]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/zh_TW.po
Merge branch 'dfsg-orig' into dfsg-debian
[tar] / po / zh_TW.po
index b4d86982884ba1393891cd4eeed68a8c9c614a25..09d880da7842f7db4fa8634c15da99d767d88c6e 100644 (file)
@@ -3,14 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2009.
 #
+#: src/create.c:1550
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-30 00:17+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "試試「%s --help」或「%s --usage」以獲得更多資訊。\n"
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "請向 %s 回報錯誤。\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "不明的系統錯誤"
 
@@ -96,8 +98,8 @@ msgstr "給出這個使用方式列表"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "給出簡短的使用訊息"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
-#: tests/genfile.c:131
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "名稱"
 
@@ -135,56 +137,61 @@ msgstr "(程式錯誤) 選項應該已被辨識 !?"
 msgid "write error"
 msgstr "寫入錯誤"
 
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
+#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s:選項「%s」是模稜兩可的\n"
 
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
+#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:選項「--%s」不允許引數\n"
 
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
+#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:選項「%c%s」不允許引數\n"
 
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s:選項「%s」需要一個引數\n"
 
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
+#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s:無法辨識的選項「--%s」\n"
 
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
+#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s:無法辨識的選項「%c%s」\n"
 
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
+#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s:無效的選項 -- %c\n"
 
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
+#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %c\n"
 
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
+#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s:選項「-W %s」是模稜兩可的\n"
 
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
+#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:選項「-W %s」不允許引數\n"
 
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:選項「%s」需要一個引數\n"
+
 #: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "記憶體已耗盡"
@@ -529,186 +536,186 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "無法執行遠端命令殼"
 
-#: rmt/rmt.c:413
+#: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "尋覓方向超出範圍"
 
-#: rmt/rmt.c:419
+#: rmt/rmt.c:438
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek direction"
 msgstr "選項中的模式無效"
 
-#: rmt/rmt.c:427
+#: rmt/rmt.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek offset"
 msgstr "無效的大小:%s"
 
-#: rmt/rmt.c:433
+#: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "尋覓偏移值超出範圍"
 
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Invalid byte count"
 msgstr "無效的磁帶長度"
 
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Byte count out of range"
 msgstr "尋覓偏移值超出範圍"
 
-#: rmt/rmt.c:539
+#: rmt/rmt.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd:檔案突然結束\n"
 
-#: rmt/rmt.c:582
+#: rmt/rmt.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
 msgstr "主要操作模式:"
 
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
 msgid "Operation not supported"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:645
+#: rmt/rmt.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected arguments"
 msgstr "未預期的保存檔結尾"
 
-#: rmt/rmt.c:670
+#: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
-#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
+#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "數目"
 
-#: rmt/rmt.c:678
+#: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
-#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
-#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
-#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "檔案"
 
-#: rmt/rmt.c:680
+#: rmt/rmt.c:699
 msgid "set debug output file name"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "無法開啟「%s」"
 
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "太多引數"
 
-#: rmt/rmt.c:803
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "無用的命令"
 
-#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
-#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
-#: src/update.c:189
+#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
+#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
+#: src/update.c:198
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "這個看起來不像 tar 保存檔"
 
-#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
+#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "已寫入位元組總數"
 
-#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "已讀取位元組總數"
 
-#: src/buffer.c:396
+#: src/buffer.c:461
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "已刪除位元組總數:%s\n"
 
-#: src/buffer.c:485
+#: src/buffer.c:550
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(管線)"
 
-#: src/buffer.c:508
+#: src/buffer.c:573
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "無效的記錄大小"
 
-#: src/buffer.c:511
+#: src/buffer.c:576
 msgid "No archive name given"
 msgstr "沒有指定保存檔名稱"
 
-#: src/buffer.c:555
+#: src/buffer.c:618
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "無法檢驗標準輸出入保存檔"
 
-#: src/buffer.c:569
+#: src/buffer.c:632
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "保存檔被壓縮過。使用 %s 選項"
 
-#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
+#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "無法更新壓縮的保存檔"
 
-#: src/buffer.c:705
+#: src/buffer.c:782
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "位於磁帶起始部份,立刻退出"
 
-#: src/buffer.c:711
+#: src/buffer.c:788
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "太多錯誤,離開中"
 
-#: src/buffer.c:744
+#: src/buffer.c:821
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "記錄大小 = %lu 區塊"
 
-#: src/buffer.c:765
+#: src/buffer.c:842
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "保存檔中未排列的區塊 (%lu 位元組)"
 
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:919
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "無法倒退保存檔檔案;沒有 -i 也許會無法讀取"
 
-#: src/buffer.c:874
+#: src/buffer.c:951
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek 無法在記錄分界處停止"
 
-#: src/buffer.c:928
+#: src/buffer.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s:包含無效的卷冊號碼"
 
-#: src/buffer.c:963
+#: src/buffer.c:1037
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "卷冊號碼已滿"
 
-#: src/buffer.c:978
+#: src/buffer.c:1052
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "準備好卷冊 #%d 以完成 %s 並按下 return: "
 
