]> git.cworth.org Git - tar/blobdiff - po/zh_TW.po
Imported Upstream version 1.21
[tar] / po / zh_TW.po
index 7acaeb77b2ecdcb71a325ec9c3845f58fa723c11..9f45c99a394cf69973044133ab44bc4cd1a92ad0 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-10 17:13+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr " [選項...]"
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "請嘗試‘%s --help’或‘%s --usage’來獲取更多資訊。\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230
+#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "請向 %s 回報錯誤。\n"
@@ -87,17 +87,17 @@ msgstr "請向 %s 回報錯誤。\n"
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "不明的系統錯誤"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763
+#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773
 #, fuzzy
 msgid "give this help list"
 msgstr "給出這個使用方式列表"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764
+#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774
 #, fuzzy
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "給出簡短的使用訊息"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538
+#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "名稱"
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr ""
 msgid "SECS"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769
+#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765
+#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775
 #, fuzzy
 msgid "print program version"
 msgstr "印出程式版本"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "%s:選項‘%s’需要引數\n"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr ""
 
-#: lib/closeout.c:73
+#: lib/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
@@ -192,16 +192,16 @@ msgstr "%s:選項‘-W %s’是不明確的\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合引數使用\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377
+#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "記憶體耗盡"
 
-#: lib/openat-die.c:33
+#: lib/openat-die.c:35
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "無法更改使用中的目錄"
 
-#: lib/openat-die.c:46
+#: lib/openat-die.c:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "無法儲存使用中的目錄"
@@ -317,11 +317,23 @@ msgstr "‘"
 msgid "'"
 msgstr "’"
 
-#: lib/rpmatch.c:69
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:147
 msgid "^[yY]"
 msgstr ""
 
-#: lib/rpmatch.c:72
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:160
 msgid "^[nN]"
 msgstr ""
 
@@ -523,101 +535,101 @@ msgstr "檔案突然結束"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "無用的命令"
 
-#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210
-#: src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126
+#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "它不像是 tar 保存檔"
 
-#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342
+#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "已寫入位元組總數: %s (%s, %s/s)\n"
 
-#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354
+#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373
 msgid "Total bytes read"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:344
+#: src/buffer.c:363
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "已寫入位元組總數: %s (%s, %s/s)\n"
 
-#: src/buffer.c:433
+#: src/buffer.c:452
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(管線)"
 
-#: src/buffer.c:456
+#: src/buffer.c:475
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "無效的紀錄大小"
 
-#: src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:478
 msgid "No archive name given"
 msgstr "沒有指定保存檔名稱"
 
-#: src/buffer.c:503
+#: src/buffer.c:522
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "無法檢驗標準輸出入保存檔"
 
-#: src/buffer.c:517
+#: src/buffer.c:536
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "保存檔已壓縮過。使用 %s 選項"
 
-#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279
+#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "無法更新壓縮的保存檔"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:670
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "開始讀取磁帶時出錯,立刻退出"
 
-#: src/buffer.c:650
+#: src/buffer.c:676
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "錯誤過多,必須中止"
 
-#: src/buffer.c:678
-#, c-format
-msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
-msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] "保存檔中未排列的區塊 (%lu 位元組)"
-
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:695
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "紀錄大小 = %lu 區塊"
 
-#: src/buffer.c:771
+#: src/buffer.c:716
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "保存檔中未排列的區塊 (%lu 位元組)"
+
+#: src/buffer.c:793
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "無法倒退保存檔檔案;沒有 -i 也許會無法讀取"
 
-#: src/buffer.c:803
+#: src/buffer.c:825
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek 無法在紀錄分界處停止"
 
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s:包含無效的卷冊號碼"
 
-#: src/buffer.c:894
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "卷冊號碼已滿"
 
-#: src/buffer.c:909
+#: src/buffer.c:929
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "準備好卷冊 #%d 以完成 %s 並按下 return: "
 
-#: src/buffer.c:915
+#: src/buffer.c:935
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "到達期待使用者回答的檔案末端"
 
-#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952
+#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "警告:保存檔不完整"
 
-#: src/buffer.c:934
+#: src/buffer.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -629,69 +641,75 @@ msgstr ""
 " !          產生一個子命令介面\n"
 " ?          印出本列表\n"
 
