hantera gamla GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering"
 
-#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637
-#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131
+#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638
+#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131
 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:406
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "hantera nya GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering"
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:408
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "avsluta inte med felslutstatus p.g.a. oläsbara filer"
 
-#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720
+#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721
 #: tests/genfile.c:165
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:410
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1426,118 +1439,118 @@ msgstr ""
 "list och när en lista av filer anges antingen på kommandoraden eller med "
 "flaggan -T. Standardvärde för NUMMER är 1."
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:416
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkivet är sökbart"
 
-#: src/tar.c:419
+#: src/tar.c:418
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "kontrollera inte enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:421
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "kontrollera enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:427
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Kontrollera överskrivning:"
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:430
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "försök verifiera arkivet efter det skapats"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:432
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ta bort filer efter de sparats i arkivet"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:434
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "ersätt inte befintliga filer vid extrahering"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:436
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "ersätt inte befintliga filer som är nyare än de som finns i arkivet"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:438
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "skriv över befintliga filer vid extrahering"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:440
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "ta bort befintliga filer innan de nya extraheras"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:442
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "töm kataloghierarkier före extrahering av katalog"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:444
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "bevara befintliga katalogers metadata"
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:446
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "skriv över metadata för befintliga kataloger vid extrahering (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:452
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Välj utdataström:"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:455
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "extrahera filer till standard ut"
 
-#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162
+#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162
 #: tests/genfile.c:189
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMMANDO"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:457
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "extrahera filer till standard in för ett annat program"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:459
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignorera barnprocessers slutstatus"
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:461
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "behandla slutstats från barnprocesser skiljt ifrån noll som fel"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:466
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Hantering av filattribut:"
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:469
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "sätt NAMN som ägare för adderade filer"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:471
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "sätt NAMN som grupp för adderade filer"
 
-#: src/tar.c:473 src/tar.c:670
+#: src/tar.c:472 src/tar.c:671
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATUM-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:473
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "sätt modifieringstid på adderade filer från DATUM-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:474
 msgid "CHANGES"
 msgstr "RÄTTIGHET"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:475
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "sätt (symbolisk) RÄTTIGHET för adderade filer"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:477
 msgid "METHOD"
 msgstr "METOD"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:478
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1547,28 +1560,28 @@ msgstr ""
 "tiderna efter läsning (METOD=\"replace\", standardvärde) eller genom att "
 "inte sätta tiderna alls (METOD=\"system\")"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:482
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "extrahera inte filers modifieringstid"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:484
 msgid "try extracting files with the same ownership"
 msgstr "försök extrahera filer med samma ägare som i arkivet"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:486
 msgid "extract files as yourself"
 msgstr "extrahera filer med dig själv som ägare"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:488
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "använd alltid tal för användar- och gruppnamn"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:490
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "extrahera information om filrättigheter (standardvärde för superanvändare)"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:494
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1576,15 +1589,15 @@ msgstr ""
 "applicera användarens umask när rättigheter extraheras från arkivet "
 "(standardvärde för vanliga användare)"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:496
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "sortera namn som ska extraheras så de passar ihop med arkivet"
 
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:499
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "samma som både -p och -s"
 
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:501
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1592,139 +1605,139 @@ msgstr ""
 "fördröj sättandet av modifikationstider och rättigheter på extraherade "
 "kataloger till slutet på arkivextraheringen."
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:504
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "ta bort effekten av flaggan --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:509
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Enhetsval och enhetsbyte:"
 
-#: src/tar.c:512
+#: src/tar.c:511
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:512
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "använd arkivfil eller enhet ARKIV"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:514
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkivfilen är lokal även om namnet har kolon"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:516
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "använd KOMMANDO istället för rmt"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:518
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "använd KOMMANDO istället för rsh"
 
-#: src/tar.c:523
+#: src/tar.c:522
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "ange enhet och densitet"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:536
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "skapa/visa/extrahera ett flervolymsarkiv"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:538
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "byt band efter det att NUMMER x 1024 byte skrivits"
 
-#: src/tar.c:541
+#: src/tar.c:540
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "kör kommandofil vid slutet av varje band (flaggan -M sätts också)"
 
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:543
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "använd/uppdatera volymnummer i FIL"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:548
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blockhantering:"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:550
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCK"
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:551
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCK x 512 byte per post"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:553
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMMER byte per post, multipel av 512"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:555
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorera block med enbart nolltecken (betyder filslut)"
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:557
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "omblocka vid läsning (för 4.2BSD-rör)"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:562
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Val av arkivformat:"
 
