]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/tr.po
Merge branch 'upstream' into dfsg-orig
[tar] / po / tr.po
index d9af5cd7b1d16a0f329b63a06963d0d9d4066cd1..53d1d78714e8f63fd3c8412027bad6071e6f87fb 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,14 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
+#: src/create.c:1550
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:30+0300\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:30+0300\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -88,7 +90,7 @@ msgstr ""
 "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
 "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
 "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
 "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
 
@@ -100,8 +102,8 @@ msgstr "bu yardım iletisi gösterilir"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "kısa bir kullanım iletisi gösterilir"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "kısa bir kullanım iletisi gösterilir"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
-#: tests/genfile.c:131
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "İSİM"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "İSİM"
 
@@ -139,56 +141,61 @@ msgstr "(YAZILIM HATASI) Seçenek tanınmak zorunda!?"
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
+#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
 
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
+#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
 
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
+#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
 
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
 
 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
 
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
+#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
+#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
+#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
 
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
+#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
 
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
+#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
 
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
+#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
 
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "bellek tükendi"
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "bellek tükendi"
@@ -517,188 +524,188 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Uzak kabuk çalıştırılamıyor"
 
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Uzak kabuk çalıştırılamıyor"
 
-#: rmt/rmt.c:413
+#: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Arama yönü kapsamdışı"
 
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Arama yönü kapsamdışı"
 
-#: rmt/rmt.c:419
+#: rmt/rmt.c:438
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek direction"
 msgstr "Seçenekte verilen kip geçersiz"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek direction"
 msgstr "Seçenekte verilen kip geçersiz"
 
-#: rmt/rmt.c:427
+#: rmt/rmt.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek offset"
 msgstr "Geçersiz boyut: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek offset"
 msgstr "Geçersiz boyut: %s"
 
-#: rmt/rmt.c:433
+#: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Arama başlangıcı kapsamdışı"
 
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Arama başlangıcı kapsamdışı"
 
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Invalid byte count"
 msgstr "Kayıt ortamının uzunluğu geçersiz"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid byte count"
 msgstr "Kayıt ortamının uzunluğu geçersiz"
 
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Byte count out of range"
 msgstr "Arama başlangıcı kapsamdışı"
 
 #, fuzzy
 msgid "Byte count out of range"
 msgstr "Arama başlangıcı kapsamdışı"
 
-#: rmt/rmt.c:539
+#: rmt/rmt.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: Dosya sonu belirsiz\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: Dosya sonu belirsiz\n"
 
-#: rmt/rmt.c:582
+#: rmt/rmt.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
 msgstr "Ana işlem kipi:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
 msgstr "Ana işlem kipi:"
 
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
 msgid "Operation not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Operation not supported"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:645
+#: rmt/rmt.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected arguments"
 msgstr "Arşivde beklenmeyen dosya sonu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected arguments"
 msgstr "Arşivde beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: rmt/rmt.c:670
+#: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
-#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
+#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SAYI"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SAYI"
 
-#: rmt/rmt.c:678
+#: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
-#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
-#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
-#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYA"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYA"
 
-#: rmt/rmt.c:680
+#: rmt/rmt.c:699
 msgid "set debug output file name"
 msgstr ""
 
 msgid "set debug output file name"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "`%s' açılamıyor"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "`%s' açılamıyor"
 
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "argüman sayısı çok fazla"
 
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "argüman sayısı çok fazla"
 
-#: rmt/rmt.c:803
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Bozuk komut"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Bozuk komut"
 
-#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
-#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
-#: src/update.c:189
+#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
+#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
+#: src/update.c:198
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Bu bir tar arşivi gibi görünmüyor"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Bu bir tar arşivi gibi görünmüyor"
 
-#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
+#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Yazılan toplam bayt"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Yazılan toplam bayt"
 
-#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Okunan toplam bayt"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Okunan toplam bayt"
 
-#: src/buffer.c:396
+#: src/buffer.c:461
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Silinen toplam bayt: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Silinen toplam bayt: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:485
+#: src/buffer.c:550
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(boru)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(boru)"
 
-#: src/buffer.c:508
+#: src/buffer.c:573
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "record_size için geçersiz değer"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "record_size için geçersiz değer"
 
-#: src/buffer.c:511
+#: src/buffer.c:576
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arşiv ismi verilmemiş"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arşiv ismi verilmemiş"
 
-#: src/buffer.c:555
+#: src/buffer.c:618
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "stdG/stdÇ arşivi doğrulanamaz"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "stdG/stdÇ arşivi doğrulanamaz"
 
-#: src/buffer.c:569
+#: src/buffer.c:632
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Aeşiv sıkıştırılmış. %s seçeneğini kullanın"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Aeşiv sıkıştırılmış. %s seçeneğini kullanın"
 
-#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
+#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Sıkıştırılmış arşivler güncellenemez"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Sıkıştırılmış arşivler güncellenemez"
 
-#: src/buffer.c:705
+#: src/buffer.c:782
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Bandın başlangıcında, şimdilik çıkıyor"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Bandın başlangıcında, şimdilik çıkıyor"
 
-#: src/buffer.c:711
+#: src/buffer.c:788
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Çok hata var, çıkıyor"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Çok hata var, çıkıyor"
 
-#: src/buffer.c:744
+#: src/buffer.c:821
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Kayıt uzunluğu = %lu blok"
 msgstr[1] "Kayıt uzunluğu = %lu blok"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Kayıt uzunluğu = %lu blok"
 msgstr[1] "Kayıt uzunluğu = %lu blok"
 
-#: src/buffer.c:765
+#: src/buffer.c:842
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Arşivde hizalanmamış blok (%lu bayt)"
 msgstr[1] "Arşivde hizalanmamış blok (%lu bayt)"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Arşivde hizalanmamış blok (%lu bayt)"
 msgstr[1] "Arşivde hizalanmamış blok (%lu bayt)"
 
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:919
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Arşiv dosyası geri alınamaz; -i olmaksızın okunamayabilir"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Arşiv dosyası geri alınamaz; -i olmaksızın okunamayabilir"
 
-#: src/buffer.c:874
+#: src/buffer.c:951
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek bir kaydın sınırında durmadı"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek bir kaydın sınırında durmadı"
 
-#: src/buffer.c:928
+#: src/buffer.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: geçersiz bölüm numarası içeriyor"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: geçersiz bölüm numarası içeriyor"
 
-#: src/buffer.c:963
+#: src/buffer.c:1037
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Bölüm numarası kapsamdışı"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Bölüm numarası kapsamdışı"
 
-#: src/buffer.c:978
+#: src/buffer.c:1052
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "#%d. bölümü %s için hazırlamak istiyorsanız return tuşuna basınız: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "#%d. bölümü %s için hazırlamak istiyorsanız return tuşuna basınız: "
 
-#: src/buffer.c:984
+#: src/buffer.c:1058
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Kullanıcı cevabı beklenirken dosya sonuna gelindi"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Kullanıcı cevabı beklenirken dosya sonuna gelindi"
 
-#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
+#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "UYARI: Arşiv eksik"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "UYARI: Arşiv eksik"
 
-#: src/buffer.c:1003
+#: src/buffer.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -709,72 +716,72 @@ msgstr ""
 " q                   Uygulama sonlandırılır\n"
 " y veya <enter>      İşlem sürdürülür\n"
 
 " q                   Uygulama sonlandırılır\n"
 " y veya <enter>      İşlem sürdürülür\n"
 
-#: src/buffer.c:1008
+#: src/buffer.c:1082
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !                   bir alt kabuk açılır\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !                   bir alt kabuk açılır\n"
 
-#: src/buffer.c:1009
+#: src/buffer.c:1083
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?                    Bu listeyi basar\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?                    Bu listeyi basar\n"
 
-#: src/buffer.c:1016
+#: src/buffer.c:1090
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Yeni bölüm yok; çıkıyor.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Yeni bölüm yok; çıkıyor.\n"
 
-#: src/buffer.c:1049
+#: src/buffer.c:1123
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Dosya ismi belirtilmemiş. Tekrar deneyin.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Dosya ismi belirtilmemiş. Tekrar deneyin.\n"
 
-#: src/buffer.c:1062
+#: src/buffer.c:1136
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Girdi geçersiz, Yardım için ? yazın.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Girdi geçersiz, Yardım için ? yazın.\n"
 
-#: src/buffer.c:1113
+#: src/buffer.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s komutu başarısız"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s komutu başarısız"
 