-#: src/buffer.c:939
+#: src/buffer.c:959
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:940
+#: src/buffer.c:960
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:947
+#: src/buffer.c:967
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "沒有新的卷冊;離開。\n"
 
-#: src/buffer.c:980
+#: src/buffer.c:1000
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:993
+#: src/buffer.c:1013
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1044
+#: src/buffer.c:1064
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "‘%s’指令失敗"
 
-#: src/buffer.c:1199
+#: src/buffer.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s 在本卷冊中並不連續"
 
-#: src/buffer.c:1203
+#: src/buffer.c:1223
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s 在本卷冊中並不連續"
 
-#: src/buffer.c:1217
+#: src/buffer.c:1237
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s 的大小有錯誤 (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1227
-msgid "This volume is out of sequence"
+#: src/buffer.c:1251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "本卷冊已超出序列"
 
-#: src/buffer.c:1273
+#: src/buffer.c:1301
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "保存檔未標誌為符合 %s"
 
-#: src/buffer.c:1276
+#: src/buffer.c:1304
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "卷冊 %s 不符合 %s"
 
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1400
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr "%s: 檔名太長,無法儲存於 GNU 多重卷冊表頭之中"
 
+#: src/buffer.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr "rmtlseek 無法在紀錄分界處停止"
+
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
@@ -702,8 +720,8 @@ msgstr[0] "只能讀取 %2$lu 位元組中的 %1$lu 個"
 msgid "Contents differ"
 msgstr "內容不同"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372
-#: src/list.c:1314
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372
+#: src/list.c:1323
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "保存檔的檔案結尾不正常"
 
@@ -818,7 +836,7 @@ msgstr[0] "%s:檔案縮小了 %s 位元組;以零值填補"
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s:檔案位於不同的檔案系統;未傾印"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488
+#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
@@ -847,7 +865,7 @@ msgstr "%s:這個檔案是保存檔;未傾印"
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s:當讀取檔案時該檔案已被移除"
 
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474
+#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s:包含一個快取目錄標籤;未傾印"
@@ -899,170 +917,170 @@ msgstr "%s:擷取目錄的狀態前目錄已更改了名稱"
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "正在解開連續的檔案為正常的檔案"
 
-#: src/extract.c:1000
+#: src/extract.c:997
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "嘗試解開符號連結為硬式連結"
 
-#: src/extract.c:1057
+#: src/extract.c:1054
 #, c-format
 msgid "Reading %s\n"
 msgstr "正在讀取“%s”\n"
 
-#: src/extract.c:1146
+#: src/extract.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s:無法解開 -- 檔案延續自其他卷冊"
 
-#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
+#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "損毀名稱的檔案結尾不正常"
 
-#: src/extract.c:1159
+#: src/extract.c:1156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s:不明的檔案類型‘%c’,會以普通檔案的方式抽取資料"
 
-#: src/extract.c:1184
+#: src/extract.c:1181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "目前的‘%s’較新"
 
-#: src/extract.c:1230
+#: src/extract.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s:無法備份此檔案"
 
-#: src/extract.c:1358
+#: src/extract.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s:無法改名為 %s"
 
-#: src/extract.c:1370
+#: src/extract.c:1367
 #, c-format
 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
 msgstr "發生無法復原的錯誤:立刻退出"
 
-#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430
+#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s:目錄已被變更名稱"
 
-#: src/incremen.c:400
+#: src/incremen.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s:目錄已被變更名稱"
 
-#: src/incremen.c:441
+#: src/incremen.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s:目錄是新的"
 
-#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850
+#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "無效的時間標記"
 
-#: src/incremen.c:889
+#: src/incremen.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "選項中的模式無效"
 
-#: src/incremen.c:904
+#: src/incremen.c:964
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:924
+#: src/incremen.c:984
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "無效的裝置號碼"
 
-#: src/incremen.c:939
+#: src/incremen.c:999
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "無效的 inode 號碼"
 
-#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035
+#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091
-#: src/incremen.c:1149
+#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151
+#: src/incremen.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "保存檔的檔案結尾不正常"
 
-#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046
+#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1141
+#: src/incremen.c:1201
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195
+#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1274
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1429
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1379
+#: src/incremen.c:1439
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1392
+#: src/incremen.c:1452
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "未成形的密度引數: '%s'"
 