-#: src/buffer.c:984
+#: src/buffer.c:1058
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "到達期待使用者回答的檔案末端"
 
-#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
+#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "警告:保存檔不完整"
 
-#: src/buffer.c:1003
+#: src/buffer.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -719,71 +726,71 @@ msgstr ""
 " q             放棄打包\n"
 " y 或 newline  繼續作業\n"
 
-#: src/buffer.c:1008
+#: src/buffer.c:1082
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             衍生一個子命令殼\n"
 
-#: src/buffer.c:1009
+#: src/buffer.c:1083
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             列印這個清單\n"
 
-#: src/buffer.c:1016
+#: src/buffer.c:1090
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "沒有新卷冊;離開。\n"
 
-#: src/buffer.c:1049
+#: src/buffer.c:1123
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "檔案名稱尚未指定。再次嘗試。\n"
 
-#: src/buffer.c:1062
+#: src/buffer.c:1136
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "無效的輸入。按下 ? 以獲得說明。\n"
 
-#: src/buffer.c:1113
+#: src/buffer.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s 命令失敗"
 
-#: src/buffer.c:1294
+#: src/buffer.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s 在本卷冊中可能連續:標頭含有截斷的名稱"
 
-#: src/buffer.c:1298
+#: src/buffer.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s 在本卷冊中並不連續"
 
-#: src/buffer.c:1312
+#: src/buffer.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s 的大小有錯 (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1326
+#: src/buffer.c:1401
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "本卷冊已超出序列 (%s - %s !=%s)"
 
-#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
+#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "保存檔未標誌為符合 %s"
 
-#: src/buffer.c:1434
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "卷冊 %s 不符合 %s"
 
-#: src/buffer.c:1530
+#: src/buffer.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr "%s:檔名太長,無法儲存於 GNU 多重卷冊標頭之中,已截斷"
 
-#: src/buffer.c:1749
+#: src/buffer.c:1794
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "並未於區段界限結束寫入"
 
@@ -793,20 +800,20 @@ msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "只能讀取 %2$lu 位元組中的 %1$lu 個"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
 msgid "Contents differ"
 msgstr "內容不同"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
-#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
+#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "未預期的保存檔結尾"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
 msgid "File type differs"
 msgstr "檔案類型不同"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
 msgid "Mode differs"
 msgstr "模式不同"
 
@@ -822,141 +829,141 @@ msgstr "Gid 號碼不同"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "修改時間不同"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
 msgid "Size differs"
 msgstr "大小不同"
 
-#: src/compare.c:269
+#: src/compare.c:263
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "並未鏈結至 %s"
 
-#: src/compare.c:292
+#: src/compare.c:287
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "符號連結不同"
 
-#: src/compare.c:321
+#: src/compare.c:316
 msgid "Device number differs"
 msgstr "裝置編號不同"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:456
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "驗證 "
 
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:463
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s:不明檔案類型「%c」,會以普通檔案的方式作比較"
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:518
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "保存檔包含前置文字被移除的檔案名稱。"
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:520
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "查核動作可能無法找到原始檔案"
 
-#: src/compare.c:599
+#: src/compare.c:593
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "驗證失敗:%d 偵測到無效的標頭"
 
-#: src/compare.c:617 src/list.c:148
+#: src/compare.c:611 src/list.c:161
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "位於 %s 的孤立零值區塊"
 
-#: src/create.c:68
+#: src/create.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s:包含一個快取目錄標記 %s; %s"
 
-#: src/create.c:273
+#: src/create.c:261
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "數值 %s 已超出 %s 的範圍 %s..%s;以 %s 替代中"
 
-#: src/create.c:279
+#: src/create.c:267
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "數值 %s 已超出 %s 的範圍 %s..%s"
 
-#: src/create.c:339
+#: src/create.c:327
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "正在產生負數的八進位標頭"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:611 src/create.c:674
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s:檔名太長 (最大 %d);未傾印"
 
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s:檔名太長 (無法分割);未傾印"
 
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s:鏈結名稱太長;未傾印"
 
-#: src/create.c:1078
+#: src/create.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s:檔案縮小了 %s 位元組;以零值填補"
 
-#: src/create.c:1175
+#: src/create.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s:檔案位於不同的檔案系統;未傾印"
 
-#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
+#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "內容無法傾印"
 
-#: src/create.c:1362
+#: src/create.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s:不明檔案類型;忽略該檔案"
 
-#: src/create.c:1472
+#: src/create.c:1527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "失去至 %s 的連結。\n"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1688
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s:檔案沒有變更;未傾印"
 
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s:檔案是保存檔;未傾印"
 
-#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
+#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "目錄未傾印"
 
-#: src/create.c:1664
+#: src/create.c:1793
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s:檔案在讀取時已變更"
 
-#: src/create.c:1731
+#: src/create.c:1855
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s:忽略通訊端"
 
-#: src/create.c:1737
+#: src/create.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s:忽略匣門"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
+#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "跳至下一個標頭"
 
@@ -964,74 +971,74 @@ msgstr "跳至下一個標頭"
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "從保存檔中刪除無標頭者"
 