-#: src/buffer.c:1294
+#: src/buffer.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s belki de bu bölümde devam ediyor: başlıktaki isim kırpılmış"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s belki de bu bölümde devam ediyor: başlıktaki isim kırpılmış"
 
-#: src/buffer.c:1298
+#: src/buffer.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s bu bölümde devam etmiyor"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s bu bölümde devam etmiyor"
 
-#: src/buffer.c:1312
+#: src/buffer.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s yanlış uzunluk (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s yanlış uzunluk (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1326
+#: src/buffer.c:1401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Bu bölüm sıralama dışı"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Bu bölüm sıralama dışı"
 
-#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
+#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arşiv etiketi %s ile eşleşmiyor"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arşiv etiketi %s ile eşleşmiyor"
 
-#: src/buffer.c:1434
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "%s bölümü %s ile eşleşmiyor"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "%s bölümü %s ile eşleşmiyor"
 
-#: src/buffer.c:1530
+#: src/buffer.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: dosya ismi GNU çoklu bölüm başlığında saklanamayacak kadar uzun, kırpıldı"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: dosya ismi GNU çoklu bölüm başlığında saklanamayacak kadar uzun, kırpıldı"
 
-#: src/buffer.c:1749
+#: src/buffer.c:1794
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "rmtlseek bir kaydın sınırında durmadı"
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "rmtlseek bir kaydın sınırında durmadı"
@@ -786,20 +793,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Sadece %2$lu baytın %1$lu baytı okunabildi"
 msgstr[1] "Sadece %2$lu baytın %1$lu baytı okunabildi"
 
 msgstr[0] "Sadece %2$lu baytın %1$lu baytı okunabildi"
 msgstr[1] "Sadece %2$lu baytın %1$lu baytı okunabildi"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
 msgid "Contents differ"
 msgstr "İçerikler farklı"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "İçerikler farklı"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
-#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
+#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Arşivde beklenmeyen dosya sonu"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Arşivde beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
 msgid "File type differs"
 msgstr "Dosya türleri farklı"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Dosya türleri farklı"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Kipleri farklı"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Kipleri farklı"
 
@@ -815,144 +822,144 @@ msgstr "Grup-kimlikler farklı"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Değişiklik zamanları farklı"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Değişiklik zamanları farklı"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
 msgid "Size differs"
 msgstr "Uzunlukları farklı"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Uzunlukları farklı"
 
-#: src/compare.c:269
+#: src/compare.c:263
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "%s'e bağlı değil"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "%s'e bağlı değil"
 
-#: src/compare.c:292
+#: src/compare.c:287
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Sembolik bağlar farklı"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Sembolik bağlar farklı"
 
-#: src/compare.c:321
+#: src/compare.c:316
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Aygıt numaraları farklı"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Aygıt numaraları farklı"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:456
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Doğrulama "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Doğrulama "
 
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:463
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: '%c' dosya türü bilinmiyor, normal dosya olarak karşılaştırıldı"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: '%c' dosya türü bilinmiyor, normal dosya olarak karşılaştırıldı"
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:518
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arşivdeki dosya isimleri dosya yolu içermiyor."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arşivdeki dosya isimleri dosya yolu içermiyor."
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:520
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Doğrulama, özgün dosyaların konumlanmasında başarısız olabilir."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Doğrulama, özgün dosyaların konumlanmasında başarısız olabilir."
 
-#: src/compare.c:599
+#: src/compare.c:593
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "DOĞRULAMA BAŞARISIZ: %d geçersiz başlık saptandı"
 msgstr[1] "DOĞRULAMA BAŞARISIZ: %d geçersiz başlık saptandı"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "DOĞRULAMA BAŞARISIZ: %d geçersiz başlık saptandı"
 msgstr[1] "DOĞRULAMA BAŞARISIZ: %d geçersiz başlık saptandı"
 
-#: src/compare.c:617 src/list.c:148
+#: src/compare.c:611 src/list.c:161
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "%s de tek başına sıfır bloğu"
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "%s de tek başına sıfır bloğu"
 
-#: src/create.c:68
+#: src/create.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: %s arabellekleme dizini yaftasını içeriyor; %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: %s arabellekleme dizini yaftasını içeriyor; %s"
 
-#: src/create.c:273
+#: src/create.c:261
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr ""
 "%1$s değeri, %3$s..%4$s aralığının %2$s dışında; yerine %5$s kullanılıyor"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr ""
 "%1$s değeri, %3$s..%4$s aralığının %2$s dışında; yerine %5$s kullanılıyor"
 
-#: src/create.c:279
+#: src/create.c:267
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "%1$s değeri, %3$s..%4$s aralığının %2$s dışında"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "%1$s değeri, %3$s..%4$s aralığının %2$s dışında"
 
-#: src/create.c:339
+#: src/create.c:327
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Negatif sekizlik başlık üretiliyor"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Negatif sekizlik başlık üretiliyor"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:611 src/create.c:674
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: dosya ismi çok uzun (en çok %d olabilir); dökümlenmedi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: dosya ismi çok uzun (en çok %d olabilir); dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: dosya ismi çok uzun (parçalanamıyor); dökümlenmedi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: dosya ismi çok uzun (parçalanamıyor); dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: bağ ismi çok uzun; dökümlenmedi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: bağ ismi çok uzun; dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1078
+#: src/create.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Dosya %s baytta kaldı; sıfırlarla dolduruluyor"
 msgstr[1] "%s: Dosya %s baytta kaldı; sıfırlarla dolduruluyor"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Dosya %s baytta kaldı; sıfırlarla dolduruluyor"
 msgstr[1] "%s: Dosya %s baytta kaldı; sıfırlarla dolduruluyor"
 
-#: src/create.c:1175
+#: src/create.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: dosya farklı bir dosya sisteminde; dökümlenmedi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: dosya farklı bir dosya sisteminde; dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
+#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "içerik dökümlenmedi"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "içerik dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1362
+#: src/create.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Bilinmeyen dosya türü; dosya yoksayıldı"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Bilinmeyen dosya türü; dosya yoksayıldı"
 
-#: src/create.c:1472
+#: src/create.c:1527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "%s için bağlar kayıp.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "%s için bağlar kayıp.\n"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1688
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: dosya değişmedi; dökümlenmedi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: dosya değişmedi; dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: dosya arşivdir; dökümlenmedi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: dosya arşivdir; dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
+#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "dizin dökümlenmedi"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "dizin dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1664
+#: src/create.c:1793
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: dosya okundu olarak imlendi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: dosya okundu olarak imlendi"
 
-#: src/create.c:1731
+#: src/create.c:1855
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: soket yoksayıldı"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: soket yoksayıldı"
 
-#: src/create.c:1737
+#: src/create.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: kapı yoksayıldı"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: kapı yoksayıldı"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
+#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Sonraki başlığa atlanıyor"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Sonraki başlığa atlanıyor"
 
@@ -960,74 +967,74 @@ msgstr "Sonraki başlığa atlanıyor"
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Arşivden başlık-olmayan siliniyor"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Arşivden başlık-olmayan siliniyor"
 
-#: src/extract.c:211
+#: src/extract.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: makul olmayan eski tarih damgası %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: makul olmayan eski tarih damgası %s"
 
-#: src/extract.c:229
+#: src/extract.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: zaman damgası %s %s s gelecekte"
 
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: zaman damgası %s %s s gelecekte"
 
-#: src/extract.c:409
+#: src/extract.c:475
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Dizin oluşturulurken anlaşılamayan uyumsuzluk"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Dizin oluşturulurken anlaşılamayan uyumsuzluk"
 
-#: src/extract.c:613
+#: src/extract.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: durumu çıkarılamadan dizin ismi değiştirildi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: durumu çıkarılamadan dizin ismi değiştirildi"
 
-#: src/extract.c:759
+#: src/extract.c:863
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Bitişik dosyaları normal dosyalar olarak çıkarıyor"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Bitişik dosyaları normal dosyalar olarak çıkarıyor"
 
-#: src/extract.c:1039
+#: src/extract.c:1183
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Sembolik bağlar, sabit bağlar olarak çıkarılmaya çalışılıyor"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Sembolik bağlar, sabit bağlar olarak çıkarılmaya çalışılıyor"
 
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1339
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Dosya çıkarılamaz -- dosyanın başı diğer bölümde"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Dosya çıkarılamaz -- dosyanın başı diğer bölümde"
 
-#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
+#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Umulmadık uzun isim başlığı"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Umulmadık uzun isim başlığı"
 
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1353
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Bilinmeyen dosya türü '%c', normal dosya olarak çıkartılıyor"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Bilinmeyen dosya türü '%c', normal dosya olarak çıkartılıyor"
 