-#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:565
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "skapa ett arkiv med givet format"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:567
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT är ett av följande:"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:568
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "gammalt V7 format"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:571
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-format enligt tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:573
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU-format från tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:575
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:577
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:578
 msgid "same as pax"
 msgstr "samma som pax"
 
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:581
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "samma som --format=v7"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:584
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "samma som --format=posix"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:585
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "nyckelord[[:]=värde][,nyckelord[[:]=värde], ...]"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:586
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "ange nyckelord för pax"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:587
 msgid "TEXT"
 msgstr "NAMN"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:588
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1732,98 +1745,102 @@ msgstr ""
 "skapa ett arkiv med volymnamnet NAMN. Vid visning/extrahering är NAMN ett "
 "skalmönster (\"globbing\")"
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:593
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Komprimeringsflaggor:"
 
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:595
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "använd arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:597
 #, fuzzy
-msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr "använd arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram"
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "använd inte arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram"
 
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:600
 msgid "filter the archive through bzip2"
 msgstr "filtrera arkivet genom bzip2"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:602
 msgid "filter the archive through gzip"
 msgstr "filtrera arkivet genom gzip"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:606
 msgid "filter the archive through compress"
 msgstr "filtrera arkivet genom compress"
 
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:609
 msgid "filter the archive through lzma"
 msgstr "filtrera arkivet genom lzma"
 
-#: src/tar.c:612
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:611
 msgid "filter the archive through lzop"
-msgstr "filtrera arkivet genom gzip"
+msgstr "filtrera arkivet genom lzop"
 
 #: src/tar.c:613
+#, fuzzy
+msgid "filter the archive through xz"
+msgstr "filtrera arkivet genom gzip"
+
+#: src/tar.c:614
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:615
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtrera genom PROG (måste förstå -d)"
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:620
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Filval:"
 
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:623
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "lägg till angiven FIL till arkivet (användbart om FIL börjar med \"-\")"
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:624
 msgid "DIR"
 msgstr "KATALOG"
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:625
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "byt katalog till KATALOG"
 
-#: src/tar.c:626
+#: src/tar.c:627
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "hämta namn att extrahera från FIL"
 
-#: src/tar.c:628
+#: src/tar.c:629
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T läser namn åtskilda med nolltecken, -C obrukbar"
 
-#: src/tar.c:630
+#: src/tar.c:631
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort effekten av föregående --null-flagga"
 
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:633
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "avcitera filnamn som lästs med -T (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:635
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "avcitera inte filnamn som lästs med -T"
 
-#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MÖNSTER"
 
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:637
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "utelämna filer som matchar MÖNSTER"
 
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:639
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "utelämna filer som matchar mönster i FIL"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:641
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
@@ -1831,87 +1848,87 @@ msgstr ""
 "utelämna innehållet i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG, förutom "
 "CACHEDIR.TAG själv"
 
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:644
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "utelämna allt i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:647
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "utelämna kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:649
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "utelämna innehållet i kataloger som innehåller FIL, förutom FIL själv"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:652
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "utelämna allting i kataloger som innehåller FIL"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:654
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "utelämna kataloger som innehåller FIL"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:656
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "uteslut kataloger från versionshanteringssystem"
 
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:658
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "gå inte automatiskt ned i kataloger"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:660
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "byt inte filsystem när arkivet skapas"
 
-#: src/tar.c:661
+#: src/tar.c:662
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:664
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "tag inte bort inledande \"/\" från namn"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:666
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "följ symboliska länkar, arkivera filerna de pekar på"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:668
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "följ hårda länkar, arkivera filerna de pekar på"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:669
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NAMN"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:670
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "börja med fil NAMN i arkivet"
 
-#: src/tar.c:671
+#: src/tar.c:672
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "arkivera bara filer nyare än DATUM-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:673
+#: src/tar.c:674
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:675
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "jämför datum och tid endast för dataändringar"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:676
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROLL"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:677
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "gör säkerhetskopior före borttagning, välj typ av versionshantering"
 
-#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168
 msgid "STRING"
 msgstr "STRÄNG"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:679
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1920,91 +1937,91 @@ msgstr ""
 "säkerhetskopieändelsen (\"~\" om inte ändrad med miljövariabeln "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:684
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Filnamnstransformationer:"
 