-#: src/extract.c:211
+#: src/extract.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s:難以確信的舊時間戳記 %s"
 
-#: src/extract.c:229
+#: src/extract.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s:時間戳記 %s 代表未來的 %s 秒"
 
-#: src/extract.c:409
+#: src/extract.c:475
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s:產生目錄時有未預期的不一致"
 
-#: src/extract.c:613
+#: src/extract.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s:解開目錄狀態之前已更改了名稱"
 
-#: src/extract.c:759
+#: src/extract.c:863
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "正在解開連續檔案為正常檔案"
 
-#: src/extract.c:1039
+#: src/extract.c:1183
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "嘗試解開符號連結為硬式連結"
 
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1339
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s:無法解開 -- 檔案延續自其他卷冊"
 
-#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
+#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "未預期的長名稱標頭"
 
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1353
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s:不明檔案類型「%c」,會以普通檔案的方式解開資料"
 
-#: src/extract.c:1223
+#: src/extract.c:1379
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "目前的 %s 較新或相同"
 
-#: src/extract.c:1274
+#: src/extract.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s:之前無法備份這個檔案"
 
-#: src/extract.c:1402
+#: src/extract.c:1568
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "無法將 %s 重新命名為 %s"
 
-#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
+#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s:目錄已從 %s 重新命名"
 
-#: src/incremen.c:494
+#: src/incremen.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s:目錄已被重新命名"
 
-#: src/incremen.c:539
+#: src/incremen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s:目錄是新的"
@@ -1141,175 +1148,177 @@ msgstr "%s:正在刪除 %s\n"
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s:無法移除"
 
-#: src/list.c:115
+#: src/list.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s:省略中"
 
-#: src/list.c:133
+#: src/list.c:146
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "區塊 %s:** 空值區塊 **\n"
 
-#: src/list.c:159
+#: src/list.c:172
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "區塊 %s:** 檔案結尾 **\n"
 
-#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
+#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "區塊 %s:"
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:689
+#: src/list.c:704
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "空白出現在標頭中預期為數值 %s 的地方"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:744
+#: src/list.c:759
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr "保存檔八進位數值 %.*s 超出 %s 範圍;假定為二的補數"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:755
+#: src/list.c:770
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "保存檔八進位數值 %.*s 超出 %s 範圍"
 
-#: src/list.c:776
+#: src/list.c:791
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "保存檔含有過時的 base-64 標頭"
 
-#: src/list.c:790
+#: src/list.c:805
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "保存檔有號 base-64 字串 %s 超出 %s 範圍"
 
-#: src/list.c:821
+#: src/list.c:836
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "保存檔 base-256 值超出 %s 範圍"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:850
+#: src/list.c:865
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "保存檔包含 %.*s 於預期為數值 %s 的地方"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:872
+#: src/list.c:887
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "保存檔值 %s 已超出 %s 的範圍 %s..%s"
 
-#: src/list.c:1245
+#: src/list.c:1253
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " 連結到 %s\n"
 
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1261
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " 不明檔案類型 %s\n"
 
-#: src/list.c:1271
+#: src/list.c:1279
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--長 連 結--\n"
 
-#: src/list.c:1275
+#: src/list.c:1283
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--長 名 稱--\n"
 
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--卷 冊 標 頭--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1295
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--於第 %s 位元組繼續--\n"
 
-#: src/list.c:1349
+#: src/list.c:1357
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "正在建立目錄:"
 
-#: src/misc.c:502
+#: src/misc.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get working directory"
+msgstr "無法變更工作目錄"
+
+#: src/misc.c:571
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "正在將 %s 重新命名為 %s\n"
 
-#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
+#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s:無法重新命名為 %s"
 
-#: src/misc.c:534
+#: src/misc.c:604
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "將 %s 的名稱還原為 %s\n"
 
-#: src/misc.c:669
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "無法儲存工作目錄"
-
-#: src/misc.c:675
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "無法變更工作目錄"
-
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s:讀取檔案之前已被移除"
 
-#: src/misc.c:774
+#: src/misc.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory removed before we read it"
 msgstr "%s:讀取檔案之前已被移除"
 
-#: src/misc.c:795
+#: src/misc.c:887
 msgid "child process"
 msgstr "子進程"
 
-#: src/misc.c:804
+#: src/misc.c:896
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "進程間通道"
 
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "在檔案名稱中使用的式樣匹配字元。請,"
 
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:596
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr "使用 --wildcards 以啟用式樣匹配,或 --no-wildcards 來"
 
-#: src/names.c:619 src/names.c:637
+#: src/names.c:614 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s:在保存檔中找不到"
 
-#: src/names.c:622
+#: src/names.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s:要求項目在保存檔中找不到"
 
-#: src/names.c:894
+#: src/names.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "保存檔未標誌為符合 %s"
+
+#: src/names.c:953
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr "--preserve-order 與 --listed-incremental 不相容"
 
-#: src/names.c:900
+#: src/names.c:959
 #, fuzzy
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "--preserve-order 與 --listed-incremental 不相容"
@@ -1334,7 +1343,7 @@ msgid ""
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr "不明引號樣式「%s」。嘗試「%s --quoting-style=help」以取得清單。"
 