-#: src/extract.c:1223
+#: src/extract.c:1379
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Mevcut %s daha yeni ya da yaşıt"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Mevcut %s daha yeni ya da yaşıt"
 
-#: src/extract.c:1274
+#: src/extract.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Bu dosyayı yedeklemek mümkün olmadı"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Bu dosyayı yedeklemek mümkün olmadı"
 
-#: src/extract.c:1402
+#: src/extract.c:1568
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s ismi %s olarak değiştirilemez"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s ismi %s olarak değiştirilemez"
 
-#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
+#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Dizinin eski adı %s idi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Dizinin eski adı %s idi"
 
-#: src/incremen.c:494
+#: src/incremen.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Dizin adı değiştirilmişti"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Dizin adı değiştirilmişti"
 
-#: src/incremen.c:539
+#: src/incremen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Dizin yeni"
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Dizin yeni"
@@ -1137,35 +1144,35 @@ msgstr "%s: %s siliniyor\n"
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Kaldırılamaz"
 
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Kaldırılamaz"
 
-#: src/list.c:115
+#: src/list.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Geçiliyor"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Geçiliyor"
 
-#: src/list.c:133
+#: src/list.c:146
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** NUL bloku **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** NUL bloku **\n"
 
-#: src/list.c:159
+#: src/list.c:172
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Dosya Sonu **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Dosya Sonu **\n"
 
-#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
+#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:689
+#: src/list.c:704
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Sayısal %s değeri beklenirken başlıkta boşluklar bulundu"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Sayısal %s değeri beklenirken başlıkta boşluklar bulundu"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:744
+#: src/list.c:759
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1173,140 +1180,142 @@ msgstr ""
 "ediliyor"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "ediliyor"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:755
+#: src/list.c:770
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arşiv sekizlik değeri %.*s aralığın %s dışında"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arşiv sekizlik değeri %.*s aralığın %s dışında"
 
-#: src/list.c:776
+#: src/list.c:791
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arşiv atıl base-64 başlıklar içeriyor"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arşiv atıl base-64 başlıklar içeriyor"
 
-#: src/list.c:790
+#: src/list.c:805
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Arşiv imzalı base-64 dizge %s, %s aralığının dışında"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Arşiv imzalı base-64 dizge %s, %s aralığının dışında"
 
-#: src/list.c:821
+#: src/list.c:836
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arşiv base-256 değeri %s aralığının dışında"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arşiv base-256 değeri %s aralığının dışında"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:850
+#: src/list.c:865
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arşiv %.*s içeriyor, halbuki orada sayısal %s değeri bekleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arşiv %.*s içeriyor, halbuki orada sayısal %s değeri bekleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:872
+#: src/list.c:887
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arşiv değeri %s %s türünün %s..%s aralığının dışında"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arşiv değeri %s %s türünün %s..%s aralığının dışında"
 
-#: src/list.c:1245
+#: src/list.c:1253
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " bağı -> %s \n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " bağı -> %s \n"
 
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1261
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " bilinmeyen dosya türü %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " bilinmeyen dosya türü %s\n"
 
-#: src/list.c:1271
+#: src/list.c:1279
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Uzun  Bağ--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Uzun  Bağ--\n"
 
-#: src/list.c:1275
+#: src/list.c:1283
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Uzun İsim--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Uzun İsim--\n"
 
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Bölüm Başlığı--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Bölüm Başlığı--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1295
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Devamı bayt %s de--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Devamı bayt %s de--\n"
 
-#: src/list.c:1349
+#: src/list.c:1357
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Oluşturulan dizin:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Oluşturulan dizin:"
 
-#: src/misc.c:502
+#: src/misc.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get working directory"
+msgstr "Çalışma dizini değiştirilemez"
+
+#: src/misc.c:571
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "%s %s olarak değiştiriliyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "%s %s olarak değiştiriliyor\n"
 
-#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
+#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: İsmi %s olarak değiştirilemez"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: İsmi %s olarak değiştirilemez"
 
-#: src/misc.c:534
+#: src/misc.c:604
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Gerisin geriye %s %s olarak değiştiriliyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Gerisin geriye %s %s olarak değiştiriliyor\n"
 
-#: src/misc.c:669
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Çalışılan dizin kaydedilemez"
-
-#: src/misc.c:675
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Çalışma dizini değiştirilemez"
-
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Dosya okunamadan kaldırıldı"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Dosya okunamadan kaldırıldı"
 
-#: src/misc.c:774
+#: src/misc.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
 msgstr "%s: Dosya okunamadan kaldırıldı"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
 msgstr "%s: Dosya okunamadan kaldırıldı"
 
-#: src/misc.c:795
+#: src/misc.c:887
 msgid "child process"
 msgstr "alt süreç"
 
 msgid "child process"
 msgstr "alt süreç"
 
-#: src/misc.c:804
+#: src/misc.c:896
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "süreçlerarası kanal"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "süreçlerarası kanal"
 
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Kalıp eşleme karakterleri dosya isimlerinde kullanılmış. Lütfen,"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Kalıp eşleme karakterleri dosya isimlerinde kullanılmış. Lütfen,"
 
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:596
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr "ya kalıp eşlemeyi etkin kılmak için --wildcards  kullanın,"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr "ya kalıp eşlemeyi etkin kılmak için --wildcards  kullanın,"
 
-#: src/names.c:619 src/names.c:637
+#: src/names.c:614 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Arşivde yok"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Arşivde yok"
 
-#: src/names.c:622
+#: src/names.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Arşivde bulunması gerekirken yok"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Arşivde bulunması gerekirken yok"
 
-#: src/names.c:894
+#: src/names.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arşiv etiketi %s ile eşleşmiyor"
+
+#: src/names.c:953
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:900
+#: src/names.c:959
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
@@ -1332,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "Sarmalama şekli `%s' bilinmiyor. Listeyi almak için `%s --quoting-"
 "style=help' yazın."
 
 "Sarmalama şekli `%s' bilinmiyor. Listeyi almak için `%s --quoting-"
 "style=help' yazın."
 
-#: src/tar.c:347
+#: src/tar.c:348
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1351,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "  tar -tvf arşiv.tar         # arşiv.tar içindeki dosyalar listelenir\n"
 "  tar -xf arşiv.tar          # arşiv.tar'dan tüm dosyalar çıkarılır\n"
 
 "  tar -tvf arşiv.tar         # arşiv.tar içindeki dosyalar listelenir\n"
 "  tar -xf arşiv.tar          # arşiv.tar'dan tüm dosyalar çıkarılır\n"
 
-#: src/tar.c:356
+#: src/tar.c:357
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1372,79 +1381,79 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   numaralıysa numaralı, değilse basit yedekleme yapılır\n"
 "  never, simple   daima basit yedekleme yapılır\n"
 
 "  nil, existing   numaralıysa numaralı, değilse basit yedekleme yapılır\n"
 "  never, simple   daima basit yedekleme yapılır\n"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:387
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Ana işlem kipi:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Ana işlem kipi:"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:390
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "bir arşiv içeriğini listeler"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "bir arşiv içeriğini listeler"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:392
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "bir arşivdeki dosyaları çıkarır"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "bir arşivdeki dosyaları çıkarır"
 
-#: src/tar.c:394
+#: src/tar.c:395
 msgid "create a new archive"
 msgstr "yeni bir arşiv oluşturur"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "yeni bir arşiv oluşturur"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:397
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "arşiv ile dosya sistemi arasındaki farklar bulunur"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "arşiv ile dosya sistemi arasındaki farklar bulunur"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:400
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "dosyaları arşivin sonuna ekler"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "dosyaları arşivin sonuna ekler"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:402
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "sadece arşivdeki kopyasından daha yeni dosyalar eklenir"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "sadece arşivdeki kopyasından daha yeni dosyalar eklenir"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:404
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "bir arşive tar dosyaları ekler"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "bir arşive tar dosyaları ekler"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:407
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "arşivden siler (teyplerde değil!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "arşivden siler (teyplerde değil!)"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:409
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "arşiv bölüm etiketini sınar ve çıkar"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "arşiv bölüm etiketini sınar ve çıkar"
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:414
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "İşlem değiştiriciler:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "İşlem değiştiriciler:"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:417
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "seyrek dosyalar verimli şekilde elde edilir"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "seyrek dosyalar verimli şekilde elde edilir"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:418
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ANA[.ALT]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ANA[.ALT]"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:419
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "kullanılacak seyrek biçim sürümü ayarlanır (--sparse uygular)"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "kullanılacak seyrek biçim sürümü ayarlanır (--sparse uygular)"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:421
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU eski tarz arttırımlı yedekleme tanınır"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU eski tarz arttırımlı yedekleme tanınır"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU yeni tarz arttırımlı yedekleme tanınır"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU yeni tarz arttırımlı yedekleme tanınır"
 
-#: src/tar.c:424
+#: src/tar.c:425
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:427
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "dosyalar okunamadığında sıfırdan farklı bir değerle çıkılmaz"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "dosyalar okunamadığında sıfırdan farklı bir değerle çıkılmaz"
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:429
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1456,121 +1465,121 @@ msgstr ""
 "ve dosyaların listelenmesi sırasında ya komut satırından ya da -T seçeneği "
 "üzerinden belirtilir. SAYI öntanımlı olaral 1'dir."
 