-#: src/tar.c:685
+#: src/tar.c:686
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 "ta bort NUMMER stycken inledande komponenter från filnamn före extrahering"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:688
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "UTTRYCK"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:689
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "använd seds ersättnings-UTTRYCK för att transformera filnamn"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:695
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Flaggor för filnamnsmatchning (påverkar både uteslutnings- och "
 "inkluderingsmönster):"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:698
 msgid "ignore case"
 msgstr "matcha gemener och versaler lika"
 
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:700
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "mönster måste matcha i början på filnamn"
 
-#: src/tar.c:701
+#: src/tar.c:702
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "mönster matchas efter \"/\" i filnamn (standardvärde vid uteslutning)"
 
-#: src/tar.c:703
+#: src/tar.c:704
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "matcha gemener och versaler olika (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:705
+#: src/tar.c:706
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "använd jokertecken (standardvärde för uteslutning)"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:708
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "ordagrann strängjämförelse"
 
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:710
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "jokertecken matchar inte \"/\""
 
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:712
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "jokertecken matchar \"/\" (standardvärde för uteslutning)"
 
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:717
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informativ utskrift:"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:720
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "visa namn på alla filer som behandlas"
 
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:722
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "visa förloppsmeddelande efter varje grupp om NUMMER poster (standardvärde 10)"
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:724
 msgid "ACTION"
 msgstr "ÅTGÄRD"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:725
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "utför ÅTGÄRD vid vare kontrollpunkt"
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:728
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "visa ett meddelande om inte alla länkar arkiverats"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:729
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:730
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2015,27 +2032,27 @@ msgstr ""
 "totalt antal byte när SIGNAL levereras. Tillåta signaler är: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Namn utan SIG-prefix accepteras också."
 
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:735
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "visa filers modifieringstid i UTC"
 
-#: src/tar.c:736
+#: src/tar.c:737
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "skicka informativa meddelanden till FIL"
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:739
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "visa blocknummer inom arkivet för varje meddelande"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:741
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "fråga efter bekräftelse för varje steg"
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:744
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "visa standardvärden för \"tar\""
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:746
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2043,31 +2060,31 @@ msgstr ""
 "vid visning eller extrahering, visa varje katalog som inte matchar "
 "sökkriterium"
 
-#: src/tar.c:747
+#: src/tar.c:748
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "visa fil- eller arkivnamn efter transformering"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:751
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIL"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:752
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "sätt citatstil för namn. Se nedan för giltiga vären på STIL."
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:754
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "citera även tecken i STRÄNG"
 
-#: src/tar.c:755
+#: src/tar.c:756
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "citera inte tecken i STRÄNG"
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:761
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Kompatibilitetsflaggor:"
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:764
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2075,56 +2092,56 @@ msgstr ""
 "vid skapande, samma som --old-archive.  Vid extrahering, samma som --no-same-"
 "owner"
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:769
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andra flaggor:"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:772
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "begränsa användningen av eventuellt farliga flaggor"
 
-#: src/tar.c:919
+#: src/tar.c:920
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
 msgstr "Du kan endast ange en av flaggorna \"-Acdtrux\""
 
-#: src/tar.c:929
+#: src/tar.c:930
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Motstridiga komprimeringsflaggor"
 
-#: src/tar.c:985
+#: src/tar.c:986
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Okänt signalnamn: %s"
 
-#: src/tar.c:1009
+#: src/tar.c:1010
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Tidsfil hittades inte"
 
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1018
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Använder %s istället för okänt datumformat %s"
 
-#: src/tar.c:1042
+#: src/tar.c:1043
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Flagga %s: Tolkar tidsangivelse \"%s\" som %s"
 
-#: src/tar.c:1119
+#: src/tar.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: fillistan redan läst"
 
-#: src/tar.c:1184
+#: src/tar.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: filnamnet som lästes innehåller nolltecken"
 
-#: src/tar.c:1249
+#: src/tar.c:1250
 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
 msgstr "Giltiga argument till flaggan --quoting-style är:"
 
-#: src/tar.c:1252
+#: src/tar.c:1253
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2132,165 +2149,163 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Denna* tar har standardvärdena:\n"
 
-#: src/tar.c:1293
+#: src/tar.c:1294
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ogiltig blockfaktor"
 
-#: src/tar.c:1369
-msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-msgstr "Varning: flaggan -I stöds inte, du kanske menade -j eller -T?"
-
-#: src/tar.c:1406
+#: src/tar.c:1401
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ogiltig bandlängd"
 
-#: src/tar.c:1442
+#: src/tar.c:1441
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mer än en datumgräns"
 