-#: src/tar.c:347
+#: src/tar.c:348
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1352,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 "  tar -tvf archive.tar         # 詳細列出 archive.tar 中的所有檔案。\n"
 "  tar -xf archive.tar          # 解開 archive.tar 中的所有檔案。\n"
 
-#: src/tar.c:356
+#: src/tar.c:357
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1371,79 +1380,79 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   若有數字的備份檔已經存在則使用數字,否則使用普通方式備份\n"
 "  never, simple   永遠使用普通方式備份\n"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:387
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "主要操作模式:"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:390
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "列出保存檔的內容"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:392
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "從保存檔中解開檔案"
 
-#: src/tar.c:394
+#: src/tar.c:395
 msgid "create a new archive"
 msgstr "建立新的保存檔"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:397
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "在保存檔與檔案系統之間找出差異"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:400
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "加入檔案到保存檔末端"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:402
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "只加入比保存檔中複本還新的檔案"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:404
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "加入 tar 檔案到保存檔中"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:407
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "從保存檔中刪除 (並非在磁帶上!)"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:409
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "測試保存檔卷冊標籤然後離開"
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:414
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "運算變更項:"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:417
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "有效率地處理稀疏檔案"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:418
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "MAJOR[.MINOR]"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:419
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "設定稀疏格式版本以使用 (意味著 --sparse)"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:421
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "處理舊型 GNU-格式之遞增備份"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "處理新型 GNU-格式之遞增備份"
 
-#: src/tar.c:424
+#: src/tar.c:425
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:427
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "離開無法讀取的檔案時不要回傳非零的值"
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:429
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1454,120 +1463,120 @@ msgstr ""
 "delete、--diff、--extract 或 --list 等次命令之一合併使用時才有效,而且要經由"
 "命令列或是 -T 選項來提供一個檔案序列。預設的數目是 1。"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:435
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "保存檔是可尋指的"
 
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:437
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "保存檔是可尋指的"
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:439
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "不檢查裝置數量時建立遞增檔案"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:442
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr "檢查裝置數量時建立遞增檔案 (預設)"
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:448
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "覆寫控制:"
 
-#: src/tar.c:450
+#: src/tar.c:451
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "嘗試在寫入之後驗證保存檔"
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:453
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "在加入檔案至保存檔之後移除它們"
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:455
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "解開時不要替換既有的檔案"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:457
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "不要替換既有且比它們在保存檔中複本還新的檔案"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:459
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "解開時覆寫既有檔案"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "在解開並覆寫檔案之前先移除它"
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:463
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "在解開目錄之前先清空階層結構"
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:465
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "保留既有目錄的後設資料"
 
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:467
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "解開時覆寫既有目錄的後設資料 (預設)"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:473
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "選取輸出串流:"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:476
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "解開檔案到標準輸出"
 
-#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
+#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "命令"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:478
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "將解開的檔案管線引導到另外的程式"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:480
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "忽略子進程的離開代碼"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:482
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "將子進程的非零離開代碼視為錯誤"
 
-#: src/tar.c:486
+#: src/tar.c:487
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "檔案屬性的處理:"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:490
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "強制以 NAME 做為加入檔案的擁有者"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:492
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "強制以 NAME 做為加入檔案的群組"
 
-#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "檔案的日期"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:494
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "將加入檔案的 mtime 設定為 DATE-OR-FILE"
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:495
 msgid "CHANGES"
 msgstr "變更"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:496
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "強制將 (符號) 模式 CHANGES 用於已加入檔案"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:498
 msgid "METHOD"
 msgstr "方法"
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:499
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1576,183 +1585,183 @@ msgstr ""
 "保留傾印檔案的存取時間,若非由讀取之後的回復時間(方法=「replace」;預設),就"
 "是藉由原本不設定時間 (方法=「system」)"
 
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:503
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "不要解開檔案的修改時間"
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:505
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "嘗試以相同的擁有身分去解開檔案"
 
-#: src/tar.c:506
+#: src/tar.c:507
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "以自己的身分解開檔案"
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:509
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "總是使用數字做為使用者/群組名稱"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:511
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "解開檔案權限相關資訊 (預設用於超級使用者)"
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:515
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr "從保存檔解開權限時套用使用者 umask (預設用於一般使用者)"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:517
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "解開時依名稱排序以符合保存檔"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:520
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "等同於指定 -p 與 -s"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr "延遲設定解開目錄的修改時間和權限,直到解開結束"
 
-#: src/tar.c:524
+#: src/tar.c:525
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "取消 --delay-directory-restore 選項的效果"
 
-#: src/tar.c:529
+#: src/tar.c:530
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "裝置選擇與切換:"
 
-#: src/tar.c:531
+#: src/tar.c:532
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "保存檔"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:533
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "使用 ARCHIVE 檔案或 ARCHIVE 裝置"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:535
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "即使具有冒號,保存檔檔案仍位於本地端"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:537
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "使用給定的 rmt COMMAND 以代替 rmt"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:539
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "使用遠端 COMMAND 以代替 rsh"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:543
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "指定磁碟機與記錄密度"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:557
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "建立/列表/解開 多重卷冊的保存檔"
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:559
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "在寫入 NUMBER x 1024 位元組之後更換磁帶"
 