 "ve dosyaların listelenmesi sırasında ya komut satırından ya da -T seçeneği "
 "üzerinden belirtilir. SAYI öntanımlı olaral 1'dir."
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:435
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arşiv arama yapılabilen türde"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arşiv arama yapılabilen türde"
 
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:437
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arşiv arama yapılabilen türde"
 
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arşiv arama yapılabilen türde"
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:439
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:442
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:448
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Üsteyazma denetimi:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Üsteyazma denetimi:"
 
-#: src/tar.c:450
+#: src/tar.c:451
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "yazdıktan sonra arşivi doğrulamaya çalışır"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "yazdıktan sonra arşivi doğrulamaya çalışır"
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:453
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "arşive eklendikten sonra dosyalar silinir"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "arşive eklendikten sonra dosyalar silinir"
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:455
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "çıkarılırken mevcut dosyalar değiştirilmez"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "çıkarılırken mevcut dosyalar değiştirilmez"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:457
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "arşivdeki kopyalaraından daha yeni dosyalar değiştirilmez"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "arşivdeki kopyalaraından daha yeni dosyalar değiştirilmez"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:459
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "çıkarılırken mevcut dosyaların üzerine yazılır"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "çıkarılırken mevcut dosyaların üzerine yazılır"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "çıkarılmadan önce mevcut dosya silinir"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "çıkarılmadan önce mevcut dosya silinir"
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:463
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "dizin çıkarılmadan önce alt dizinleri silinir"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "dizin çıkarılmadan önce alt dizinleri silinir"
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:465
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "mevcut dizinlerin öznitelikleri korunur"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "mevcut dizinlerin öznitelikleri korunur"
 
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:467
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "çıkarılırken mevcut dizinlerin metaverisinin üzerine yazılır (öntanımlı)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "çıkarılırken mevcut dizinlerin metaverisinin üzerine yazılır (öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:473
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Çıktı akımını seçiniz:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Çıktı akımını seçiniz:"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:476
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "dosyalar standart çıktıya çıkarılır"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "dosyalar standart çıktıya çıkarılır"
 
-#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
+#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMUT"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMUT"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:478
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "çıkarılan dosyaları başka bir uygulamaya borular"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "çıkarılan dosyaları başka bir uygulamaya borular"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:480
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "altsüreçlerin çıkış kodları yoksayılır"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "altsüreçlerin çıkış kodları yoksayılır"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:482
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "altsüreçlerin çıkış kodları sıfırdan farklıysa hata olarak ele alınır"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "altsüreçlerin çıkış kodları sıfırdan farklıysa hata olarak ele alınır"
 
-#: src/tar.c:486
+#: src/tar.c:487
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Dosya özniteliklerinin elde edilmesi:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Dosya özniteliklerinin elde edilmesi:"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:490
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "İSİM eklenen dosyaların sahibi yapılır"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "İSİM eklenen dosyaların sahibi yapılır"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:492
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "İSİM eklenen dosyaların grubu yapılır"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "İSİM eklenen dosyaların grubu yapılır"
 
-#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DOSYA-TARİHİ"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DOSYA-TARİHİ"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:494
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "DOSYA-TARİHİnde eklenen dosyalar için mtime ayarlanır"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "DOSYA-TARİHİnde eklenen dosyalar için mtime ayarlanır"
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:495
 msgid "CHANGES"
 msgstr "KİP"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "KİP"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:496
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "KİP eklenen dosyaların (sembolik) kipi yapılır"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "KİP eklenen dosyaların (sembolik) kipi yapılır"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:498
 msgid "METHOD"
 msgstr "YÖNTEM"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "YÖNTEM"
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:499
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1580,32 +1589,32 @@ msgstr ""
 "değerine getirerek (YÖNTEM='replace' öntanımlıdır) ya da ilk yerindeki "
 "zamanı değiştirmeyerek (YÖNTEM='system')."
 
 "değerine getirerek (YÖNTEM='replace' öntanımlıdır) ya da ilk yerindeki "
 "zamanı değiştirmeyerek (YÖNTEM='system')."
 
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:503
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "dosya değişiklik zamanı çıkarılmaz"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "dosya değişiklik zamanı çıkarılmaz"
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:505
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "sahibi aynı olan dosyalar çıkarılmaya çalışılır"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "sahibi aynı olan dosyalar çıkarılmaya çalışılır"
 
-#: src/tar.c:506
+#: src/tar.c:507
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "dosyalar sizin sahipliğinizde çıkarılır"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "dosyalar sizin sahipliğinizde çıkarılır"
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:509
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "kullanıcı/grup isimleri yerine daima numaraları kullanılır"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "kullanıcı/grup isimleri yerine daima numaraları kullanılır"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:511
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "dosya izinleri ile ilgili bilgileri çıkarır (root kullanıcısı için öntanımlı)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "dosya izinleri ile ilgili bilgileri çıkarır (root kullanıcısı için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:515
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1613,15 +1622,15 @@ msgstr ""
 "arşivden çıkarılırken izinlere kullanıcıların umask'ı uygulanır (sıradan "
 "kullanıcılar için öntanımlı)"
 
 "arşivden çıkarılırken izinlere kullanıcıların umask'ı uygulanır (sıradan "
 "kullanıcılar için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:517
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "isimler arşivdeki sırasına göre çıkarılır"
 
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "isimler arşivdeki sırasına göre çıkarılır"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:520
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "-p ve -s birlikte verilmiş gibi olur"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "-p ve -s birlikte verilmiş gibi olur"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1629,139 +1638,139 @@ msgstr ""
 "herşey çıkarılana kadar çıkarılan dizinlerin izinleri ve değişiklik "
 "zamanlarının değiştirilmesi geciktirilir"
 
 "herşey çıkarılana kadar çıkarılan dizinlerin izinleri ve değişiklik "
 "zamanlarının değiştirilmesi geciktirilir"
 
-#: src/tar.c:524
+#: src/tar.c:525
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "--delay-directory-restore seçeneğinin etkisi iptal edilir."
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "--delay-directory-restore seçeneğinin etkisi iptal edilir."
 
-#: src/tar.c:529
+#: src/tar.c:530
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Aygıt seçimi ve aygıt değiştirme:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Aygıt seçimi ve aygıt değiştirme:"
 
-#: src/tar.c:531
+#: src/tar.c:532
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARŞİV"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARŞİV"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:533
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "arşiv dosyası ya da ARŞİV aygıtı kullanılır"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "arşiv dosyası ya da ARŞİV aygıtı kullanılır"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:535
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "bir iki nokta üstüste içerse bile arşiv dosyası yereldir"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "bir iki nokta üstüste içerse bile arşiv dosyası yereldir"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:537
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "rmt yerine rmt KOMUT kullanılır"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "rmt yerine rmt KOMUT kullanılır"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:539
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "rsh yerine uzak uçta KOMUT kullanılır"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "rsh yerine uzak uçta KOMUT kullanılır"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:543
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "sürücü ve yoğunluk belirtilir"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "sürücü ve yoğunluk belirtilir"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:557
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "çok bölümlü arşivi oluşturur/listeler/çıkarır"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "çok bölümlü arşivi oluşturur/listeler/çıkarır"
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:559
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "SAYI x 1024 bayt yazıldıktan sonra band değiştirilir"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "SAYI x 1024 bayt yazıldıktan sonra band değiştirilir"
 