-#: src/incremen.c:1405
+#: src/incremen.c:1465
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1411
+#: src/incremen.c:1471
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "未成形的密度引數: '%s'"
 
-#: src/incremen.c:1431
+#: src/incremen.c:1491
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1437
+#: src/incremen.c:1497
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1541
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1603
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s:未能清空目錄;無法顯示狀態"
 
-#: src/incremen.c:1556
+#: src/incremen.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s:目錄位於不同的裝置;無法清空"
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s:正在刪除 %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1569
+#: src/incremen.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s:無法移除"
@@ -1082,86 +1100,86 @@ msgstr "區塊 %s:** 空虛的區塊 **\n"
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "區塊 %s:** 檔案末端 **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
+#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "區塊 %s:"
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:662
+#: src/list.c:671
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "空白出現在預期為數值 %s 的地方"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:717
+#: src/list.c:726
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr "保存檔八進位數值 %.*s 超出 %s 範圍;假定為二的補數"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:728
+#: src/list.c:737
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "保存檔八進位數值 %.*s 超出 %s 範圍"
 
-#: src/list.c:749
+#: src/list.c:758
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "保存檔含有過時的 base-64 標頭"
 
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:772
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "保存檔有號 base-64 字串 %s 超出 %s 範圍"
 
-#: src/list.c:794
+#: src/list.c:803
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "保存檔 base-256 值超出 %s 範圍"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:832
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "保存檔包含 %.*s 於預期為數值 %s 的地方"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:845
+#: src/list.c:854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "保存檔值 %s 已超出 %s 的範圍 %s.%s"
 
-#: src/list.c:1217
+#: src/list.c:1226
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " 連結至 %s\n"
 
-#: src/list.c:1225
+#: src/list.c:1234
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr "不明的檔案類型 %s\n"
 
-#: src/list.c:1243
+#: src/list.c:1252
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--長 連 結--\n"
 
-#: src/list.c:1247
+#: src/list.c:1256
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--長 名 稱--\n"
 
-#: src/list.c:1251
+#: src/list.c:1260
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--卷 冊 標 頭--\n"
 
-#: src/list.c:1259
+#: src/list.c:1268
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "─由第 %s 位元組繼續─\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1296
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "正在建立目錄:"
 
@@ -1198,24 +1216,24 @@ msgstr "行程內通道"
 
 #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
 #.
-#: src/names.c:599
+#: src/names.c:593
 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:595
 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:597
 msgid "suppress this warning."
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:618 src/names.c:636
+#: src/names.c:612 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s:保存檔中無法找到"
 
-#: src/names.c:621
+#: src/names.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s:要求的事件在保存檔中找不到"
@@ -1240,7 +1258,7 @@ msgid ""
 "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:334
+#: src/tar.c:336
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
@@ -1259,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "  %s -tvf archive.tar         # 詳細列出 archive.tar 中的所有檔案。\n"
 "  %s -xf archive.tar          # 抽取 archive.tar 中的所有檔案。\n"
 
-#: src/tar.c:343
+#: src/tar.c:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -1287,86 +1305,86 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   若有數字的備份檔已經存在則使用數字,否則使用普通方式備份\n"
 "  never, simple   永遠使用普通方式備份\n"
 
-#: src/tar.c:369
+#: src/tar.c:371
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "主要操作模式:"
 
-#: src/tar.c:372
+#: src/tar.c:374
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "列出保存檔的內容"
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:376
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "從保存檔中解開檔案"
 
-#: src/tar.c:377
+#: src/tar.c:379
 msgid "create a new archive"
 msgstr "建立一個新的保存檔"
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:381
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "在保存檔與檔案系統之間找出差異"
 
-#: src/tar.c:382
+#: src/tar.c:384
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "加入檔案到保存檔末端"
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:386
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "只加入比保存檔中複本還新的檔案"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:388
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "加入 tar 檔案到保存檔中"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:391
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "從保存檔中刪除 (並非在磁帶上!)"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:393
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:398
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "運算變更項:"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:401
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "有效率地處理稀疏的檔案"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:402
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:403
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:405
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "處理舊型 GNU-格式之漸進式備份"
 
-#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628
-#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131
+#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637
+#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131
 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
 msgid "FILE"
 msgstr "檔案"
 