-#: src/tar.c:560
+#: src/tar.c:561
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "在每卷磁帶末端執行命令稿 (意指 -M)"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:564
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "使用/更新 FILE 中的卷冊號碼"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:569
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "裝置分區:"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:571
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "區塊"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:572
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "每筆記錄含有 BLOCKS x 512 位元組"
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:574
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "每筆記錄 SIZE 位元組,為 512 的倍數"
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:576
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "忽略保存檔中零值的區塊 (意指 EOF)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:578
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "讀取時重新分區 (用於 4.2BSD 管線)"
 
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:583
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "保存檔格式選擇:"
 
-#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
+#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "格式"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:586
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "以給定格式建立保存檔"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:588
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "符合下列任一 FORMAT:"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:589
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "舊式 V7 tar 格式"
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:592
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "tar <= 1.12 之 GNU 格式"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:594
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x 格式"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:596
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) 格式"
 
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:598
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) 格式"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:599
 msgid "same as pax"
 msgstr "等同 pax"
 
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:602
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "等同 --format=v7"
 
-#: src/tar.c:604
+#: src/tar.c:605
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "等同 --format=posix"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:606
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "關鍵字[[:]=值][,關鍵字[[:]=值]…]"
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:607
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "控制 pax 的關鍵字"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:608
 msgid "TEXT"
 msgstr "文字"
 
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:609
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1760,165 +1769,165 @@ msgstr ""
 "以卷冊名稱 NAME 來建立保存檔。在列表/解開時,使用 TEXT 做為卷冊名稱的萬用比對"
 "式樣"
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:614
 msgid "Compression options:"
 msgstr "壓縮選項:"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:616
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "利用保存檔字尾決定壓縮程式"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:618
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "不利用保存檔字尾決定壓縮程式"
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:620
 msgid "PROG"
 msgstr "程式"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:621
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "以 PROG 過濾處理 (必須接受 -d)"
 
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:637
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "本機檔案選擇:"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:640
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr "將給定的 FILE 加入保存檔 (如果它的名稱以減號開始時就很有用)"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:641
 msgid "DIR"
 msgstr "目錄"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:642
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "更改至目錄 DIR"
 
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:644
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "從 FILE 中取得要解開或建立的名稱"
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:646
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T 讀取零值終結的名稱,停用 -C"
 
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:648
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr "停用先前 --null 選項的效果"
 
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:650
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "去除以 -T 讀取的檔名引號 (預設)"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:652
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "不去除以 -T 讀取的檔名引號"
 
-#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
+#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "式樣"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:654
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "排除給定式樣的檔案"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:656
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "排除 FILE 中所列出的式樣"
 
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:658
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目錄內容,除了該標記檔案本身"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:661
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目錄之下所有東西"
 
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:664
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目錄"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:666
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "排除包含 FILE 的目錄內容,除了該檔案本身"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:669
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "排除包含 FILE 的目錄之下所有東西"
 
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:671
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "排除包含 FILE 的目錄"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:673
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "排除版本控制系統目錄"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:675
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:677
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "避免自動在目錄中遞降"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:679
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "建立保存檔時保持在本地檔案系統中"
 
-#: src/tar.c:680
+#: src/tar.c:681
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "遞迴進入目錄 (預設)"
 
-#: src/tar.c:682
+#: src/tar.c:683
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "不要從檔案名稱中截去前導的 '/'"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:685
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "跟隨符號連結;保存和傾印它們所指涉的檔案"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:687
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "跟隨硬式連結;保存和傾印它們所參考的檔案"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:688
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "成員-名稱"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:689
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "從保存檔中名為 MEMBER-NAME 的成員開始"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:691
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "只儲存比 DATE-OF-FILE 還新的檔案"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:693
 msgid "DATE"
 msgstr "日期"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:694
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "只有當資料變更時才比較日期和時間"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:695
 msgid "CONTROL"
 msgstr "控制"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:696
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "移除之前先備份,選擇版本 CONTROL"
 
-#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
+#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "字串"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:698
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1926,96 +1935,96 @@ msgstr ""
 "移除之前先備份並覆寫常用後置文字 (「~」除非被環境變數 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 所"
 "蓋過)"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:703
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "檔案名稱變換:"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:705
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "從檔案名稱中截去以 NUMBER 為首的成分"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:707
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "表示式"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:708
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "利用 sed 將 EXPRESSION 替代為變換檔案名稱"
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:714
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr "檔案名稱吻合選項 (同時影響排除和包含式樣同者):"
 
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:717
 msgid "ignore case"
 msgstr "忽略大小寫"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:719
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "吻合檔案名稱開頭的式樣"
 
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:721
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "式樣吻合任何「/」之後的式樣 (預設排除)"
 