-#: src/tar.c:560
+#: src/tar.c:561
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "her bandın sonunda betiği çalıştırır (-M uygular)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "her bandın sonunda betiği çalıştırır (-M uygular)"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:564
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "DOSYAda bölüm numarası kullanılır/güncellenir"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "DOSYAda bölüm numarası kullanılır/güncellenir"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:569
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Aygıtın blok düzeni:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Aygıtın blok düzeni:"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:571
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOK"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOK"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:572
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "kayıt başına BLOK x 512 bayt"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "kayıt başına BLOK x 512 bayt"
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:574
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "512'nin katları olarak kayıt başına BOYUT bayt"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "512'nin katları olarak kayıt başına BOYUT bayt"
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:576
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "arşivdeki sıfırlı bloklar yoksayılır (dosyasonu anlamında)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "arşivdeki sıfırlı bloklar yoksayılır (dosyasonu anlamında)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:578
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "okunmuş olarak yeniden bloklanır (4.2 BSD boruları için)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "okunmuş olarak yeniden bloklanır (4.2 BSD boruları için)"
 
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:583
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arşiv biçimi seçimi:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arşiv biçimi seçimi:"
 
-#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
+#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "BİÇİM"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "BİÇİM"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:586
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "belirtilen biçimin arşivi oluşturulur."
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "belirtilen biçimin arşivi oluşturulur."
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:588
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "BİÇİM şunlardan biri olabilir:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "BİÇİM şunlardan biri olabilir:"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:589
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "eski V7 tar biçimi"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "eski V7 tar biçimi"
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:592
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "tar <= 1.12 için GNU biçimi"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "tar <= 1.12 için GNU biçimi"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:594
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x biçimi"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x biçimi"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:596
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) biçimi"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) biçimi"
 
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:598
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) biçimi"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) biçimi"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:599
 msgid "same as pax"
 msgstr "pax ile aynı"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "pax ile aynı"
 
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:602
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr " --format=v7 ile aynı"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr " --format=v7 ile aynı"
 
-#: src/tar.c:604
+#: src/tar.c:605
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "--format=posix ile aynı"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "--format=posix ile aynı"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:606
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "isim[[:]=değer][,isim[[:]=değer]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "isim[[:]=değer][,isim[[:]=değer]]..."
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:607
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "pax anahtar sözcüklerini denetler"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "pax anahtar sözcüklerini denetler"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:608
 msgid "TEXT"
 msgstr "METİN"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "METİN"
 
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:609
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1769,171 +1778,171 @@ msgstr ""
 "arşivi METİN bölüm ismiyle oluşturur; listeleme/çıkarma sırasında METİN, "
 "bölüm ismini genelleme kalıbı olarak kullanılır"
 
 "arşivi METİN bölüm ismiyle oluşturur; listeleme/çıkarma sırasında METİN, "
 "bölüm ismini genelleme kalıbı olarak kullanılır"
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:614
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri çelişiyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri çelişiyor"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:616
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:618
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:620
 msgid "PROG"
 msgstr "UYG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "UYG"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:621
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "arşivi UYG üzerinden geçirir (UYG -d kabul etmeli)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "arşivi UYG üzerinden geçirir (UYG -d kabul etmeli)"
 
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:637
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Yerel dosya seçimi:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Yerel dosya seçimi:"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:640
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "belirtilen DOSYA arşive eklenir (isim bir tire ile başlıyorsa kullanışlıdır)"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "belirtilen DOSYA arşive eklenir (isim bir tire ile başlıyorsa kullanışlıdır)"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:641
 msgid "DIR"
 msgstr "DİZİN"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "DİZİN"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:642
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "DİZİN dizinine geçilir"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "DİZİN dizinine geçilir"
 
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:644
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "çıkarılacak ya da oluşturulacak isimler DOSYAdan alınır"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "çıkarılacak ya da oluşturulacak isimler DOSYAdan alınır"
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:646
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T boş karakter sonlandırmalı isimleri okur, -C iptal edilir"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T boş karakter sonlandırmalı isimleri okur, -C iptal edilir"
 
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:648
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:650
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanır"
 
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanır"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:652
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanmaz"
 
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanmaz"
 
-#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
+#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ŞABLON"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ŞABLON"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:654
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "belirtilen ŞABLONa uyan dosyalar hariç tutulur"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "belirtilen ŞABLONa uyan dosyalar hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:656
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "DOSYAdaki şablonlara uyan isimler hariç tutulur"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "DOSYAdaki şablonlara uyan isimler hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:658
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "yafta dosyası hariç, CACHEDIR.TAG içeren dizinler dışlanır"
 
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "yafta dosyası hariç, CACHEDIR.TAG içeren dizinler dışlanır"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:661
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur"
 
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:664
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinler hariç tutulur"
 
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinler hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:666
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
 "DOSYA'nın kendisi hariç, DOSYA içeren dizinlerin içerikleri hariç tutulur"
 
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
 "DOSYA'nın kendisi hariç, DOSYA içeren dizinlerin içerikleri hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:669
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "DOSYA içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur"
 
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "DOSYA içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:671
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "DOSYA içeren dizinler hariç tutulur"
 
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "DOSYA içeren dizinler hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:673
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:675
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:677
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "dizinlerde özdevinimli olarak azalan sıralamadan kaçınılır"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "dizinlerde özdevinimli olarak azalan sıralamadan kaçınılır"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:679
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "arşiv oluşturulurken yerel dosya sisteminde kalınır"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "arşiv oluşturulurken yerel dosya sisteminde kalınır"
 
-#: src/tar.c:680
+#: src/tar.c:681
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "dizinlerin alt dizinlerine inilir (öntanımlı)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "dizinlerin alt dizinlerine inilir (öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:682
+#: src/tar.c:683
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "dosya isimlerinin başındaki `/'lar ayrılmaz"
 
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "dosya isimlerinin başındaki `/'lar ayrılmaz"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:685
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "sembolik bağlar izlenir; hedeflerindeki dosyalar arşivlenir ve dökümlenir"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "sembolik bağlar izlenir; hedeflerindeki dosyalar arşivlenir ve dökümlenir"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:687
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "sembolik bağlar izlenir; hedeflerindeki dosyalar arşivlenir ve dökümlenir"
 
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "sembolik bağlar izlenir; hedeflerindeki dosyalar arşivlenir ve dökümlenir"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:688
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ÜYE-İSMİ"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ÜYE-İSMİ"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:689
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "arşivin ÜYE-İSMİ üyesinden başlanır"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "arşivin ÜYE-İSMİ üyesinden başlanır"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:691
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "sadece DOSYA-TARİHİnden daha yeni dosyalar saklanır"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "sadece DOSYA-TARİHİnden daha yeni dosyalar saklanır"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:693
 msgid "DATE"
 msgstr "TARİH"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "TARİH"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:694
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "sadece veri değişecekse tarih ve saat karşılaştırılır"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "sadece veri değişecekse tarih ve saat karşılaştırılır"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:695
 msgid "CONTROL"
 msgstr "DENETİM"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "DENETİM"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:696
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "kaldırılmadan önce DENETİM sürümü seçilerek yedeklenir"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "kaldırılmadan önce DENETİM sürümü seçilerek yedeklenir"
 
-#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
+#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "DİZGE"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "DİZGE"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:698
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1941,98 +1950,98 @@ msgstr ""
 "kaldırmadan önce uygun sonekle yedekleme yapılır (SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam "
 "değişkeni ile belirlenmemişse sonek olarak '~' kullanılır"
 
 "kaldırmadan önce uygun sonekle yedekleme yapılır (SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam "
 "değişkeni ile belirlenmemişse sonek olarak '~' kullanılır"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:703
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Dosya ismi dönüşümleri:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Dosya ismi dönüşümleri:"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:705
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "çıkarılırken dosya isimlerinden baştaki SAYI bileşen ayrılır"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "çıkarılırken dosya isimlerinden baştaki SAYI bileşen ayrılır"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:707
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "İFADE"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "İFADE"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:708
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "dosya isimleri dönüştürülürken sed değiştirme İFADEsi kullanılır"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "dosya isimleri dönüştürülürken sed değiştirme İFADEsi kullanılır"
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:714
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Dosya ismi eşleştirme seçenekleri\n"
 "(içerme ve dışlama kalıplarının her ikisi de etkili):"
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Dosya ismi eşleştirme seçenekleri\n"
 "(içerme ve dışlama kalıplarının her ikisi de etkili):"
 
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:717
 msgid "ignore case"
 msgstr "harf büyüklükleri önemsenmez"
 
 msgid "ignore case"
 msgstr "harf büyüklükleri önemsenmez"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:719
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "dosya isminin başlangıcına uyan kalıplar"
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "dosya isminin başlangıcına uyan kalıplar"
 
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:721
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "bir /'dan sonra şablonla eşleşen kalıplar (dışlama için öntanımlı)"
 