-#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ogiltig version för filer med hål"
 
-#: src/tar.c:1585
+#: src/tar.c:1584
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' stöds inte på denna plattform"
 
-#: src/tar.c:1610
+#: src/tar.c:1609
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint-värdet är inte ett heltal"
 
-#: src/tar.c:1711
+#: src/tar.c:1710
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid group"
 msgstr "%s: Ogiltig grupp"
 
-#: src/tar.c:1718
+#: src/tar.c:1717
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ogiltiga rättigheter givna för flagga"
 
-#: src/tar.c:1775
+#: src/tar.c:1774
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1796
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Ogiltig ägare"
 
-#: src/tar.c:1823
+#: src/tar.c:1822
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
+"Flaggan --preserve är föråldrad, använd --preserve-permissions --preserve-"
+"order istället"
 
-#: src/tar.c:1833
+#: src/tar.c:1832
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ogiltig poststorlek"
 
-#: src/tar.c:1836
+#: src/tar.c:1835
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststorlek måste vara en multipel av %d"
 
-#: src/tar.c:1873
+#: src/tar.c:1872
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ogiltig antal element"
 
-#: src/tar.c:1893
+#: src/tar.c:1892
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Endast en --to-command flagga tillåten"
 
-#: src/tar.c:1969
+#: src/tar.c:1968
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ogiltig densitetsangivelse: %s"
 
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:1994
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Okänd densitet: \"%c\""
 
-#: src/tar.c:2012
+#: src/tar.c:2011
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Flaggorna \"-[0-7][lmh]\" stöds inte av *detta* tar-program"
 
-#: src/tar.c:2047
+#: src/tar.c:2046
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIL]..."
 
-#: src/tar.c:2153
+#: src/tar.c:2152
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Gammal flagga \"%c\" kräver ett argument"
 
-#: src/tar.c:2235
+#: src/tar.c:2234
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence är meningslöst utan en fillista"
 
-#: src/tar.c:2241
+#: src/tar.c:2240
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence kan inte användas i det begärda operationsläget."
 
-#: src/tar.c:2271
+#: src/tar.c:2270
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Multipla arkivfiler kräver \"-M\" flaggan"
 
-#: src/tar.c:2276
+#: src/tar.c:2275
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Kan inte kombinera --listed-incremental med --newer"
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2292
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)"
 
-#: src/tar.c:2306
+#: src/tar.c:2305
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Flervolymsarkiv kan inte verifieras"
 
-#: src/tar.c:2308
+#: src/tar.c:2307
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte verifieras"
 
-#: src/tar.c:2314
+#: src/tar.c:2313
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan inte använda komprimerade flervolymsarkiv"
 
-#: src/tar.c:2320
+#: src/tar.c:2319
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte slås samman"
 
-#: src/tar.c:2332
+#: src/tar.c:2331
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan bara användas på POSIX-arkiv"
 
-#: src/tar.c:2350
+#: src/tar.c:2349
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
-msgstr ""
+msgstr "Volymlängden kan inte vara mindre än poststorleken"
 
-#: src/tar.c:2353
+#: src/tar.c:2352
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr ""
+msgstr "--preserve-order är inte kompatibel med --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:2364
+#: src/tar.c:2363
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Vägrar fegt att skapa ett tomt arkiv"
 
-#: src/tar.c:2389
+#: src/tar.c:2388
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Flaggorna \"-Aru\" är inkompatibla med \"-f -\""
 
-#: src/tar.c:2478
+#: src/tar.c:2477
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
 msgstr "Du måste ange en av flaggorna \"-Acdtrux\""
 
-#: src/tar.c:2529
+#: src/tar.c:2528
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutar med felstatus på grund av tidigare fel"
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
@@ -2551,12 +2566,12 @@ msgstr "status (stat) kunde ej tas på %s"
 #: tests/genfile.c:264
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
+msgstr "begärd fillängd %lu, verklig %lu"
 
 #: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "skapad fil har inte hål"
 
 #: tests/genfile.c:353
 #, c-format
@@ -2647,9 +2662,5 @@ msgstr "--stat kräver filnamn"
 msgid "too many arguments"
 msgstr "för många argument"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
-#~ msgstr "ta bort effekten av flaggan --delay-directory-restore"
-
-#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
-#~ msgstr "Avslut med felslutstatus fördröjd från föregående fel"
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr "Varning: flaggan -I stöds inte, du kanske menade -j eller -T?"