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:407
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "處理新型 GNU-格式之漸進式備份"
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:409
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "離開無法讀取的檔案時不要回傳非零的值"
 
-#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710
+#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720
 #: tests/genfile.c:165
 msgid "NUMBER"
 msgstr "數目"
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:411
 #, fuzzy
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
@@ -1378,304 +1396,304 @@ msgstr ""
 "delete、--diff、--extract 或 --list 等次命令之一合併使用時才有效,而且要經由"
 "命令列 或是 -T 選項來提供一個檔案序列。預設的數目是 1。"
 
-#: src/tar.c:415
+#: src/tar.c:417
 #, fuzzy
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "保存檔是可搜尋的"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:419
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:422
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:428
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:431
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "嘗試在寫入之後驗證保存檔"
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:433
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "在加入檔案至保存檔之後移除它們"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:435
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "解開時不要替換既有的檔案"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:437
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "不要替換既有且比它們在保存檔中複本還新的檔案"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:439
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "解開時覆寫既有檔案"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:441
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "在解開並覆寫檔案之前先移除它"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:443
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "在解開目錄之前先清空目錄階層"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:445
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "保留既有目錄的原始資料"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:447
 #, fuzzy
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "解開時覆寫既有檔案"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:453
 msgid "Select output stream:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:456
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "解開檔案至標準輸出"
 
-#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162
+#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162
 #: tests/genfile.c:189
 msgid "COMMAND"
 msgstr "命令"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:458
 #, fuzzy
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "解開檔案至標準輸出"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:460
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:462
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:467
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "檔案屬性的處理:"
 
-#: src/tar.c:468
+#: src/tar.c:470
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "強制以名稱做為加入檔案的擁有者"
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:472
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "強制以名稱做為加入檔案的群組"
 
-#: src/tar.c:471 src/tar.c:661
+#: src/tar.c:473 src/tar.c:670
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "檔案的日期"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:474
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "只儲存比 DATE-OF-FILE 還新的檔案"
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:475
 msgid "CHANGES"
 msgstr "變更"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:476
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "強制以(符號)變更做為加入檔案的模式"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:478
 msgid "METHOD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:479
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:483
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "不要解開檔案的修改時間"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:485
 msgid "try extracting files with the same ownership"
 msgstr "嘗試以相同的擁有身分去解開檔案"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:487
 msgid "extract files as yourself"
 msgstr "以自己的身分解開檔案"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:489
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "總是使用數字做為使用者/群組名稱"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:491
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:495
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:497
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "解開時依名稱排序以符合保存檔"
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:500
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "等同於指定 -p 與 -s"
 
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:502
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:505
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:510
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "裝置選擇與切換:"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:512
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "保存檔"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:513
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "使用保存檔檔案或保存檔裝置"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:515
 #, fuzzy
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "即使具有冒號,保存檔檔案仍位於本地端"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:517
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "使用賦予的 rmt 命令以取代 rmt"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:519
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "使用遠端的命令以取代 rsh"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:523
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "指定磁碟機與記錄密度"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:537
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "建立/列表/解開 多重卷冊的保存檔"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:539
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "在寫入 NUMBER x 1024 位元組之後更換磁帶"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:541
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "在每卷磁帶末端執行命令稿 (意指 -M)"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:544
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "使用/更新 FILE 中的卷冊號碼"
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:549
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "裝置分區:"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:551
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "區塊"
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:552
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "每筆紀錄含有 BLOCKS x 512 位元組"
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:554
 #, fuzzy
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "每筆紀錄 SIZE 位元組,為 512 的倍數"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:556
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "忽略保存檔中零值的區塊 (意指 EOF)"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:558
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "讀取時重新分區 (用於 4.2BSD 管線)"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:563
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "保存檔格式選擇:"
 
-#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152
 msgid "FORMAT"
 msgstr "格式"
 
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:566
 #, fuzzy
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "以給定格式建立保存檔。"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:568
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "符合下列任一格式:"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:569
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "舊式 V7 tar 格式"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:572
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "tar <= 1.12 之 GNU 格式"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:574
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x 格式"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:576
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) 格式"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:578
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) 格式"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:579
 #, fuzzy
 msgid "same as pax"
 msgstr "等同 pax"
 