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "bir /'dan sonra şablonla eşleşen kalıplar (dışlama için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:723
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "harf büyüklüklerine duyarlı eşleşme (öntanımlı)"
 
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "harf büyüklüklerine duyarlı eşleşme (öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:725
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "genelleme kalıpları kullanılır (dışlama için öntanımlı)"
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "genelleme kalıpları kullanılır (dışlama için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "birebir dizge eşleme"
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "birebir dizge eşleme"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:729
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "'/' ile eşleşmeyen genelleme kalıpları"
 
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "'/' ile eşleşmeyen genelleme kalıpları"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:731
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "'/' ile eşleşen genelleme kalıpları (dışlama için öntanımlı)"
 
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "'/' ile eşleşen genelleme kalıpları (dışlama için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:736
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Bilgilendirme çıktısı:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Bilgilendirme çıktısı:"
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:739
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "işlenen dosyalar ayrıntılı listelenir"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "işlenen dosyalar ayrıntılı listelenir"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:740
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:741
 #, fuzzy
 msgid "warning control"
 msgstr "Üsteyazma denetimi:"
 
 #, fuzzy
 msgid "warning control"
 msgstr "Üsteyazma denetimi:"
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:743
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "her SAYIncı kayıtta gelişim iletisi gösterilir (öntanımlı: 10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "her SAYIncı kayıtta gelişim iletisi gösterilir (öntanımlı: 10)"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:745
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:746
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:749
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "tüm bağlar dökümlenmezse bir ileti basılır"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "tüm bağlar dökümlenmezse bir ileti basılır"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:750
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SiNYAL"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SiNYAL"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:751
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2043,121 +2052,126 @@ msgstr ""
 "alındığında bayt toplamını basar; İzin verilen sinyaller: SIGHUP, SIGQUIT, "
 "SIGINT, SIGUSR1 ve SIGUSR2; SIG ile başlamayanları da kabul edilir"
 
 "alındığında bayt toplamını basar; İzin verilen sinyaller: SIGHUP, SIGQUIT, "
 "SIGINT, SIGUSR1 ve SIGUSR2; SIG ile başlamayanları da kabul edilir"
 
-#: src/tar.c:755
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:756
+#, fuzzy
+msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "dosya değişiklik zamanları UTC'ye göre basılır"
 
 msgstr "dosya değişiklik zamanları UTC'ye göre basılır"
 
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:758
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:760
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "ayrıntılı çıktı DOSYAya gönderilir"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "ayrıntılı çıktı DOSYAya gönderilir"
 
-#: src/tar.c:759
+#: src/tar.c:762
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "her iletide arşiv içindeki blok sayısı gösterilir"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "her iletide arşiv içindeki blok sayısı gösterilir"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:764
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "her eylemden önce doğrulama istenir"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "her eylemden önce doğrulama istenir"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:767
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "tar öntanımlıları gösterilir"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "tar öntanımlıları gösterilir"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:769
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 "listeleme ya da çıkarma sırasında arama koşuluna uymayan dizinler listelenir"
 
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 "listeleme ya da çıkarma sırasında arama koşuluna uymayan dizinler listelenir"
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:771
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "dönüşümden sonra dosya ve arşiv isimlerini gösterir"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "dönüşümden sonra dosya ve arşiv isimlerini gösterir"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:774
 msgid "STYLE"
 msgstr "ŞEKİL"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "ŞEKİL"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:775
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "sarmalama şeklinin ismi; geçerli ŞEKİL değerleri için aşağıya bakınız"
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "sarmalama şeklinin ismi; geçerli ŞEKİL değerleri için aşağıya bakınız"
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:777
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "DİZGEdeki sarmalama karakterlerine ek olarak"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "DİZGEdeki sarmalama karakterlerine ek olarak"
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:779
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "DİZGEdeki karakterler için sarmalamayı iptal eder"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "DİZGEdeki karakterler için sarmalamayı iptal eder"
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:784
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Uyumluluk seçenekleri:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Uyumluluk seçenekleri:"
 
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:787
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "oluştururken --old-archive ile, çıkarırken --no-same-owner ile aynı"
 
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "oluştururken --old-archive ile, çıkarırken --no-same-owner ile aynı"
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:792
 msgid "Other options:"
 msgstr "Diğer seçenekler:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Diğer seçenekler:"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:795
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "bozuculuk olasılığı olan bazı seçeneklerin kullanımı iptal edilir"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "bozuculuk olasılığı olan bazı seçeneklerin kullanımı iptal edilir"
 
-#: src/tar.c:927
+#: src/tar.c:930
 #, fuzzy
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgstr "`-Acdtrux' seçenekleri birden fazla belirtilemez"
 
 #, fuzzy
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgstr "`-Acdtrux' seçenekleri birden fazla belirtilemez"
 
-#: src/tar.c:937
+#: src/tar.c:940
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri çelişiyor"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri çelişiyor"
 
-#: src/tar.c:993
+#: src/tar.c:996
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Bilinmeyen  sinyal ismi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Bilinmeyen  sinyal ismi: %s"
 
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Tarih örnekleri dosyası bulunamadı"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Tarih örnekleri dosyası bulunamadı"
 
-#: src/tar.c:1025
+#: src/tar.c:1028
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Bilinmeyen tarih biçemi %2$s yerine %1$s kullanılıyor"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Bilinmeyen tarih biçemi %2$s yerine %1$s kullanılıyor"
 
-#: src/tar.c:1054
+#: src/tar.c:1057
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Seçenek %s: `%s' tarihi %s olarak ele alınıyor"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Seçenek %s: `%s' tarihi %s olarak ele alınıyor"
 
-#: src/tar.c:1132
+#: src/tar.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: dosya listesi zaten okundu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: dosya listesi zaten okundu"
 
-#: src/tar.c:1198
+#: src/tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: okunan dosya ismi boş karakter içeriyor"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: okunan dosya ismi boş karakter içeriyor"
 
-#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
-#: src/tar.c:1285
+#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
+#: src/tar.c:1288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "arşivi gzip üzerinden geçirir"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "arşivi gzip üzerinden geçirir"
 
-#: src/tar.c:1290
+#: src/tar.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "--quoting-style seçeneği için geçerli değerler:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "--quoting-style seçeneği için geçerli değerler:"
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1300
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2165,169 +2179,169 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Bu* tar için öntanımlılar:\n"
 
 "\n"
 "*Bu* tar için öntanımlılar:\n"
 
-#: src/tar.c:1393
+#: src/tar.c:1402
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Bloklama çarpanı geçersiz"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Bloklama çarpanı geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1515
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Kayıt ortamının uzunluğu geçersiz"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Kayıt ortamının uzunluğu geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1511
+#: src/tar.c:1529
 #, fuzzy
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Arttırımlı dosya biçimi hatalı"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Arttırımlı dosya biçimi hatalı"
 
-#: src/tar.c:1557
+#: src/tar.c:1575
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Birden fazla eşik tarihi"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Birden fazla eşik tarihi"
 
-#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
+#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Seyrek sürüm değeri geçersiz"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Seyrek sürüm değeri geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1700
+#: src/tar.c:1718
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' seçeneği bu platformda desteklenmiyor"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' seçeneği bu platformda desteklenmiyor"
 
-#: src/tar.c:1725
+#: src/tar.c:1743
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint değeri bir tamsayı değil"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint değeri bir tamsayı değil"
 
-#: src/tar.c:1830
+#: src/tar.c:1848
 #, fuzzy
 msgid "Invalid group"
 msgstr "%s: geçersiz grup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid group"
 msgstr "%s: geçersiz grup"
 
-#: src/tar.c:1837
+#: src/tar.c:1855
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Seçenekte verilen kip geçersiz"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Seçenekte verilen kip geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1894
+#: src/tar.c:1912
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Sayı geçersiz"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Sayı geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1916
+#: src/tar.c:1934
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Sahip geçersiz"
 
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Sahip geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1946
+#: src/tar.c:1964
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1975
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Kayıt uzunluğu geçersiz"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Kayıt uzunluğu geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1959
+#: src/tar.c:1978
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Kayıt uzunluğu %d nin katları olmalı"
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Kayıt uzunluğu %d nin katları olmalı"
 
-#: src/tar.c:2000
+#: src/tar.c:2019
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Elemen sayısı geçersiz"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Elemen sayısı geçersiz"
 
-#: src/tar.c:2020
+#: src/tar.c:2039
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Sadece tek bir --to-command seçeneği kullanılabilir"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Sadece tek bir --to-command seçeneği kullanılabilir"
 
-#: src/tar.c:2100
+#: src/tar.c:2119
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Hatalı yoğunluk argümanı: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Hatalı yoğunluk argümanı: %s"
 
-#: src/tar.c:2126
+#: src/tar.c:2145
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Bilinmeyen yoğunluk: '%c'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Bilinmeyen yoğunluk: '%c'"
 
-#: src/tar.c:2143
+#: src/tar.c:2162
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "`-[0-7][lmh]' seçeneği *bu* tar ile desteklenmiyor"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "`-[0-7][lmh]' seçeneği *bu* tar ile desteklenmiyor"
 
-#: src/tar.c:2156
+#: src/tar.c:2175
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[DOSYA]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[DOSYA]..."
 