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:723
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "大小寫需相符的吻合 (預設)"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:725
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "使用萬用字元 (預設排除)"
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "逐字進行吻合"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:729
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "萬用字元不會吻合「/」"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:731
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "萬用字元會吻合「/」(預設排除)"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:736
 msgid "Informative output:"
 msgstr "富含資訊的輸出:"
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:739
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "詳細列出處理過的檔案"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:740
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:741
 #, fuzzy
 msgid "warning control"
 msgstr "覆寫控制:"
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:743
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "每幾項記錄顯示一次進度訊息 (預設 10)"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:745
 msgid "ACTION"
 msgstr "動作"
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:746
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "於每個查核點執行 ACTION"
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:749
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "如果並非所有連結都被傾印則印出訊息"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:750
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "信號"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:751
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2026,120 +2035,125 @@ msgstr ""
 "許的信號是:SIGHUP、SIGQUIT、SIGINT、SIGUSR1 和 SIGUSR2;不具 SIG 前綴的名稱"
 "也是可接受的"
 
-#: src/tar.c:755
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:756
+#, fuzzy
+msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "以 UTC 格式印出檔案修改日期"
 
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:758
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:760
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "將詳細輸出送至 FILE"
 
-#: src/tar.c:759
+#: src/tar.c:762
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "每則訊息附帶顯示在保存檔中的區塊號碼"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:764
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "任何動作都要求確認"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:767
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "顯示 tar 預設值"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:769
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr "當表列或解開時,列出每一個不符合搜尋條件的目錄"
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:771
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "顯示變換之後的檔案或保存檔名稱"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:774
 msgid "STYLE"
 msgstr "樣式"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:775
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "設定名稱引號樣式;參看下列的有效樣式值"
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:777
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "來自 STRING 的額外引號字元"
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:779
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "停用來自字串的引號字元"
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:784
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "相容選項:"
 
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:787
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "當建立時,等同於 --old-archive。當解開時,等同於 --no-same-owner"
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:792
 msgid "Other options:"
 msgstr "其他選項:"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:795
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "停用某些潛在有害的選項"
 
-#: src/tar.c:927
+#: src/tar.c:930
 #, fuzzy
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 msgstr "不可指定「-Acdtrux」當中多於一個的選項"
 
-#: src/tar.c:937
+#: src/tar.c:940
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "互相抵觸的壓縮選項"
 
-#: src/tar.c:993
+#: src/tar.c:996
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "不明的信號名稱:%s"
 
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "找不到日期範例檔案"
 
-#: src/tar.c:1025
+#: src/tar.c:1028
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "以 %s 代替不明的日期格式 %s"
 
-#: src/tar.c:1054
+#: src/tar.c:1057
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "選項 %1$s: 以 %3$s 格式來處理日期「%2$s」"
 
-#: src/tar.c:1132
+#: src/tar.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s:已經讀取檔案清單"
 
-#: src/tar.c:1198
+#: src/tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s:所讀檔案名稱含有空值字元"
 
-#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
-#: src/tar.c:1285
+#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
+#: src/tar.c:1288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "保存檔以 xz 過濾處理"
 
-#: src/tar.c:1290
+#: src/tar.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "用於 --quoting-style 選項的有效引數為:"
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1300
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2147,53 +2161,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*這個* tar 預設為:\n"
 
-#: src/tar.c:1393
+#: src/tar.c:1402
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "無效的分區因子"
 
-#: src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1515
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "無效的磁帶長度"
 
-#: src/tar.c:1511
+#: src/tar.c:1529
 #, fuzzy
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "不當的遞增檔案格式"
 
-#: src/tar.c:1557
+#: src/tar.c:1575
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "一個以上的限定日期"
 
-#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
+#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "無效的稀疏版本值"
 
-#: src/tar.c:1700
+#: src/tar.c:1718
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' 於這個平台未被支援"
 
-#: src/tar.c:1725
+#: src/tar.c:1743
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint 值不是整數"
 
-#: src/tar.c:1830
+#: src/tar.c:1848
 #, fuzzy
 msgid "Invalid group"
 msgstr "%s:無效的群組"
 
-#: src/tar.c:1837
+#: src/tar.c:1855
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "選項中的模式無效"
 
-#: src/tar.c:1894
+#: src/tar.c:1912
 msgid "Invalid number"
 msgstr "無效的號碼"
 
-#: src/tar.c:1916
+#: src/tar.c:1934
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "無效的擁有者"
 
-#: src/tar.c:1946
+#: src/tar.c:1964
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
@@ -2201,116 +2215,116 @@ msgstr ""
 "--preserve 選項不宜再用,請以 --preserve-permissions --preserve-order 做為替"
 "代"
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1975
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "無效的記錄大小"
 
-#: src/tar.c:1959
+#: src/tar.c:1978
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "記錄大小必須是 %d 的倍數。"
 
-#: src/tar.c:2000
+#: src/tar.c:2019
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "無效的元素號碼"
 
-#: src/tar.c:2020
+#: src/tar.c:2039
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "只允許一個 --to-command 選項"
 
-#: src/tar.c:2100
+#: src/tar.c:2119
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "異常的密度引數:%s"
 
-#: src/tar.c:2126
+#: src/tar.c:2145
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "不明的密度:「%c」"
 