-#: src/tar.c:580
+#: src/tar.c:582
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "等同 --format=v7"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:585
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "等同 --format=posix"
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:586
 #, fuzzy
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "關鍵字[[:]=值][,關鍵字[[:]=值], ...]"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:587
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "控制 pax 的關鍵字"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:588
 msgid "TEXT"
 msgstr "文字"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:589
 #, fuzzy
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
@@ -1683,178 +1701,191 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "以卷冊名稱 NAME 來建立保存檔。在列表/解開時,使用 TEXT 做為萬用比對樣式"
 
-#: src/tar.c:592
+#: src/tar.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "有關壓縮的選項互相抵觸"
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:596
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:598
+msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:601
 msgid "filter the archive through bzip2"
 msgstr "保存檔以 bzip2 過濾處理"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:603
 msgid "filter the archive through gzip"
 msgstr "保存檔以 gzip 過濾處理"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:607
 msgid "filter the archive through compress"
 msgstr "保存檔以 compress 過濾處理"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:610
 #, fuzzy
 msgid "filter the archive through lzma"
 msgstr "保存檔以 gzip 過濾處理"
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:612
+#, fuzzy
+msgid "filter the archive through lzop"
+msgstr "保存檔以 gzip 過濾處理"
+
+#: src/tar.c:613
 msgid "PROG"
 msgstr "程式"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:614
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "以 PROG 過濾處理 (必須接受 -d)"
 
-#: src/tar.c:612
+#: src/tar.c:619
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "本機檔案選擇:"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:622
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:616
+#: src/tar.c:623
 msgid "DIR"
 msgstr "目錄"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:624
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "更改至目錄 DIR"
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:626
 #, fuzzy
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "從檔案 NAME 中取得要解開或建立的名稱"
 
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:628
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T 讀取零值終結的名稱,停用 -C"
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:630
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:632
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:634
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135
 msgid "PATTERN"
 msgstr "樣式"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:636
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "排除給定樣式的檔案"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:638
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "排除 FILE 中所列出的樣式"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:640
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "排除包含了快取標記的目錄"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:643
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "排除包含了快取標記的目錄"
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:646
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "排除包含了快取標記的目錄"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:648
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "排除包含了快取標記的目錄"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:651
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "排除包含了快取標記的目錄"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:653
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "排除包含了快取標記的目錄"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:655
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:657
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "避免自動在目錄中下降"
 
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:659
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "建立保存檔時保持在本地檔案系統中"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:661
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "遞迴進入目錄 (預設)"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:663
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "不要從檔案名稱中截去前導的 '/'"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:665
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:667
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:668
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "成員-名稱"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:669
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "從保存檔中名為 MEMBER-NAME 的成員開始"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:671
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "只儲存比 DATE-OF-FILE 還新的檔案"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:673
 msgid "DATE"
 msgstr "日期"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:674
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "只有當資料變更時才比較日期和時間"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:675
 msgid "CONTROL"
 msgstr "控制"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:676
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "移除前先備份,選擇版本 CONTROL"
 
-#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168
 msgid "STRING"
 msgstr "字串"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:678
 #, fuzzy
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
@@ -1863,95 +1894,95 @@ msgstr ""
 "移除前先備份並覆蓋一般後置文字 '~',除非被環境變數 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 所覆"
 "蓋"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:683
 msgid "File name transformations:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:685
 #, fuzzy
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "從檔案名稱中截去以 NUMBER 為首的成分"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:687
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:688
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:694
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:697
 #, fuzzy
 msgid "ignore case"
 msgstr "排除時忽略大小寫"
 
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:699
 #, fuzzy
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "排除樣式會比對檔案名稱開頭"
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:701
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "排除樣式會比對任一 '/' 後端 (預設)"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:703
 #, fuzzy
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "排除樣式忽略大小寫"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:705
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:707
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:709
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "排除樣式之萬用字元不會符合 '/'"
 
-#: src/tar.c:701
+#: src/tar.c:711
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "排除樣式之萬用字元會符合 '/' (預設)"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:716
 msgid "Informative output:"
 msgstr "富含資訊的輸出:"
 
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:719
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "詳細列出處理過的檔案"
 