-#: src/tar.c:2274
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Eski seçenek `%c' bir argümanla kullanılır."
 
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Eski seçenek `%c' bir argümanla kullanılır."
 
-#: src/tar.c:2355
+#: src/tar.c:2374
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence bir dosya listesi olmaksızın anlamlı değil"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence bir dosya listesi olmaksızın anlamlı değil"
 
-#: src/tar.c:2361
+#: src/tar.c:2380
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence istenen işlem kipinde kullanılamaz"
 
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence istenen işlem kipinde kullanılamaz"
 
-#: src/tar.c:2379
+#: src/tar.c:2398
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Çok sayıda arşiv dosyası `-M' seçeneği gerektirir"
 
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Çok sayıda arşiv dosyası `-M' seçeneği gerektirir"
 
-#: src/tar.c:2384
+#: src/tar.c:2403
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "--listed-incremental ile --newer birlikte kullanılamaz"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "--listed-incremental ile --newer birlikte kullanılamaz"
 
-#: src/tar.c:2387
+#: src/tar.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--occurrence bir dosya listesi olmaksızın anlamlı değil"
 
 #, fuzzy
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--occurrence bir dosya listesi olmaksızın anlamlı değil"
 
-#: src/tar.c:2404
+#: src/tar.c:2423
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Bölüm etiketi çok uzun (sınır: %lu bayt)"
 msgstr[1] "%s: Bölüm etiketi çok uzun (sınır: %lu bayt)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Bölüm etiketi çok uzun (sınır: %lu bayt)"
 msgstr[1] "%s: Bölüm etiketi çok uzun (sınır: %lu bayt)"
 
-#: src/tar.c:2417
+#: src/tar.c:2436
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Çok sayıda bölüm içeren arşivler doğrulanamaz"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Çok sayıda bölüm içeren arşivler doğrulanamaz"
 
-#: src/tar.c:2419
+#: src/tar.c:2438
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Sıkıştırılmış arşivler doğrulanamaz"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Sıkıştırılmış arşivler doğrulanamaz"
 
-#: src/tar.c:2425
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Çok sayıda bölüm içeren sıkıştırılmış arşivler kullanılamıyor"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Çok sayıda bölüm içeren sıkıştırılmış arşivler kullanılamıyor"
 
-#: src/tar.c:2431
+#: src/tar.c:2450
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Sıkıştırılmış arşivler birleştirilemez"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Sıkıştırılmış arşivler birleştirilemez"
 
-#: src/tar.c:2443
+#: src/tar.c:2462
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir"
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2492
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2464
+#: src/tar.c:2495
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2475
+#: src/tar.c:2506
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Bir boş arşivin oluşturulması ister istemez reddediliyor"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Bir boş arşivin oluşturulması ister istemez reddediliyor"
 
-#: src/tar.c:2501
+#: src/tar.c:2532
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "`-Aru' seçenekleri `-f -' ile uyumsuz"
 
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "`-Aru' seçenekleri `-f -' ile uyumsuz"
 
-#: src/tar.c:2592
+#: src/tar.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgstr "`-Acdtrux' seçeneklerinden biri belirtilmeli"
 
 #, fuzzy
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgstr "`-Acdtrux' seçeneklerinden biri belirtilmeli"
 
-#: src/tar.c:2646
+#: src/tar.c:2675
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
@@ -2339,84 +2353,84 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Dosya %s baytta kırpılmış"
 msgstr[1] "%s: Dosya %s baytta kırpılmış"
 
 msgstr[0] "%s: Dosya %s baytta kırpılmış"
 msgstr[1] "%s: Dosya %s baytta kırpılmış"
 
-#: src/xheader.c:163
+#: src/xheader.c:164
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "%s anahtar sözcüğü ya bilinmiyor ya da henüz gerçeklenmemiş"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "%s anahtar sözcüğü ya bilinmiyor ya da henüz gerçeklenmemiş"
 
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Numara izin verilen aralığın dışında: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Numara izin verilen aralığın dışında: %s"
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "%s şablonu kullanılamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "%s şablonu kullanılamıyor"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "%s anahtar sözcüğü çakıştırılamaz"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "%s anahtar sözcüğü çakıştırılamaz"
 
-#: src/xheader.c:541
+#: src/xheader.c:542
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Ek başlık bozuk: uzunluk eksik"
 
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Ek başlık bozuk: uzunluk eksik"
 
-#: src/xheader.c:549
+#: src/xheader.c:550
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "Ek başlık uzunluğu izin verilen aralığın dışında"
 
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "Ek başlık uzunluğu izin verilen aralığın dışında"
 
-#: src/xheader.c:556
+#: src/xheader.c:557
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Ek başlık uzunluğu %*s aralık dışında"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Ek başlık uzunluğu %*s aralık dışında"
 
-#: src/xheader.c:568
+#: src/xheader.c:569
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Ek başlık bozuk: uzunluktan sonra boşluk yok"
 
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Ek başlık bozuk: uzunluktan sonra boşluk yok"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:577
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Ek başlık bozuk: eşit işareti eksik"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Ek başlık bozuk: eşit işareti eksik"
 
-#: src/xheader.c:582
+#: src/xheader.c:583
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Ek başlık bozuk: satırsonu eksik"
 
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Ek başlık bozuk: satırsonu eksik"
 
-#: src/xheader.c:620
+#: src/xheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr "Bilinmeyen ek başlık anahtar sözcüğü `%s' yoksayılıyor"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr "Bilinmeyen ek başlık anahtar sözcüğü `%s' yoksayılıyor"
 
-#: src/xheader.c:830
+#: src/xheader.c:831
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Üretilen isim/değer çifti çok uzun (isim=%s, uzunluk=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Üretilen isim/değer çifti çok uzun (isim=%s, uzunluk=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:862
+#: src/xheader.c:863
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Ek başlık %s=%s, %s..%s aralığının dışında"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Ek başlık %s=%s, %s..%s aralığının dışında"
 
-#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
+#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s=%s geçersiz"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s=%s geçersiz"
 
-#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
+#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s=%s aşırıya kaçmış"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s=%s aşırıya kaçmış"
 
-#: src/xheader.c:1378
+#: src/xheader.c:1379
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s geçersiz: umulmadık %c ayracı"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s geçersiz: umulmadık %c ayracı"
 
-#: src/xheader.c:1388
+#: src/xheader.c:1389
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s geçersiz: değerler tek sayıda"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s geçersiz: değerler tek sayıda"
@@ -2457,7 +2471,7 @@ msgstr "Yazma sınama yeri %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Okuma sınaması yeri %u"
 
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Okuma sınaması yeri %u"
 
-#: tests/genfile.c:112
+#: tests/genfile.c:111
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
@@ -2465,71 +2479,71 @@ msgstr ""
 "genfile, GNU paxutils deneme araçları için veri dosyalarını işleme sokar.\n"
 "SEÇENEKLER:\n"
 
 "genfile, GNU paxutils deneme araçları için veri dosyalarını işleme sokar.\n"
 "SEÇENEKLER:\n"
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:127
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Dosya oluşturma seçenekleri:"
 
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Dosya oluşturma seçenekleri:"
 
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
 msgstr "BOYUT"
 
 msgid "SIZE"
 msgstr "BOYUT"
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:129
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Dosya belirtilen BOYUTta oluşturulur"
 
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Dosya belirtilen BOYUTta oluşturulur"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Dosyalar standart çıktı yerine İSİM dosyasına yazılır"
 
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Dosyalar standart çıktı yerine İSİM dosyasına yazılır"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Dosya isimleri DOSYAdan okunur"
 
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Dosya isimleri DOSYAdan okunur"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T boş karakter sonlandırmalı isimleri okur"
 
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T boş karakter sonlandırmalı isimleri okur"
 
-#: tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "Dosyayı belirtilen ŞABLON ile doldurur. ŞABLON 'default' veya 'zeros' "
 "olabilir"
 
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "Dosyayı belirtilen ŞABLON ile doldurur. ŞABLON 'default' veya 'zeros' "
 "olabilir"
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Seyrek dosyalar için blok boyu"
 
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Seyrek dosyalar için blok boyu"
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:142
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr "Seyrek dosya üretilir. Komut satırının kalanı dosya eşlemini verir."
 