-#: src/tar.c:2143
+#: src/tar.c:2162
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "此版本的 tar 不支援「-[0-7][ lmh]」選項"
 
-#: src/tar.c:2156
+#: src/tar.c:2175
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FILE]…"
 
-#: src/tar.c:2274
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "舊的選項「%c」需要一個引數。"
 
-#: src/tar.c:2355
+#: src/tar.c:2374
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "若無檔案列表,--occurrence 便不具意義"
 
-#: src/tar.c:2361
+#: src/tar.c:2380
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence 無法於要求的作業模式中使用"
 
-#: src/tar.c:2379
+#: src/tar.c:2398
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "指定多個保存檔時需要「-M」選項"
 
-#: src/tar.c:2384
+#: src/tar.c:2403
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "無法同時使用 --listed-incremental 及 --newer"
 
-#: src/tar.c:2387
+#: src/tar.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--preserve-order 與 --listed-incremental 不相容"
 
-#: src/tar.c:2404
+#: src/tar.c:2423
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s:卷冊標籤太長 (限制為 %lu 位元組)"
 
-#: src/tar.c:2417
+#: src/tar.c:2436
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "無法驗證多重卷冊的保存檔"
 
-#: src/tar.c:2419
+#: src/tar.c:2438
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "無法驗證壓縮過的保存檔"
 
-#: src/tar.c:2425
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "無法使用多重卷冊的壓縮保存檔"
 
-#: src/tar.c:2431
+#: src/tar.c:2450
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "無法串接壓縮過的檔案"
 
-#: src/tar.c:2443
+#: src/tar.c:2462
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option 只能用於 POSIX 保存檔"
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2492
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "卷冊長度無法少於記錄大小"
 
-#: src/tar.c:2464
+#: src/tar.c:2495
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr "--preserve-order 與 --listed-incremental 不相容"
 
-#: src/tar.c:2475
+#: src/tar.c:2506
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "低調拒絕建立空白的保存檔"
 
-#: src/tar.c:2501
+#: src/tar.c:2532
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "「-Aru」與「-f -」選項不相容"
 
-#: src/tar.c:2592
+#: src/tar.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 msgstr "必須指定「-Acdtrux」選項的其中一個"
 
-#: src/tar.c:2646
+#: src/tar.c:2675
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "由於先前錯誤而以失敗狀態離開"
@@ -2321,84 +2335,84 @@ msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s:檔案縮減了 %s 位元組"
 
-#: src/xheader.c:163
+#: src/xheader.c:164
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "關鍵字 %s 為未知或尚未實作"
 
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "號碼超出允許的範圍:%s"
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "式樣 %s 無法使用"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "關鍵字 %s 無法被蓋過"
 
-#: src/xheader.c:541
+#: src/xheader.c:542
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "異常的擴充標頭:長度缺少"
 
-#: src/xheader.c:549
+#: src/xheader.c:550
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "擴充標頭長度超出允許範圍"
 
-#: src/xheader.c:556
+#: src/xheader.c:557
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "擴充標頭長度 %*s 超出範圍"
 
-#: src/xheader.c:568
+#: src/xheader.c:569
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "異常的擴充標頭:在長度之後缺少空白"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:577
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "異常的擴充標頭:缺少等號"
 
-#: src/xheader.c:582
+#: src/xheader.c:583
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "異常的擴充標頭:缺少新列"
 
-#: src/xheader.c:620
+#: src/xheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr "忽略不明擴充標頭關鍵字「%s」"
 
-#: src/xheader.c:830
+#: src/xheader.c:831
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "產生的關鍵字/值對太長 (關鍵字=%s,長度=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:862
+#: src/xheader.c:863
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "擴充標頭 %s=%s 超出範圍 %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
+#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "異常的擴充標頭:無效的 %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
+#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "異常的擴充標頭:過剩的 %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1378
+#: src/xheader.c:1379
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "異常的擴充標頭:無效的 %s:未預期的分隔符號 %c"
 
-#: src/xheader.c:1388
+#: src/xheader.c:1389
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "異常的擴充標頭:無效的 %s:奇怪的數值數量"
@@ -2439,7 +2453,7 @@ msgstr "寫入的查核點 %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "讀取的查核點 %u"
 
-#: tests/genfile.c:112
+#: tests/genfile.c:111
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
@@ -2447,68 +2461,68 @@ msgstr ""
 "genfile 在 GNU paxutils 測試套件中用於操控資料檔案。\n"
 "選項:\n"
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:127
 msgid "File creation options:"
 msgstr "檔案建立選項:"
 
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
 msgstr "大小"
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:129
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "以給定 SIZE 建立檔案。"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "寫入檔案 NAME,以代替標準輸出"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "從 FILE 讀取檔案名稱"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T 讀取零值終結的名稱"
 
-#: tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr "以給定 PATTERN 填充檔案。PATTERN 是「default」或「zeros」"
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "用於稀疏檔案的區塊大小"
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:142
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr "產生稀疏檔案。命令列的其餘部份給出檔案對映。"
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
 msgstr "偏移值"
 
-#: tests/genfile.c:146
+#: tests/genfile.c:145
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "寫入資料之前尋指給定的偏移值"
 