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:721
 #, fuzzy
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "每 10 項紀錄顯示一次進度訊息"
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:723
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:724
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:727
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "如果並非所有連結都被傾印則印出一條訊息"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:728
 msgid "SIGNAL"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:729
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -1959,116 +1990,116 @@ msgid ""
 "accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:734
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "以 UTC 格式印出檔案修改日期"
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:736
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "將詳細輸出送至 FILE"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:738
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "每則訊息附帶顯示在保存檔中的區塊號碼"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:740
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "任何動作都要求確認"
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:743
 #, fuzzy
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "顯示 tar 預設值"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr "當表列或解開時,列出每一個不符合搜尋條件的目錄"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:747
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:750
 msgid "STYLE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:751
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:753
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:755
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:760
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "相容性選項:"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:763
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "當建立時,等同於 --old-archive。當解開時,等同於 --no-same-owner"
 
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:768
 msgid "Other options:"
 msgstr "其他選項:"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:771
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:899
+#: src/tar.c:919
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
 msgstr "不可指定‘-Acdtrux’當中多於一個的選項"
 
-#: src/tar.c:909
+#: src/tar.c:929
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "有關壓縮的選項互相抵觸"
 
-#: src/tar.c:965
+#: src/tar.c:985
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "不明的檔案類型 %s\n"
 
-#: src/tar.c:989
+#: src/tar.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "找不到用作擷取時間資料的檔案"
 
-#: src/tar.c:997
+#: src/tar.c:1017
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "以 %s 代替不明的日期格式 %s"
 
-#: src/tar.c:1022
+#: src/tar.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "以 %2$s + %3$ld 柰秒的格式來處理日期 '%1$s'"
 
-#: src/tar.c:1096
+#: src/tar.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s:這個檔案是保存檔;未傾印"
 
-#: src/tar.c:1159
+#: src/tar.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1224
+#: src/tar.c:1249
 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1227
+#: src/tar.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2076,151 +2107,165 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*這個* tar 預設為:\n"
 
-#: src/tar.c:1264
+#: src/tar.c:1293
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "無效的分區因素"
 
-#: src/tar.c:1340
+#: src/tar.c:1369
 msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
 msgstr "警告:不再支援 -I 選項;也許你是指 -j 或 -T 選項?"
 
-#: src/tar.c:1373
+#: src/tar.c:1406
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "無效的磁帶長度"
 
-#: src/tar.c:1409
+#: src/tar.c:1442
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "一個以上的限定日期"
 
-#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467
+#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1552
+#: src/tar.c:1585
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1577
+#: src/tar.c:1610
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1678
+#: src/tar.c:1711
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid group"
 msgstr "%s:無效的群組"
 
-#: src/tar.c:1685
+#: src/tar.c:1718
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "選項中的模式無效"
 
-#: src/tar.c:1738
+#: src/tar.c:1775
 msgid "Invalid number"
 msgstr "無效的號碼"
 
-#: src/tar.c:1760
+#: src/tar.c:1797
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "無效的擁有者"
 
-#: src/tar.c:1794
+#: src/tar.c:1823
+msgid ""
+"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
+"order instead"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1833
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "無效的紀錄大小"
 
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1836
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "紀錄大小必須是 %d 的倍數。"
 
-#: src/tar.c:1834
+#: src/tar.c:1873
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "無效的元素號碼"
 
-#: src/tar.c:1854
+#: src/tar.c:1893
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1930
+#: src/tar.c:1969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "未成形的密度引數: '%s'"
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "未知的密度: '%c'"
 
-#: src/tar.c:1973
+#: src/tar.c:2012
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "此版本的 tar 不支援‘-[0-7][lmh]’選項"
 
-#: src/tar.c:2008
+#: src/tar.c:2047
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FILE]..."
 
-#: src/tar.c:2114
+#: src/tar.c:2153
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "舊式的選項‘%c’需要引數。"
 
-#: src/tar.c:2196
+#: src/tar.c:2235
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "若無檔案列表,--occurrence 便不具意義"
 
-#: src/tar.c:2202
+#: src/tar.c:2241
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence 不可使用於要求的作業模式"
 
-#: src/tar.c:2232
+#: src/tar.c:2271
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "指定多個保存檔時需要‘-M’選項"
 
-#: src/tar.c:2237
+#: src/tar.c:2276
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "無法同時使用 --listed-incremental 及 --newer 選項"
 