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr "Seyrek dosya üretilir. Komut satırının kalanı dosya eşlemini verir."
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
 msgstr "KONUM"
 
 msgid "OFFSET"
 msgstr "KONUM"
 
-#: tests/genfile.c:146
+#: tests/genfile.c:145
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Veriyi yazmadan önce belirtilen konuma gider"
 
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Veriyi yazmadan önce belirtilen konuma gider"
 
-#: tests/genfile.c:152
+#: tests/genfile.c:151
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Dosya istatistikleri seçenekleri:"
 
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Dosya istatistikleri seçenekleri:"
 
-#: tests/genfile.c:155
+#: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Belirtilen her dosya için stat yapısının içeriğini basar. Öntanımlı BİÇİM: "
 
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Belirtilen her dosya için stat yapısının içeriğini basar. Öntanımlı BİÇİM: "
 
-#: tests/genfile.c:162
+#: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "İcra eşzamanlama seçenekleri:"
 
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "İcra eşzamanlama seçenekleri:"
 
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:163
 #, fuzzy
 msgid "OPTION"
 msgstr " [SEÇENEK...]"
 
 #, fuzzy
 msgid "OPTION"
 msgstr " [SEÇENEK...]"
 
-#: tests/genfile.c:165
+#: tests/genfile.c:164
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
@@ -2538,19 +2552,19 @@ msgstr ""
 "Belirtilen KOMUT çalıştırılır. --checkpoint ile ve --cut, --append, --touch "
 "seçeneklerinden biri ile birlikte kullanışlıdır"
 
 "Belirtilen KOMUT çalıştırılır. --checkpoint ile ve --cut, --append, --touch "
 "seçeneklerinden biri ile birlikte kullanışlıdır"
 
-#: tests/genfile.c:168
+#: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr "Sınama SAYIsı aşıldığında belirtilen eylem uygulanır (aşağıya bakınız)"
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr "Sınama SAYIsı aşıldığında belirtilen eylem uygulanır (aşağıya bakınız)"
 
-#: tests/genfile.c:171
+#: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Sonraki --touch seçeneği için tarih ayarlanır"
 
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Sonraki --touch seçeneği için tarih ayarlanır"
 
-#: tests/genfile.c:174
+#: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "İcra edilen sınamalar ve KOMUTun çıkış durumu gösterilir"
 
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "İcra edilen sınamalar ve KOMUTun çıkış durumu gösterilir"
 
-#: tests/genfile.c:179
+#: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2558,153 +2572,167 @@ msgstr ""
 "Çalıştırma eylemlerini eşzamanlar. Bunlar --checkpoint seçeneği ile "
 "belirtilen sayı aşıldığında çalıştırılırlar."
 
 "Çalıştırma eylemlerini eşzamanlar. Bunlar --checkpoint seçeneği ile "
 "belirtilen sayı aşıldığında çalıştırılırlar."
 
-#: tests/genfile.c:182
+#: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 "DOSYA --length seçeneği ile belirtilen boyutta kırpılır (belirtilmemişse 0)"
 
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 "DOSYA --length seçeneği ile belirtilen boyutta kırpılır (belirtilmemişse 0)"
 
-#: tests/genfile.c:186
+#: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "DOSYAya BOYUT bayt eklenir. BOYUT evvelce --length seçeneği ile belirtilir."
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "DOSYAya BOYUT bayt eklenir. BOYUT evvelce --length seçeneği ile belirtilir."
 
-#: tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "DOSYAnın değişiklik ve erişim zamanları güncellenir"
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "DOSYAnın değişiklik ve erişim zamanları güncellenir"
 
-#: tests/genfile.c:192
+#: tests/genfile.c:191
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "KOMUT çalıştırılır"
 
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "KOMUT çalıştırılır"
 
-#: tests/genfile.c:195
+#: tests/genfile.c:194
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:244
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Geçersiz boyut: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Geçersiz boyut: %s"
 
-#: tests/genfile.c:250
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Numara izin verilen aralığın dışında: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Numara izin verilen aralığın dışında: %s"
 
-#: tests/genfile.c:253
+#: tests/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatif boyut: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatif boyut: %s"
 
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) başarısız"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) başarısız"
 
-#: tests/genfile.c:269
+#: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:273
+#: tests/genfile.c:272
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:362
+#: tests/genfile.c:361
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Sayı çözümlenirken `%s' civarında hata"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Sayı çözümlenirken `%s' civarında hata"
 
-#: tests/genfile.c:368
+#: tests/genfile.c:367
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
 
-#: tests/genfile.c:392
+#: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGÜMANLAR...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGÜMANLAR...]"
 
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
+#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "`%s' açılamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "`%s' açılamıyor"
 
-#: tests/genfile.c:435
+#: tests/genfile.c:434
 msgid "cannot seek"
 msgstr "konumlanamıyor"
 
 msgid "cannot seek"
 msgstr "konumlanamıyor"
 
-#: tests/genfile.c:452
+#: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "dosya ismi boş karakter içeriyor"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "dosya ismi boş karakter içeriyor"
 
-#: tests/genfile.c:517
+#: tests/genfile.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "seyrek dosyalar standart çıktıda üretilemez, --file seçeneğini kullanın"
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "seyrek dosyalar standart çıktıda üretilemez, --file seçeneğini kullanın"
 
-#: tests/genfile.c:595
+#: tests/genfile.c:594
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "kalıp yanlış (`%s' yakınında)"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "kalıp yanlış (`%s' yakınında)"
 
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
+#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Bilinmeyen alan `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Bilinmeyen alan `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:661
+#: tests/genfile.c:660
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "zaman `%s' olarak ayarlanamaz"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "zaman `%s' olarak ayarlanamaz"
 
-#: tests/genfile.c:700
+#: tests/genfile.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "`%s' açılamıyor"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "`%s' açılamıyor"
 
-#: tests/genfile.c:826
+#: tests/genfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komut başarıyla sonlandı\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komut başarıyla sonlandı\n"
 
-#: tests/genfile.c:828
+#: tests/genfile.c:827
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Komut %d çıkış durumu ile başarısız oldu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Komut %d çıkış durumu ile başarısız oldu\n"
 
-#: tests/genfile.c:832
+#: tests/genfile.c:831
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komut %d sinyali ile sonlandırıldı\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komut %d sinyali ile sonlandırıldı\n"
 
-#: tests/genfile.c:834
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komut %d sinyali ile durduruldu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komut %d sinyali ile durduruldu\n"
 
-#: tests/genfile.c:837
+#: tests/genfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Komut bellek dökümü verdi\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Komut bellek dökümü verdi\n"
 
-#: tests/genfile.c:840
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komut sonlandı\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komut sonlandı\n"
 
-#: tests/genfile.c:872
+#: tests/genfile.c:871
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat seçeneği dosya isimleri gerektirir"
 
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat seçeneği dosya isimleri gerektirir"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot restore working directory"
+#~ msgstr "Çalışılan dizin kaydedilemez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
+#~ msgstr "%s ismi %s olarak değiştirilemez"
+
+#~ msgid "suppress this warning."
+#~ msgstr "ya da bu uyarıyı engellemek için --no-wildcards kullanın."
+
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
 
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "%s okunuyor\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"
@@ -2713,15 +2741,6 @@ msgstr "--stat seçeneği dosya isimleri gerektirir"
 #~ "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
 #~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
 #~ "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
 #~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "%s okunuyor\n"
-
-#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-#~ msgstr "Hata kurtarılabilir değil: şimdilik çıkılıyor"
-
-#~ msgid "suppress this warning."
-#~ msgstr "ya da bu uyarıyı engellemek için --no-wildcards kullanın."
-
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "arşivi bzip2 üzerinden geçirir"
 
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "arşivi bzip2 üzerinden geçirir"
 
@@ -2773,6 +2792,9 @@ msgstr "--stat seçeneği dosya isimleri gerektirir"
 #~ msgid "Premature end of file"
 #~ msgstr "Dosya sonu belirsiz"
 
 #~ msgid "Premature end of file"
 #~ msgstr "Dosya sonu belirsiz"
 
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Hata kurtarılabilir değil: şimdilik çıkılıyor"
+
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "blok uzunluğu"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "blok uzunluğu"