-#: tests/genfile.c:152
+#: tests/genfile.c:151
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "檔案統計選項:"
 
-#: tests/genfile.c:155
+#: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr "列印每個給定檔案的結構狀態內容。預設 FORMAT 為:"
 
-#: tests/genfile.c:162
+#: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "同步的執行選項:"
 
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:163
 #, fuzzy
 msgid "OPTION"
 msgstr " [選項…]"
 
-#: tests/genfile.c:165
+#: tests/genfile.c:164
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
@@ -2517,19 +2531,19 @@ msgstr ""
 "執行給定的 COMMAND。同時與 --checkpoint 和 --cut, --append, --touch 之一使用"
 "會有作用"
 
-#: tests/genfile.c:168
+#: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr "當達到查核點 NUMBER 時實行給定動作 (參看以下)"
 
-#: tests/genfile.c:171
+#: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "設定後續 --touch 選項所需的日期"
 
-#: tests/genfile.c:174
+#: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "顯示已執行的查核點以及 COMMAND 的離開狀態"
 
-#: tests/genfile.c:179
+#: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2537,150 +2551,164 @@ msgstr ""
 "同步的執行動作。當到達由 --checkpoint 選項所給定的查核點編號時,這些動作會被"
 "執行。"
 
-#: tests/genfile.c:182
+#: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr "依先前 --length 選項指定的大小來截斷檔案 (如果它未被給定就是 0)"
 
-#: tests/genfile.c:186
+#: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr "附加 SIZE 位元組到 FILE。SIZE 是由先前 --length 選項所給定。"
 
-#: tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "更新檔案的存取和修改時間"
 
-#: tests/genfile.c:192
+#: tests/genfile.c:191
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "執行 COMMAND"
 
-#: tests/genfile.c:195
+#: tests/genfile.c:194
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:244
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "無效的大小:%s"
 
-#: tests/genfile.c:250
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "號碼超出允許的範圍:%s"
 
-#: tests/genfile.c:253
+#: tests/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "負值大小:%s"
 
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "狀態(%s) 失敗"
 
-#: tests/genfile.c:269
+#: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr "要求檔案長度 %lu,實際則是 %lu"
 
-#: tests/genfile.c:273
+#: tests/genfile.c:272
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr "建立的不是稀疏檔案"
 
-#: tests/genfile.c:362
+#: tests/genfile.c:361
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "剖析數字接近「%s」時發生錯誤"
 
-#: tests/genfile.c:368
+#: tests/genfile.c:367
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "不明的日期格式"
 
-#: tests/genfile.c:392
+#: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[引數…]"
 
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
+#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "無法開啟「%s」"
 
-#: tests/genfile.c:435
+#: tests/genfile.c:434
 msgid "cannot seek"
 msgstr "無法尋指"
 
-#: tests/genfile.c:452
+#: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "檔案名稱含有空字元"
 
-#: tests/genfile.c:517
+#: tests/genfile.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr "無法於標準輸出產生稀疏檔案,使用 --file 選項"
 
-#: tests/genfile.c:595
+#: tests/genfile.c:594
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "不正確遮罩 (接近「%s」)"
 
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
+#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "不明的欄位「%s」"
 
-#: tests/genfile.c:661
+#: tests/genfile.c:660
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "無法設定時間為「%s」"
 
-#: tests/genfile.c:700
+#: tests/genfile.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "無法開啟「%s」"
 
-#: tests/genfile.c:826
+#: tests/genfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "成功離開命令\n"
 
-#: tests/genfile.c:828
+#: tests/genfile.c:827
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "命令以狀態 %d 失敗\n"
 
-#: tests/genfile.c:832
+#: tests/genfile.c:831
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "命令於信號 %d 終止\n"
 
-#: tests/genfile.c:834
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "命令於信號 %d 停止\n"
 
-#: tests/genfile.c:837
+#: tests/genfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "命令傾印核心\n"
 
-#: tests/genfile.c:840
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "命令終止\n"
 
-#: tests/genfile.c:872
+#: tests/genfile.c:871
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat 需要檔案名稱"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot restore working directory"
+#~ msgstr "無法儲存工作目錄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
+#~ msgstr "無法將 %s 重新命名為 %s"
+
+#~ msgid "suppress this warning."
+#~ msgstr "抑制這個警告。"
+
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s:不合法的選項 -- %c\n"
 
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "正在讀取 %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"
@@ -2688,15 +2716,6 @@ msgstr "--stat 需要檔案名稱"
 #~ "\n"
 #~ "將錯誤回報給 <%s>。\n"
 
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "正在讀取 %s\n"
-
-#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-#~ msgstr "發生無法復原的錯誤:立刻離開"
-
-#~ msgid "suppress this warning."
-#~ msgstr "抑制這個警告。"
-
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "保存檔以 bzip2 過濾處理"
 
@@ -2745,3 +2764,6 @@ msgstr "--stat 需要檔案名稱"
 
 #~ msgid "Premature end of file"
 #~ msgstr "檔案突然結束"
+
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "發生無法復原的錯誤:立刻離開"