-#: src/tar.c:2254
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: 卷冊標籤太長 (限制為 %lu 位元組)"
 
-#: src/tar.c:2267
+#: src/tar.c:2306
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "無法檢驗多重卷冊的保存檔"
 
-#: src/tar.c:2269
+#: src/tar.c:2308
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "無法檢驗壓縮的保存檔"
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2314
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "無法使用多重卷冊的壓縮保存檔"
 
-#: src/tar.c:2281
+#: src/tar.c:2320
 #, fuzzy
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "無法更新壓縮的保存檔"
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2332
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option 只能用於 POSIX 保存檔"
 
-#: src/tar.c:2318
+#: src/tar.c:2350
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2353
+msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2364
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "拒絕建立空白的保存檔"
 
-#: src/tar.c:2343
+#: src/tar.c:2389
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "‘-Aru’及‘-f -’選項互不兼容"
 
-#: src/tar.c:2432
+#: src/tar.c:2478
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
 msgstr "必須指定‘-Acdtrux’選項的其中一個"
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2529
 #, c-format
-msgid "Error exit delayed from previous errors"
-msgstr "發生錯誤離開時因之前的錯誤而延遲"
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr ""
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
@@ -2228,82 +2273,82 @@ msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s:檔案縮減了 %s 位元組"
 
-#: src/xheader.c:158
+#: src/xheader.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "關鍵字 %s 為未知或尚未實作"
 
-#: src/xheader.c:184
+#: src/xheader.c:182
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "樣式 %s 無法被使用"
 
-#: src/xheader.c:194
+#: src/xheader.c:192
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "關鍵字 %s 無法被蓋過"
 
-#: src/xheader.c:498
+#: src/xheader.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "未成形的擴充標頭:缺少等號"
 
-#: src/xheader.c:506
+#: src/xheader.c:504
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr ""
 
-#: src/xheader.c:513
+#: src/xheader.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "保存檔有號 base-64 字串 %s 超出 %s 範圍"
 
-#: src/xheader.c:525
+#: src/xheader.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "未成形的擴充標頭:在長度之後缺少空白"
 
-#: src/xheader.c:533
+#: src/xheader.c:531
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "未成形的擴充標頭:缺少等號"
 
-#: src/xheader.c:539
+#: src/xheader.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "未成形的擴充標頭:缺少等號"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:574
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/xheader.c:780
+#: src/xheader.c:778
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:812
+#: src/xheader.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "保存檔值 %s 已超出 %s 的範圍 %s.%s"
 
-#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
+#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "未成形的擴充標頭:缺少等號"
 
-#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
+#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "未成形的擴充標頭:缺少等號"
 
-#: src/xheader.c:1328
+#: src/xheader.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "未成形的擴充標頭:缺少等號"
 
-#: src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "未成形的擴充標頭:缺少等號"
@@ -2470,97 +2515,107 @@ msgstr "Inode 號碼超出範圍以外"
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560
+#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:355
+#: tests/genfile.c:264
+#, c-format
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:268
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:353
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "不明的系統錯誤"
 
-#: tests/genfile.c:384
+#: tests/genfile.c:382
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514
-#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678
+#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
+#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:427
+#: tests/genfile.c:425
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "close 程序失敗"
 
-#: tests/genfile.c:444
+#: tests/genfile.c:442
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:509
+#: tests/genfile.c:507
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:587
+#: tests/genfile.c:585
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626
+#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "不明的檔案類型 %s\n"
 
-#: tests/genfile.c:653
+#: tests/genfile.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "%s:無法搜尋至 %s"
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:805
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:809
+#: tests/genfile.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "副程序因訊號 %d 而突然終止"
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:811
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:815
+#: tests/genfile.c:813
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:818
+#: tests/genfile.c:816
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:821
+#: tests/genfile.c:819
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:853
+#: tests/genfile.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--損毀的檔案名稱--\n"
 
-#: tests/genfile.c:866
+#: tests/genfile.c:864
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr ""
@@ -2690,6 +2745,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Error in writing to standard output"
 #~ msgstr "將資料寫入至標準輸出時發生錯誤"
 
+#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
+#~ msgstr "發生錯誤離開時因之前的錯誤而延遲"
+
 #~ msgid "Cannot dup"
 #~ msgstr "dup 程序失敗"